1016万例文収録!

「余公」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 余公に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

余公の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 140



例文

務の暇に例文帳に追加

in the intervals of official business  - 斎藤和英大辞典

務の暇を偸{ぬす}む例文帳に追加

to spare time from one's official duties  - 斎藤和英大辞典

務の暇にした仕事だ例文帳に追加

The work was done in the time I could spare from my official duties.  - 斎藤和英大辞典

文書のわかりにくさは疑いの地がない。例文帳に追加

There's no doubt about the unintelligibility of official documents.  - Weblio英語基本例文集

例文

務員の剰[むだな]人員を整理する.例文帳に追加

cut away the deadwood in the civil service  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼は務の暇に歴史を研究した.例文帳に追加

The time he could spare from his duties was devoted to the study of history.  - 研究社 新和英中辞典

谷文晁:『探勝図』例文帳に追加

Buncho TANI: "Koyo Tansho-zu" (The paintings of scenic spots, made during the break of his public service)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何が正であるかについては、議論の地があります。例文帳に追加

What is fair is debatable. - 厚生労働省

女性はりにも長い間不平な待遇に甘んじてきた。例文帳に追加

Women have been resigned to unjust treatment for too long. - Tatoeba例文

例文

女性はりにも長い間不平な待遇に甘んじてきた。例文帳に追加

Women have been resigned to unjust treatment for too long.  - Tanaka Corpus

例文

仏道に専念しつつ任の娘を養女にして生を送った。例文帳に追加

She spent the rest of her life devoting herself to Buddhism and raising Kinto's daughter, whom she adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

探勝図寛政5年(1793年)重要文化財・東京国立博物館例文帳に追加

"Koyo Tanshozu" in 1793, important cultural heritage, Tokyo National Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カード交換によりった手持ちカードを場に表示(開)する。例文帳に追加

The players display (publicize) their cards at hand left after the card exchange on the common ground. - 特許庁

さらに、義材派の幕臣・昵近家衆・禅僧ら70人りが越中下向につき従った(越中方)。例文帳に追加

Furthermore, over 70 people including vassals of the shogun, Jikkin Kugeshu (昵近公家衆), Zen monks, etc., who were close to Yoshiki, followed his move to Ecchu (the Ecchu Governor-General).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』によれば、一門の卿は16名、殿上人は30名、諸国の受領・衛府・諸司は60名。例文帳に追加

According to the classic piece of literature "Tales of Heike," the family comprised: 16 nobles, in excess of 30 courtiers, and in excess of 60 efu (palace guards) and shoshi (government officials), and several provinces were fiefdoms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鍵だけが開鍵暗号法で保護されるので, ほとんど計な負荷がかからない例文帳に追加

Because only the key is protected with public key encryption, there is very little overhead.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

昭和21年~昭和22年、大日本武徳会解散、関係者の職追放1,300名。例文帳に追加

From 1946 to 1947, the Dai Nippon Butoku Kai was dissolved and more than 1,300 persons concerned were purged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦いに敗れた持氏は義教の命令で自害を儀なくされ、鎌倉方家は滅亡した。例文帳に追加

Mochiuji was defeated in this battle and forced to commit suicide on Yoshinori's orders, and the Kamakura Kubo was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条ら尊攘派卿は失脚、長州藩も京都からの撤退を儀なくされた。例文帳に追加

Antiforeign imperialism nobles such as Sanjo fell from power and the Choshu clan was forced to retreat from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛政5年(1793年)には定信の江戸湾巡航に随行し、『探勝図』を制作する。例文帳に追加

In 1793, he accompanied Sadanobu's trip to Edo Bay and produced a hand scroll called "Koyo Lanzhou."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「参会の卿十人、或いは馬に鞍し、或いは匍這う四方へ逃走。」例文帳に追加

A dozen court nobles accompanied; they made a getaway in all directions, some on saddled horses and some on all fours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに敗れた持氏は自害を儀なくされ、鎌倉方家は一時滅亡した。例文帳に追加

Mochiuji was defeated in the war and forced to commit suicide, which temporarily overthrew the Kamakura-kubo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家社会と細川家を結ぶ能や茶の湯の数寄者として、京都で生を過ごした。例文帳に追加

He spent the rest of his life in Kyoto as a Sukisha (zen philosopher) in Chanoyu (the tea ceremony) and Noh, that connected the court noble society and the Hosokawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、三角形O_A O_BCに対する式を用いれば、「ε=S cosΨ±(E^2 −S^2 sin^2Ψ)^1/2 」を得る。例文帳に追加

The application of the cosine formula to a triangle OAOBC develops: ε=ScosΨ±(E2-S2sin2Ψ)1/2. - 特許庁

光ファイバ芯線の長の差を吸収して所定の曲率で保持する。例文帳に追加

To hold a coated optical fiber at prescribed curvature by absorbing the tolerance of excess length of the fiber. - 特許庁

二 契約者配当又は社員に対する剰金の分配が正かつ衡平に行われているかどうか。例文帳に追加

(ii) Whether policy dividends or dividends of surplus to members have been distributed in a fair and equitable manner; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この戦いで、信長は1,000丁りの火縄銃を用いた一斉射撃(『信長記』による)を行わせ、武田軍に圧勝する。例文帳に追加

In this battle Nobunaga adopted a fusillade using about 1,000 matchlock guns (according to "Shinchoko-ki" - Biography of Nobunaga ODA) and won a landslide victory against the Takeda army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トスカーナ大国の舞踏会の時は、初めての出来事であったりにジュリアンは終始緊張していた。例文帳に追加

He was nervous from beginning to end at the ball in the Grand Duchy of Tuscany, since it was the first time for him to attend such an event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、演資金を興行師に全額持ち逃げされるという事件が発生し、一座は異国の地で無一文の状態を儀無くされた。例文帳に追加

However they fell the victims when the promoter ran away with all the performance funds, so they were left with no money in a foreign country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この創刊号には、内村鑑三への開状ともいうぺき「は何故に帝国主義の信者たる乎」が掲載された。例文帳に追加

This issue carried an article titled 'Why Do I Have Faith in Imperialism,' which could be taken as an open letter addressed to Kanzo UCHIMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条実美ら攘夷派卿は失脚し、長州藩は京都からの撤退を儀なくされた。例文帳に追加

Kugyo (high court nobles) of Joi-ha (supporters of expulsion of the foreigners), such as Sanetomi SANJO, fell down from power, and Choshu Domain was forced to retreat from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-下野国国司の野呂行房から祖父宇都宮朝綱が田掠領(百町)したと訴えられ、周防国に配流となる。例文帳に追加

His grandfather Tomotsuna UTSUNOMIYA was sued by Yukifusa NORO, the governor of Shimotsuke Province, about looting and possession of a public field of over 99 hectares, and he became exiled to Suo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方宗処刑時に懐妊中だった正室日野名子が生んだ嫡男(後の西園寺実俊)はりにも幼すぎた。例文帳に追加

On the other hand, lawful wife Meishi HINO who became pregnant at the execution of Kinmochi gave birth the legitimate son (the later Sanetoshi SAIONJI) but he was too young to succeed the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確率開鍵暗号文の冪乗剰積の各指数係数が区間内にあることの証明システム及び方法並びにプログラム例文帳に追加

SYSTEM, METHOD AND PROGRAM FOR VERIFYING EXISTENCE OF EACH EXPONENTIAL COEFFICIENT OF POWER-RESIDUE PRODUCT OF PROBABILITY DISCLOSURE KEY CRYPTOGRAM IN SECTION - 特許庁

寸法差に裕をもたせることができるFPCとプリント基板との接続構造を備えた回転円板形記憶装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rotary disk type storage device having connecting structure of an FPC (Flexible Printed Circuit) and a printed board which can give a margin to dimensional tolerance. - 特許庁

N=pdqを法とする剰環上のべき乗根計算方法及び開鍵暗号方法および装置例文帳に追加

METHOD FOR CALCULATING POWER ROOT ON RESIDUE CLASS RING FOR WHICH N=pdq IS MODULUS AND METHOD AND DEVICE FOR CIPHERING PUBLIC KEY - 特許庁

開鍵暗号方式に対する電力解析攻撃による秘密鍵漏洩を防ぐことを可能にしたべき乗剰計算装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a modulo exponentiation calculation apparatus which realizes prevention of secret key leakage due to power analysis attack to a public key ciphering system. - 特許庁

我が国は、深刻な害や2度にわたる石油危機に直面し、短期的には環境規制や省エネ対策という負担を儀なくされました。例文帳に追加

Japan faced serious pollution and two oil crises, and was obliged to bear "burdens" such as environmental regulations and energy conservation measures over the short term.  - 経済産業省

電力自由化に加え、特に地方部の営事業者の規模が小さく、送配電網への投資力に劣る。例文帳に追加

The U.S. has an inferior capacity to invest in power transmission and distribution networks because of the small size of businesses particularly in local areas, on top of electricity deregulation. - 経済産業省

私は司教の推論は反論の地がないと思いますし、その平無私な点はまねるだけの価値があると思います。例文帳に追加

I hold the Bishop's reasoning to be unanswerable, and his liberality to be worthy of imitation.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

飼い犬に手をかまれるようなものでしたが、フックは悲劇の主人となっていたので、2人に注意を払うような裕もありません。例文帳に追加

They were his dogs snapping at him, but, tragic figure though he had become, he scarcely heeded them.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

第二十六条の三 会員商品取引所が法第六十八条の三の規定による告をする場合には、当期純剰又は純損失の額を当該告において明らかにしなければならない。例文帳に追加

Article 26-3 In the case where a Member Commodity Exchange gives public notice under the provisions of Article 68-3 of the Act, it shall clarify the amount of the net surplus or net loss for the term in said public notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この際、宮家・家領はあわせて3万石弱であり、宮家では八条宮家の3,000石、伏見宮家の1,000石などとされ、家では近衛家の2,295石以下、新設の新家に至っては50石という事例も珍しくなかった。例文帳に追加

On that occasion, the sum of the size of the landholdings of the Miyake (house of an imperial prince) and the kuge was nearly 30,000 koku, wherein the Miya-ke families included the Hachijonomiya family of 3,000 koku and the Fushiminomiya family of 1,000 koku, whereas the kuge included the Konoe family of 2,295 koku as the top, and a newly founded family of 50 koku which was not rare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 第百六十一条第五号に掲げる配当等のうち無記名株式等の剰金の配当(第二十四条第一項(配当所得)に規定する剰金の配当をいう。)又は無記名の投資信託(社債投資信託及び社債等運用投資信託を除く。)若しくは特定受益証券発行信託の受益証券に係る収益の分配 その支払を受けた金額例文帳に追加

(ii) Dividend, etc. listed in Article 161(v), which is dividend of the surplus of bearer shares, etc. (meaning dividend of surplus prescribed in Article 24(1) (Dividend Income)) or distribution of profit based on a bearer beneficiary certificate of an investment trust (excluding a bond investment trust and a publicly offered bond investment trust) or trust issuing a specified beneficiary certificate: The amount received  - 日本法令外国語訳データベースシステム

西園寺が没した昭和15年(1940年)に立命館大学は、創立とその後の教育に大きく貢献した西園寺望を立命館大学の「学祖」と取り決めた(但し、西園寺の美意識からか彼の遺言には「の伝記を記すべからず」「の碑を作るべからず」とともに「を立命館の学祖とすべからず」の項があった)。例文帳に追加

In 1940, in the year Saionji passed away, Ritsumeikan University made an arrangement to designate Kinmochi SAIONJI, who contributed greatly to its establishment and to the education it provided later on, as the 'founder' (however, perhaps from his principle of life, there was a page in his will that read 'do not inscribe my biography' and 'do not create a monument for me' along with 'do not designate me as the founder of Ritsumeikan').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『武伝』は武蔵直弟子であった士水(山本源五左衛門)の直話として「士水伝えて云、武肥後にての門弟、太守はじめ長岡式部寄之、沢村宇右衛門友好、その他、御家中、御側、外様、及陪臣、軽士に至り千人なり」とこぞって武蔵門下に入ったことを伝えている。例文帳に追加

Musashi's biography "Buko-den" describes his popularity in Kumamoto "according to Shisui (Gengozaemon YAMAMOTO, a direct disciple of Musashi), over a thousand swordsmen, including the Lord, of course, NAGAOKA Shikibu Yoriyuki, SAWAMURA Uemon Tomoyoshi, vassals, secretaries, vassals of other clans, guest retainers and statesmen in lower position, from all over the Higo Province (present Kumamoto Prefecture), came and entered Musashi's school."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8世紀初頭に成立した律令制のもとでは、田のうち口分田を班給した後にった乗田を国衙が百姓らに貸し付けて、収穫物の2割を納入させる賃租の規定があった(「田令田条)。例文帳に追加

Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) established at the beginning of the 8th century, there was a provision of chinso (land taxes under the Ritsuryo system) that, after hankyu (allotment) of kubunden (the field given to each farmer in the Ritsuryo system), kokuga (provincial government offices) lent peasants joden (rest of the field after kubunden was given) from the remaining koden (fields administered directly by a ruler) and charged 20 percent of their harvest as jishi (according to "Denryo-koden-jo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本紀略』には、同年の報告として、大墓阿弖利爲(アテルイ)と盤具母禮(モレ)が五百人を率いて降伏したこと、田村麻呂が2人を助命し仲間を降伏させるよう提言したこと、群臣が反対しアテルイとモレが河内国で処刑されたことが記録されている。例文帳に追加

According to "Nihonkiryaku" (The Abbreviated History of Japan), Tamonokimi Aterui and Iwagunokimi More together with more than 500 soldiers surrendered to Tamuramaro, and although Tamuramaro had an opinion to spare the lives of Aterui and More and to let their fellow armies lay down arms, his vassals opposed his suggestion and executed Aterui and More in Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数のプラントA,B,C,Dで構成されるコンビナートにおいて、前記プラントのいずれかにおけるサービス供給状況(たとえば、能力剰または不足状況)を他のプラントに開する開手段(サーバ)20Aを有する。例文帳に追加

An industrial complex constituted of plural plants A, B, C, and D is provided with a publicizing means (server) 20A for publicizing the service supply situation (for example, the excessive or insufficient situation of capabilities) of any plant to another plant. - 特許庁

例文

第五十五条の二 剰金の分配は、正かつ衡平な分配をするための基準として内閣府令で定める基準に従い、行わなければならない。例文帳に追加

Article 55-2 (1) Any distribution of surplus shall be made in compliance with the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance for fair and equitable distribution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS