1016万例文収録!

「二歩」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二歩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 473



例文

日本の現代技術の進を披露するのに,行ロボットの「アシモ」が使われた。例文帳に追加

The bipedal robot ASIMO was used to show the advanced state of Japan's modern technology. - 浜島書店 Catch a Wave

簡単で安価な構成により、人間の行態様に類似したスムーズな行を実現する。例文帳に追加

To realize smooth bipedal walking similar to a walking mode of a human body by simple and inexpensive constitution. - 特許庁

それからゆっくりと通りを戻りはじめたが、一二歩いては立ち止まり、悩みがある人のように額に手をあてていた。例文帳に追加

Then he began slowly to mount the street, pausing every step or two and putting his hand to his brow like a man in mental perplexity.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

容すなわち各関節部分の動作軌跡を変更せずに、行安定性を実現した行式移動装置と、その行制御装置及び行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a two-leg walking type moving device, a method and device for controlling its walking, whereby a stability in walking can be accomplished without changing the walking manner, i.e., the moving loci of joint parts. - 特許庁

例文

完全に片足づつ交互に上げ下げして行する行玩具において、安価であり、行床面の条件なしに進行方向を変えることのできる行玩具駆動モジュールの提供。例文帳に追加

To inexpensively change the advancing direction regardless of the condition of a walking floor surface in a biped walking toy for walking by completely, respectively, and alternately raising and lowering leg one by one. - 特許庁


例文

町七反六畝七の田と一町一反九畝七の畑を所有して高合計十四石となった。例文帳に追加

The family owned the rice fields measuring 2 cho 7 tan 6 se and 7 bu and the fields measuring 1 cho 1 tan 9 se and 7 bu, which amounted to 24 koku in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間と同様に膝を屈伸させた行動作を行いつつ、エネルギー消費を抑制することができる行ロボットを提供すること。例文帳に追加

To provide a bipedal walking robot capable of restraining energy consumption, while performing bipedal walking operation with a knee bending and stretching like a human being. - 特許庁

行移動体の床反力作用点推定方法及び行移動体の関節モーメント推定方法例文帳に追加

FLOOR REACTION WORKING POINT ESTIMATING METHOD OF BIPEDAL WALK MOVING BODY AND JOINT MOMENT ESTIMATING METHOD OF BIPEDAL WALK MOVING BODY - 特許庁

行移動体の床反力推定方法及び行移動体の関節モーメント推定方法例文帳に追加

METHOD FOR INFERRING FLOOR REACTION FORCE OF TWO LEG WALKING AND MOVING BODY AND METHOD FOR INFERRING REVOLUTE JOINT MOMENT OF TWO LEG WALKING AND MOVING BODY - 特許庁

例文

行移動体の床反力推定方法及び行移動体の関節モーメント推定方法例文帳に追加

FLOOR REACTION FORCE PRESUMING METHOD FOR BIPEDAL WALK MOVING BODY AND JOINT MOMENT PRESUMING METHOD FOR BIPEDAL WALK MOVING BODY - 特許庁

例文

私は階の寝室から玄関までくことができなかった。例文帳に追加

I couldn't walk from the second floor bedroom to the front door.  - Weblio Email例文集

彼が長靴をはいて階をどすんどすんき回っているのが聞こえた.例文帳に追加

I heard him thudding about upstairs in his boots.  - 研究社 新和英中辞典

朝は四本足、昼は本足、夕は三本足でくものは何か?例文帳に追加

What walks on 4 legs in the morning, two in the afternoon, and 3 in the evening? - Tatoeba例文

ナイフのような巨大な鋸歯状の歯を持つ大型肉食行恐竜例文帳に追加

large carnivorous bipedal dinosaur having enormous teeth with knifelike serrations  - 日本語WordNet

神の治療によりオオナムヂは生き返り、出てけるまでに回復した。例文帳に追加

Treatment by these two deities revived Onamuji and recovered to go out and walk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営バス東山条・東山仁王門バス停より徒3分例文帳に追加

Take the Kyoto City Bus to 'Higashiyama-nijo' or 'Higashiyama Niomon' bus stop and walk for three minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月、プロシア近衛兵第連隊の軍隊任務につく。例文帳に追加

In March, he joined the military service in the Second Infantry Regiment of Prussian Imperial Guard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トヨタは行できる人間型ロボットを披(ひ)露(ろう)した。例文帳に追加

Toyota displayed a human-shaped robot that can walk on two legs.  - 浜島書店 Catch a Wave

警察は高い犯罪率対策として,行ロボットを使用している。例文帳に追加

The police use biped robots in an effort to combat the high crime rate. - 浜島書店 Catch a Wave

行ロボットの遠隔操作システム及び遠隔操作装置例文帳に追加

REMOTE CONTROL SYSTEM AND REMOTE CONTROL DEVICE FOR BIPEDAL ROBOT - 特許庁

行式人型ロボット及びその手先収納機構例文帳に追加

MAN TYPE ROBOT OF TWO-LEG WALKING SYSTEM AND STORAGE MECHANISM FOR FINGERTIPS - 特許庁

も行かないうちに、「全く思いがけなく」フィックスに出会った。例文帳に追加

He had not proceeded two hundred steps, however, when, "by the greatest chance in the world," he met Fix.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そしてみさって、アリスとグリフォンは人きりになりました。例文帳に追加

and she walked off, leaving Alice alone with the Gryphon.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

特に最初に入営した兵第一連隊では将校が六事件を起こした。例文帳に追加

He initially belonged to the First Regiment Infantry, where the commissioned officers were involved in the February 26th Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

量目は円金同様に1匁2分(4.5グラム)程度、金品位も五十分位(84.3%)程度とみられる。例文帳に追加

Its ryome is ouly 1 monme 2 bu (4.5gram) the same as Enbukin, gold carat is approximately 52 monme 2 bu (84.3%).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

留まりの良い薄膜固体次電池及び薄膜固体次電池の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a thin-film solid secondary battery that is good in yield, and a method of manufacturing the thin-film solid secondary battery. - 特許庁

行検出装置40では、行者Wに対向する第一電極33と、これとは反対側を向く第電極34を備え、この第電極34で得られる電位を基準電位として、行者Wの行時に第一電極33と行者Wの間に生じる静電容量を検出することによって、行時の行者Wの電位変化を検出するようにした。例文帳に追加

This walking detecting device 40 is provided with a first electrode 33 that faces a walker W and a second electrode 34 that faces in the opposite direction from the first electrode 33 and detects potential change of the walker W during walking by detecting electrostatic capacity generated between the first electrode 33 and the walker W when the walker W walks with a potential obtained by the second electrode 34 defined as a reference potential. - 特許庁

足ロボットの行時、膝を最大限に伸ばして腰の動きを最小化し、人間の行パターンと最大限に類似した行パターンを生成するロボット及びその行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a biped robot generating a walking pattern maximally resembling a human walking pattern by straightening the knees to the full and minimizing the waist movement when the robot walks, and also to provide a walking control method for the robot. - 特許庁

構造が簡単でなおかつ安価でありながら、連続行をしながらでも直進行だけでなく左右への旋回行を可能とする行の方向変換装置を提供する。例文帳に追加

To provide the direction changing device of a bipedal locomotion capable of performing not only a straight locomotion but also turning locomotion to the right hand and the left hand even while performing a continuous locomotion. - 特許庁

足裏がすべるような不安定な床面であっても、行安定性を実現した行式移動装置と、その行制御装置及び行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a biped walking movable apparatus, and a walk control apparatus and method for the same, by which stability of the walk is achieved even on such a slippery unstable floor that a sole slips. - 特許庁

生後8カ月までの幼児でも行への誘導が効果的になされ、かつ、安全性が高く、しかも、幼児の行意欲を持続させることができる幼児用行誘導装置を提供する。例文帳に追加

To provide a two-legged walk guide apparatus effectively guiding an infant up to eight months old to two-legged walk, high in safety and enabling the infant to continue to be willing to walk. - 特許庁

簡単な構成で安価でありながら振動用モータの慣性応力を利用して俊敏に方向転換することができる行ロボット及び行ロボットの行制御装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a biped walking robot and a controller for the biped walking robot which utilize inertial stress of a motor for vibration to sharply change a direction in spite of its simple and inexpensive structure. - 特許庁

行移動体の平地行等の運動中に、行移動体の重心G0の位置と各脚体2の足首関節12の位置と足平部13の中足趾節関節13aの位置とを逐次把握する。例文帳に追加

During movement of the bipedal walk moving body such as walking on a flat land, a position of the centroid G0 of the bipedal walk moving body, a position of an ankle joint 12 of each leg 2 and a position of a metatarsophalangeal joint 13a of a foot flat part 13 are grasped one by one. - 特許庁

代四郎兵衛の頃、延宝八年(1680年)検地帳に、町六反七畝二歩の田と一町五反四畝二歩の畑を所有、三代治兵衛の頃には、田畑四町九反八畝の地主になった。例文帳に追加

During the time of the second head of the family, Shirobei, the family owned the fields measuring 2 cho 6 tan 7 se and 2 bu according to the cadastral register of 1680, and during the time of the third head Jihei, the family owned the fields measuring 4 cho 9 tan and 8 se.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかもやたらと散好きで、真冬だというのに、こうして一日回の散は欠かさずに要求してくる。例文帳に追加

Moreover, she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. - Tatoeba例文

しかもやたらと散好きで、真冬だというのに、こうして一日回の散は欠かさずに要求してくる。例文帳に追加

Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.  - Tanaka Corpus

加速度センサ101は行に対応する行信号を、フィルタ部102、増幅部103、値化部104を介してCPU105に出力する。例文帳に追加

An acceleration sensor 101 outputs walking signals corresponding to walking to a CPU 105 via a filter part 102, an amplification part 103 and a binarization part 104. - 特許庁

簡単な構成で人間に近いスムーズな行、また外部からの衝撃にも倒れづらい行ロボットを実現する。例文帳に追加

To provide a biped walking robot which can perform smooth walking close to that of human beings and hardly falling by a shock from an external part with a simple structure. - 特許庁

また、操作器23の左右方向で操作子26,26を操作すると、行ロボットAの横きが行なわれる。例文帳に追加

Also, when the operators 26 and 26 are operated in the right and left directions of the operation unit 23, the biped walking robot A walks in the right and left directions. - 特許庁

移動体によって重心の位置をスムーズに変え、左右の脚を交互に持ち上げて、完全な行をすることができる行装置を提供する。例文帳に追加

To provide a walking device smoothly changing the position of the gravity by a moving body, alternately raising left/right legs, and completely performing the bipedality. - 特許庁

そこでふりむいて、森の中に一二歩と入ってみたところ、ドロシーは木の間に落ちるお日様の光で輝くものを見つけたのです。例文帳に追加

They turned and walked through the forest a few steps, when Dorothy discovered something shining in a ray of sunshine that fell between the trees.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼がたくましいからだを揺らすと彼の友人は道から車道へと軽くスキップをやってのけ、また元に戻った。例文帳に追加

The swing of his burly body made his friend execute a few light skips from the path to the roadway and back again.  - James Joyce『二人の色男』

車道は流れ込み、流れ出る通商の対の潮の巨大な流れにふさがれ、道は急ぎく人々の群れで真っ黒だった。例文帳に追加

The roadway was blocked with the immense stream of commerce flowing in a double tide inward and outward, while the footpaths were black with the hurrying swarm of pedestrians.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

シンプルな機構で平地行ができ、障害物回避や不整地行へも適応でき、ZMPの問題を本質的に回避して、従来と比較して大幅な行速度の向上が実現できる行ロボットとその行制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a biped locomotion robot which can walk on a flatland, adapt to obstacle avoidance and walking on an irregular land, and improve a remarkable walking speed compared to the conventional one by essentially avoiding the problem of ZMP, and its walking control method. - 特許庁

(十五円に売る、十円に買う)互いにび合って十円五十銭ではどうか例文帳に追加

Suppose we split the difference and make it 10 yen 50 sen.  - 斎藤和英大辞典

あの人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一もゆずらぬ闘いをした。例文帳に追加

Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. - Tatoeba例文

トムが最も恐れたのは、もう度とけるようにならないのではないかということだった。例文帳に追加

What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. - Tatoeba例文

角のあるカモのようなくちばしと水かきのある多数の大きな行の鳥盤目恐竜の総称例文帳に追加

any of numerous large bipedal ornithischian dinosaurs having a horny duck-like bill and webbed feet  - 日本語WordNet

LSIなど半導体技術の進によってもたらされた第次情報革命例文帳に追加

the second revolution of or in information processing that was brought about by the developments in large-scale integrated circuits and semiconductor chips  - EDR日英対訳辞書

例文

あの人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一もゆずらぬ闘いをした。例文帳に追加

Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS