1016万例文収録!

「二歩」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二歩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 473



例文

人がつれだってき出すと、王さまが小さな声でそこにいた全員にむかって、こうもうしわたすのが聞こえました。例文帳に追加

As they walked off together, Alice heard the King say in a low voice, to the company generally,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼は旧来の尊厳を守るためこれらつの社会的義務を果たしたが、市民生活の統制を取る慣習にそれ以上譲しなかった。例文帳に追加

He performed these two social duties for old dignity's sake but conceded nothing further to the conventions which regulate the civic life.  - James Joyce『痛ましい事件』

最後に彼は質屋の店に戻り、ステッキで、三度、力強く道を叩き、ドアに近寄り、ノックした。例文帳に追加

Finally he returned to the pawnbroker's, and, having thumped vigorously upon the pavement with his stick two or three times, he went up to the door and knocked.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

同時にしずかに北の方に、三あるいていき、ぼくら2人が穴をはさんで他の5人と向かい合うようにした。例文帳に追加

At the same time, he began quietly moving northward, and in a few steps had put the hollow between us two and the other five.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

イエスは答えた,「昼間の十時間があるではないか。人は昼の間にけば,つまずくことはない。この世の光を見ているからだ。例文帳に追加

Jesus answered, “Aren’t there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn’t stumble, because he sees the light of this world.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:9』


例文

それで,十五ないし三十スタディアほどこいできたとき,彼らは海の上をいて舟に近づいて来るイエスを見た。それで彼らは恐れた。例文帳に追加

When therefore they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat; and they were afraid.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:19』

こうした事ののち,彼らのうちの人が田舎に向かっていていると,彼は別の姿で現わされた。例文帳に追加

After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country.  - 電網聖書『マルコによる福音書 16:12』

すると少女は立ち上がり,き出した。彼女は十歳だったからである。彼らは大きな驚きと共に驚いた。例文帳に追加

Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.  - 電網聖書『マルコによる福音書 5:42』

完全な行及び方向転換を含む動作を必要最小限のアクチュエータを用いて実現できるとともに、機構も簡略化して安価にでき、かつ他の複雑な動作にも対応することが可能になる玩具あるいはゲーム装置として楽しむことができる無線操縦行ロボットを提供する。例文帳に追加

To provide a radio control bipedal walking robot which realizes operations including complete bipedal walking and direction change by using necessary minimum actuators, is made inexpensive by simplifying mechanism, and is enjoyable as a toy or a game device to cope with other complicated actions. - 特許庁

例文

本発明は、各関節のモータにおける過負荷やトルクの累積による行ロボットの故障を防止し、かつ人間らしい静止時の動作を実現することができる行ロボットの制御方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a control method of a bipedal walking robot prevented in the failure of a bipedal walking robot caused by the overload or accumulation of torque in a motor of each joint, and achieving operation in a rest like the operation of a human being. - 特許庁

例文

人間等の行移動体の運動状態が該行移動体の両脚体が接地している両脚支持状態であるときの各脚体に作用する床反力の鉛直方向成分をリアルタイムで精度良く把握できるようにする。例文帳に追加

To achieve accurate determination in real time of vertical components of reactions against floors working on both individual leg bodies when the moving of a two-foot walk moving body such as a human body is supported with both the leg bodies in contact with the ground. - 特許庁

設計時間の短縮と設計精度の向上に役立つ運動パターンと機構設計とが同時に設計され、行をするための立体部品の運動パターンを生成するためにニューラルネットワークを備えた、行ロボットを提供する。例文帳に追加

To provide a bipedal robot consisting of a simultaneous designing of the motion pattern and the mechanical designing to serve for shortening of the designing time and enhancement of the design accuracy and equipped with a neural network for producing the motion pattern of three-dimensional components for performing the bipedal walk. - 特許庁

本発明の脚式行ロボットの足15は、少なくとも1つの関節を有する2本の脚で行する脚式行ロボットの足であって、当該足15の足裏面(下面)47の略全体が、側面視において、下側に向って凸となる曲面(凸曲面)で形成されていることを特徴とする。例文帳に追加

The feet 15 of the leg-type bipedal walking robot are the feet of the leg-type walking robot walking with two legs having at least one joint An approximate whole of the sole surfaces (under surfaces) 47 of the feet 15 is formed with a curved surface (convex curved surface) to be convex toward the lower side in the side view. - 特許庁

その内部は、五十人で一隊(騎兵隊・兵隊)で構成され、隊正(たいせい、五十長)が隊を、旅帥(りょそち、百長)が隊(百人)を、校尉(こうい、百長)が四隊をそれぞれ統率した。例文帳に追加

Within gundan, platoons (cavalry/infantry) were composed of 50 men, and each platoon was commanded by a taisei (commander of 50 men), two platoons (100 men) were commanded by a ryosochi (commander of 100 men) and four platoons (200 men) were commanded by a koi (commander of 200 men).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも第一相と、イットリウム−アルミニウム・ガーネットを主成分とする第相とを備えている複合焼結体において、第相の第一相からの剥離の発生率を低減し、製造留りを向上させる。例文帳に追加

To reduce the occurrence rate of separation of a second phase from a first phase and improve the manufacturing yield of a composite sintered compact which is equipped with at least the first phase and the second phase essentially comprising yttrium-aluminum-garnet. - 特許庁

短絡欠陥による留りの低下を抑制することができる全固体リチウム次電池の製造方法及び全固体リチウム次電池の検査方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing an all-solid lithium secondary battery, by which deterioration in yield due to short-circuit defects can be suppressed, and a method for inspecting an all-solid lithium secondary battery. - 特許庁

方向からそれぞれ明るく鮮明に視認されるつの画像表示が可能な構成であって、製造留まりを向上させることが容易な構成を有する液晶表示装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display device which displays two bright and vivid images viewed from two directions and improves manufacturing yield, and to provide manufacturing method thereof. - 特許庁

さらに左右の脚部を連動させる事により脚部一本分のアクチュエータで本の脚部を動作させる事で、一度に制御する必要のあるアクチュエータの数を行ロボットと同程度に減らす。例文帳に追加

In addition, the number of actuators needed to control the legs at a time are reduced to the same as that needed for a two-legged robot, by making the two side legs interlocked with each other and controlled by the same actuators. - 特許庁

従来より高い充放電容量でサイクル特性に優れた非水電解質を用いる次電池用の負極材を、高い留りで製造することができる非水電解質次電池用負極材の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a negative electrode material for a nonaqueous electrolyte secondary battery, the method manufacturing the negative electrode material for the secondary battery using nonaqueous electrolyte having a higher charge/discharge capacity than conventional one and improved cycle characteristics, with a high yield. - 特許庁

極板を製造するための留まりと生産性を向上させることが可能な積層型次電池用極板の製造方法と積層型次電池用極板材料を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing an electrode plate for a laminated secondary battery in which yield and productivity are improved, and an electrode plate material for the laminated secondary battery. - 特許庁

電極体間に薄膜のセパレータで分離しつつ積層組立する際の留りを小さくできる積層型電気重層コンデンサ要素及びこれを用いた積層型電気重層コンデンサを提供する。例文帳に追加

To provide a laminated electric double-layer capacitor element and a laminated electric double-layer capacitor using it, where respective electrodes are isolated by a thin-film separator and a yield during lamination and assembly can be made low. - 特許庁

左スイッチ150L及び右スイッチ150Rが、運転者の左右の足が床に着いたことを略交互に検出するときに、輪車と該輪車を押しきする人物の画像をモニタ14に表示させる。例文帳に追加

When the left switch 150L and the right switch 150R approximately alternately detects the left and right legs of the driver reach the floor, images of the motorcycle and a person who walks while pushing the motorcycle are displayed on the monitor 14. - 特許庁

行ロボットの両足股関節機構としては、この重球面関節1の第1の球面関節3および第2の球面関節5に各足23−1、23−2を接続する。例文帳に追加

As the both leg hip joint mechanism of the bipedal robot, the both legs 23-1 and 23-2 are connected to a first spherical joint 3 and a second spherical joint 5 of the double spherical joint 1. - 特許庁

破断やシワ等がなく、出入力特性の高い非水電解液次電池用電極板を留まりよく製造することができる、非水電解液次電池用電極板の製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing an electrode plate for nonaqueous electrolyte secondary battery, which does not cause breakage, wrinkle, and so on, thereby manufacturing the electrode plate having an excellent output/input characteristic with an excellent manufacturing yield. - 特許庁

双腕ロボットの双腕肩関節機構として、および、行ロボットの両足股関節機構として、6つの自由度の関節回転軸を一点で交わらせた構造の重球面関節1を使用する。例文帳に追加

A double spherical joint 1 having a constitution of intersecting six freedom degrees of joint rotary shafts at a single point is used as the double arm shoulder joint mechanism of a double arm robot and as the both legs hip joint mechanism of the bipedal robot. - 特許庁

人ごみを抜けてき続ける人の若い男たちだが、コーリーは時折すれ違う娘たちの方を向いてにっこりとしたのに、レネハンの視線は重にかさがかかったほのかな明かりの大きな月にじっと向けられていた。例文帳に追加

As the two young men walked on through the crowd Corley occasionally turned to smile at some of the passing girls but Lenehan's gaze was fixed on the large faint moon circled with a double halo.  - James Joyce『二人の色男』

第十条 この法律の施行の際現に旧法第十一条の規定により公告されている基準となるべき割引合又は基準となるべき貸付利子合は、新法第十五条第一項の規定により日本銀行の政策委員会が議決した同項第一号に規定する基準となるべき割引率又は同項第号に規定する基準となるべき貸付利率とみなす。例文帳に追加

Article 12 The basic discount rate and the basic loan interest rate publicly notified pursuant to Article 21 of the Former Act prior to the enforcement of this Act shall be deemed to be the basic discount rate prescribed in Article 15, paragraph 1, item (i) of the New Act and the basic loan interest rate prescribed in item (ii) of the same paragraph which the Bank of Japan's Policy Board decided pursuant to Article 15, paragraph 1 of the New Act, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

行者等が存在するときに、当該交差点に進入する車両と当該行者等との交錯可能性が所定レベル以上であると判定されたときには、当該車両の車速を第の所定速度以下に低減させて徐行させる。例文帳に追加

If it is determined that a possibility that the vehicle entering the intersection crosses the pedestrian or the like is at a predetermined level or more when the pedestrian is in the intersection, the speed of the vehicle is reduced below a second predetermined speed for traveling slow. - 特許庁

集合住宅等に使用される乾式重床において、遮音性を高めるために支持脚のクッション部材のゴム硬度を下げることによって、重量床衝撃音に対する遮音性能を悪化させ、行時にふわふわして行感を損なうという問題が発生する。例文帳に追加

To provide support legs and a structure of sound-insulating dry double floors used for housing complexes or the like, which prevents cushioning members of support legs from deteriorating their ability for insulating heavy impact sounds, which is conventionally caused by decreased hardness of cushioning rubber for enhancing the insulation ability, and which also removes a uncomfortable walking condition of floors due to softness caused by the decreased hardness of the cushioning rubber. - 特許庁

人間の行時の運動エネルギーを有効利用し、なおかつ、人体の動作に支障のないように身体の一部に装着したうえで、各種携帯用電気機器、及び携帯用情報端末、或いは商用次電池に電力を供給する携帯用行発電装置を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a portable walking generator for supplying power to various portable electric equipment and personal digital assistants or commercial secondary batteries by effectively utilizing kinetic energy generated during walking of a person and also by mounting it to a part of a body so as not to obstruct the movement of a human body. - 特許庁

制御装置17は、センサからの信号を入力し、車両Vの行者との接触を予測できる接触検知と、接触検知前における行者の接近を検知する接近検知と、の段階を検知可能に、構成される。例文帳に追加

The control unit 17 is constructed so as to be able to detect two stages of detection consisting of contact detection capable of predicting the contact of a vehicle V with the pedestrian and approaching detection detecting the approach of the pedestrian prior to the contact detection corresponding to input signals from a sensor. - 特許庁

身体を支える支持枠の下部に対の橇を設置し、橇の接地面には、ゴムを接着しその表面に低摩擦、対摩耗剤をコーテイングしたことにより床面の損傷を軽減し、屋内の行を安全に移動することが容易な行補助具である。例文帳に追加

This walking aid is so formed that two pairs of sleds are mounted on the lower part of a support frame supporting the body, rubber is stuck to grounding surfaces of the sleds, and their surfaces are coated with low friction and abrasion resistant agent so as to reduce damage on a floor surface and safely perform the walking in the room. - 特許庁

店内を行する客は、通路に沿って店内を行する時に、第一の情報とその手前の第の情報及び後方の商品パッケージが視覚に入ってくるので、これらが渾然一体となり、客の視覚に認識されアイキャッチ性に優れる。例文帳に追加

Visitors who walk inside of a shop can see the first information, the second information in front of it and commodity packages in the back during walking along passages in the shop, and these harmonize completely and are recognized by visitor's visual sense and excels in eye catching feature. - 特許庁

幅狭の畝間を走行して収穫した作物を運搬する収穫作業車を、着座と行の通りの姿勢で操縦操作可能にし、特に、行操縦時において未使用状態となる座席及び足置ステップ上のスペースを収穫物の積載スペースとして利用することができるようにする。例文帳に追加

To provide a harvesting working truck for carrying crops harvested through traveling between ridges of narrow width, steerable in duplicate postures, seating mode and walking mode, in particular designed to make use of both the spaces on the seat and step that get out of use in its steering of walking mode as a harvest-loading space. - 特許庁

だが、松方・進党が希望するこの大課題が解決すると、元々大隈との提携に不満があった薩摩閥系閣僚と進党側の対立が激化、更に松方が財政難の解決のために地租改正反対一揆以来一種のタブーとなっていた「地租増徴」を提案したことから進党内に倒閣の機運が生じた。例文帳に追加

However, once two major tasks the Progressive Party represented by MATSUKATA aimed for were solved, conflicts were intensified between the cabinet members from Satsuma Domain clique who had been dissatisfied with cooperation with OKUMA from the beginning and the Progressive Party side, and moreover to solve economic difficulties, MATSUKATA proposed "the plan to increase land taxes" which had been a sort of taboo since the peasant revolt against the land-tax reform, which gathered momentum within the Progressive Party of overthrowing the Cabinet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車両と行者との衝突時に、行者を確実にボンネットに乗せて、次障害を防止することができ、突出部材の強度設定により、行者の脚部の安全を確保することができ、さらに構造が簡単かつ誤動作もなく、しかも、車幅方向の何れの位置においても前後方向の受け荷重(衝突時の突出部材による受け荷重)を略一定にすること。例文帳に追加

To prevent a secondary injury by surely putting a pedestrian on a bonnet in collision between a vehicle and the pedestrian, to secure the safety of the leg parts of the pedestrian by setting the strength of a projecting member, to have simple structure and prevent malfunction, and to approximately unifying bearing loads in the front/rear direction (bearing load by the projecting member in collision) in any position in the car width direction. - 特許庁

衝突荷重からその一回積分値と回積分値とを求め(S110、S112)、これら一回積分値と回積分値とを用いて衝突物体の質量と剛性という大パラメータを求め(S124、S32)、求めた衝突物体の質量と剛性とにより行者を判別する(S126、S34)。例文帳に追加

A first integral value and a second integral value are calculated on the basis of the collision-induced load (S110, S112), by using these first integral value and second integral value, two important parameters called the mass of a collision object and rigidity are determined (S124, S32), so that pedestrians are distinguished by the acquired mass of the collision object and rigidity (S126, S34). - 特許庁

コイリングなどの次加工工程に供した場合においても、脆性が高まるおそれが少なく、次加工工程において曲げ,圧縮,ねじり,引張応力等が作用した場合においても断線や破損が少なく優れた耐久性を有し、次加工での留りを大幅に改善することが可能な次加工用タングステン素材を提供する。例文帳に追加

To provide a tungsten material for secondary working, even in the case of being fed to a secondary working stage such coiling, having reduced anxiety about the increase of brittleness, even in the case bending, compression, torsion, tensile stress or the like are acted in the secondary working stage, having reduced disconnection and breakage and having excellent durability, and capable of remarkably improving the yield in the secondary working. - 特許庁

コイリングなどの次加工工程に供した場合においても、脆性が高まるおそれが少なく、次加工工程において曲げ,圧縮,ねじり,引張応力等が作用した場合においても断線や破損が少なく優れた耐久性を有し、次加工での留りを大幅に改善することが可能な次加工用タングステン素材を提供する。例文帳に追加

To provide a tungsten stock for secondary working small in the anxiety of being increased in brittleness even in the case of being fed to a secondary working stage such as coiling, small in disconnection and breakage and having excellent durability even in the case bending, compression, twisting, tensile stress or the like is acted in the secondary working stage and capable of remarkably improving the yield in the secondary working. - 特許庁

俳優部にいた井上金太郎と内田吐夢、川文太郎、渡辺篤(俳優)、江川宇礼雄、岡田時彦、鈴木すみ子は、「浅草オペラ」の劇団を渡りき「根岸大歌劇団」を飛び出て大活で俳優・監督となった獏与太平(のちの古海卓)とその妻紅沢葉子に率いられて京都入った。例文帳に追加

Kintaro INOUE and Tomu UCHIDA, Buntaro FUTAGAWA, Atsushi WATANABE (actor), Ureo EGAWA, Tokihiko OKADA, and Sumiko SUZUKI who belonged to the actors division entered Kyoto lead by Yotahei BAKU (later known as Takuji FURUMI), who wandered various theatrical companies of 'Asakusa Opera', quit 'Negishi Dai-Kagekidan' (Negishi great opera company) and became actor and director at Daikatsu, and his wife Yoko BENISAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

割以上の品位低下にも拘らず慶長大判との引換は1%の増しか付けられず、また、元禄大判の相場は元禄小判に対し、含有金量では九両一分に相当したが、相場は七両分程度であった。例文帳に追加

Although its content of gold was decreased by more than 20 percent, the price was only 1 percent lower from the Keicho Oban, and when compared with Genroku-Koban, the content of gold in the Oban was equivalent to nine-ryo one-bu and its market price was as much as seven-ryo two-bu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、以上の医薬成分の組合せで特定された請求項に係る医薬発明においては、当該組合せが新規であり、以上の一の化合物又は化合物群の組合せにより顕著な効果が奏される場合は、請求項に係る医薬発明は進性を有し得る。例文帳に追加

On the other hand, in the claimed medicinal invention defined by a combination of two or more medicinal components, when the combination of the components is novel and a remarkable effect is performed by the combination of two or more compounds or groups of compounds, the claimed medicinal invention can involve an inventive step.  - 特許庁

以上の医薬成分の組み合わせで特定されたクレームに係る医薬発明においては、当該組み合わせが新規であり、以上の一の化合物又は化合物群の組み合わせにより顕著な効果が奏される場合は、クレームに係る医薬発明は進性を有し得る。例文帳に追加

In the claimed medicinal invention defined by a combination of two or more medicinal components, when the combination of the components is novel and a remarkable effect is performed by the combination of two or more compounds or groups of compounds, the claimed medicinal invention can involve an inventive step.  - 特許庁

リチウム遷移金属酸化物及び炭素の分散性を向上し、電池の品質ばらつきが小さく、留まりが良好で、高放電容量で、しかもサイクル劣化が小さい次電池用の電極、特に高レートで高い充放電容量を得ることのできる次電池用の電極を提供する。例文帳に追加

To provide an electrode for a secondary battery having uniform quality, a good yield, high discharge capacity, and little cycle deterioration, especially capable of obtaining high charge and discharge capacity at a high rate, by enhancing dispersibility of a lithium transition metal oxide and carbon. - 特許庁

リチウム遷移金属酸化物及び炭素の分散性を向上し、電池の品質ばらつきが小さく、留まりが良好で、高放電容量で、しかもサイクル劣化が小さい次電池用の電極、特に高レートで高い充放電容量を得ることのできる次電池用の電極を提供する。例文帳に追加

To provide an electrode for secondary battery in which dispersion of a lithium transition metal oxide and carbons are improved and the variation of quality of the battery is small, yield is good, and which has a high discharge capacity and small deterioration in cycle in particular, an electrode for secondary battery in which a high rate and a high charge and discharge capacity can be obtained. - 特許庁

安定同位体^13Cの含有比率を天然同位体比率と異なる値に制御した酸化炭素等の留まりを向上させるとともに、大気中の酸化炭素の混入を可及的に回避して炭酸水素ナトリウム等の高純度の金属炭酸水素塩を製造する。例文帳に追加

To manufacture a metal hydrogencarbonate such as sodium hydrogencarbonate with a high purity by increasing a yield of carbon dioxide or the like whose content ratio of a stable isotope ^13C is controlled to be different from the natural isotope content ratio and as much as possible avoiding mixing of carbon dioxide from the atmosphere. - 特許庁

陰陽師は正太郎のからだに篆籀を書て埋め尽くし、今から四十日間物忌みをし、死にたくなければ必ず一も外に出ては行けない、ということを言った。例文帳に追加

The yin-yang diviner writes Chinese characters in Ten and Chu style on Shotaro's body, and warns him to shut himself inside for forty-two days and says that he must make sure not to go outside at all if he doesn't want to die.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓射の分類は伝統的に騎射と射の分類であるが、江戸時代に堂射が隆盛し独自の発展を遂げたので、射法の系統としては堂射を加えた3分類とされることが多い。例文帳に追加

Yumiire has been traditionally classified into Kisha and Busha, but Dosha is often added as another style of shooting, because it was in it's prime and developed independently during Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変わった用途としては、女房が街道をくときに傍仕えの女の童人に小型の几帳を持たせて顔を隠す「差几帳(さしきちょう)」がある。例文帳に追加

Unorthodox uses of the Kicho screens included; use of smaller sized divider screens ('sashi kicho') which were carried by a pair of female attendants and used to obscure the faces of noble women when walking along open roads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次世界大戦後の食糧難時代以降になると、流通保存技術の進もあって限られた流通圏を越え、日本中に鯨肉食が広まった。例文帳に追加

During and after the food shortage era after World War II, whale meat became to be eaten throughout Japan, helped by development of meat preservation technique on distribution route as well, beyond the boundaries of former limited distribution areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS