1016万例文収録!

「初四」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 初四に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

初四の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 556



例文

4月29日の彼らのプロ対決で,松坂投手は7安打4球を許した。例文帳に追加

In their first professional duel on April 29, Matsuzaka allowed seven hits with four walks.  - 浜島書店 Catch a Wave

対照的に,浅田選手が国際大会で180点を超えたのは大陸選手権が今季だった。例文帳に追加

In contrast, the Four Continents Championships marked the first time this season that Asada scored over 180 points in an international competition.  - 浜島書店 Catch a Wave

十七条 無効宣告された特許権はめから存在しなかったものと見なされる。例文帳に追加

Article 47 Any patent right that has been declared invalid shall be deemed to be non-existent from the beginning.  - 特許庁

日の旅は、エメラルドの都の方に広がる緑の草原と明るい花畑を通るものでした。例文帳に追加

The first day's journey was through the green fields and bright flowers that stretched about the Emerald City on every side.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

第二十条 受刑の日は、時間にかかわらず、一日として計算する。時効期間の日についても、同様とする。例文帳に追加

Article 24 (1) The first day of imprisonment shall be calculated as one whole day regardless of the number of hours actually imprisoned. The same shall apply to the first day of the period of prescription.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

FreeBSD のインストール当の状態では、 ttyd0 から ttyd3 までの、めのつのシリアルポートのエントリが /etc/ttys に記述され ています。例文帳に追加

A default FreeBSD install includes an /etc/ttys file with support for the first four serial ports: ttyd0 through ttyd3.  - FreeBSD

天治元年(1124)末、めて奏覧した(度本)が、不備があり天治二年月頃、改訂本を再度奏覧(二度本)。例文帳に追加

At the end of 1124, it was first submitted to the Emperor for inspection (shodo bon, the first book), though it had deficiencies and the revised book was submitted (nido bon, the second book) around May, 1125.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に延宝年正月(1676年2月)に市川團十郎(代)が『寿曾我対面』を演して、ここで演じた曽我五郎が大当りした。例文帳に追加

Especially, in February 1676, Danjuro ICHIKAWA (the first) premiered "Kotobuki Soga no Taimen" (The Tale of the Soga Brothers) and SOGA no Goro performed by him was became a big hit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中村吉右衛門(代)、市川中車(7代目)、松本幸郎(7代目)、松本白鸚(代)らが長兵衛を得意とした。例文帳に追加

Some actors such as Kichiemon NAKANURA (the first), Chusha ICHIKAWA (the seventh), Koshiro MATSUMOTO (the seventh), Hakuo MATSUMOTO (the first) are good at playing Chobei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大司等官の構成は正(正六位上)-佑(従七位下)-大令史(大位上)-少令史(大位下)例文帳に追加

Shitokan of Otsukasa included Kami (Senior Sixth Rank, Upper Grade) - Jo (Junior Seventh Rank, Lower Grade) - Daisakan (Greater Initial Rank, Upper Grade) - Shosakan (Greater Initial Rank, Lower Grade.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同門の代桂文三(二代目桂文枝)、二代目桂文都(月亭文都)、代桂文團治と共に、「天王」と称えられた。例文帳に追加

He was praised as one of 'the big four' as well as his fellow disciples Bunza KATSURA the first (Bunshi KATSURA the second), Bunto KATSURA the second (Bunto TSUKITEI) and Bundanzi KATSURA the first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度加行は、一日に三座、夜(午後7時)・後夜(午前4時)・日中(午前10時)行い、度加行を中断した場合は最からやりなおすことになっている。例文帳に追加

Shidokegyo consists of three training sessions a day, namely, shoya (at seven p.m.), goya (at four a.m.) and nicchu (at ten a.m.), and when it is interrupted, the practice will start from the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稿本が完成した後、水戸家によって作られた校本(點万葉集と中院本)と『詞林采葉抄』が契沖に貸し与えられ、それらの新しい資料を用いて稿本をあらためたのが精選本である。例文帳に追加

After the first edition was completed, various editions such as (万葉集 and 院本) and "Shirin Saiyosho" (Commentary of Leaves from a Forest of Words) were handed to Keichu, and he revised the first edition based on these new documents to compose the final version.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、一般歳出については十七兆二千八百十五億円と、前年度当予算に比べ三千六十一億円の増となり、前年度当予算に比べ、伸びを抑制しております。例文帳に追加

As a result, the general account budget will increase by 306.1 billion yen from the previous year's initial budget to 47,284.5 billion yen, representing a smaller increase than in the previous year's initial budget. - 財務省

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(七日)・江王(十日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(十二日)・泰山王(十九日)の順番で一回ずつ審理を担当する。例文帳に追加

After the death, trials are held every seven days under the charge of seven individual judges; Shinko-o (first judge for trial held on the 7th day after the death), Shoko-o (second judge for trial on the 14th day), Sotei-o (third judge for trial on the 21st day), Gokan-o (fourth judge for trial on the 28th day), Enma-o (fifth judge for trial on the 35th day), Henjo-o (sixth judge for trial on the 42nd day), Taizan-o (seventh judge for trial on the 49th day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(七日)・江王(十日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(三十五日)・変成王(十二日)・泰山王(十九日)の順番で一回ずつ審理を担当する。例文帳に追加

After his or her death, a dead person has a trial every seven days: The first is done by Shinko-o (on Shonanoka, a memorial service on the sixth day after his or her death), the second by Shoko-o (on the 13th day), the third by Sotei-o (on the 20th day), the fourth by Gokan-o (on the 27th day), the fifth by Enma-o (on the 34th day), the sixth by Henjo-o (on the 41st day) and the seventh by Taizan-o (on Shijukunichi, the 48th day after the date of his or her death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、平成二十二年度一般会計補正後予算の総額は、一般会計当予算に対し歳入歳出とも千二百九十二億円増加し、九十六兆七千二百八十億円となります。例文帳に追加

As a result, the total amount of the general account budget for FY 2010, including the supplementary budget, will be 96.7284 trillion yen: an increase of 4.4292 trillion yen from the initial budget in both revenues and expenditures.  - 財務省

これに国債費二十一兆五千百九十一億円を合わせた一般会計総額は、前年度当予算と比べ、千百二十億円増加の九十二兆千百十六億円としております。例文帳に追加

The general-account budget including a National Debt Service of 21,549.1 billion yen will total 92,411.6 billion yen, an increase of 112.4 billion yen from the previous year’s initial budget.  - 財務省

これらの結果、新規国債発行額は、平成十八年度当予算に比べ、兆五千百十億円減の二十五兆千三百二十億円となり、過去最大の減額を実現いたしました。例文帳に追加

As a result of the measures I have mentioned, we have reduced the amount of new government debt issuance by 4,541 billion yen from the initial budget for FY2006 to 25,432 billion yen, thus achieving our largest-ever cut. - 財務省

これらの結果、平成十三年度の公債発行額は前年度当予算より兆二千九百二十億円減額し、また、公債依存度は・一ポイント減少して三十・三パーセントとなる見込みであります。例文帳に追加

As a result, the issue amount of government bonds in FY2001 will decrease by 4,292 billion yen from the initial budget for FY2000 and the ratio of government bond issues to total government expenditures is estimated to decrease by 4.1 percentage points to 34.3%. - 財務省

(ii)診日又は死亡日が属する暦半期までの十三暦半期中に合衆国の法令による六加入半期以上の保険期間を有するとき。例文帳に追加

(ii) has credit for at least six quarters of coverage under the laws of the United States during a period of thirteen calendar quarters ending with the calendar quarter in which the date of the first medical examination or death occurs. - 厚生労働省

一 当該最の出願若しくはパリ条約第条C(4)の規定により当該最の出願とみなされた出願又は同条A(2)の規定により当該最の出願と認められた出願の日例文帳に追加

(i) the date of filing which was first made, deemed to have been first made under Article 4.C(4) of the Paris Convention, or recognized to have been first made under A(2) of the said Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二代目市川猿之助が名乗った代市川猿翁、八代目松本幸郎が名乗った代松本白鸚(代)などは、それまで彼らが使っていた俳名を隠居名として名跡にしたものである。例文帳に追加

Moreover, the second-generation Ennosuke ICHIKAWA used by the first-generation Enno ICHIKAWA, and the first-generation Hakuo used by the eighth-generation Koshiro MATSUMOTO have branched into successions of the family name as inkyomei (name after retirement).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十条の十 令第十八条のの確認を受けようとする者は、当該確認に基づき最に新規化学物質を製造し、又は輸入する日の三十日前までに様式第号のによる申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 34-10 A person who intends to receive the confirmation set forth in Article 18-4 of the Order shall submit an application document using Form No. 4-4 to the Minister of Health, Labour and Welfare by 30 days prior to the day when the new chemical substance is to be first manufactured or imported based on the said confirmation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 新法第五条第二項本文の規定による最の国勢調査は、平成二十二年に行うものとする。例文帳に追加

Article 4 The first population census under the main clause of Article 5, paragraph (2) of the New Act shall be implemented in 2010.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法第二十六条第五項に規定する法第十条の二第一項の規定に抵触することとなる最の日の通知例文帳に追加

(i) notification of the first day on which receiving worker dispatching services will be in conflict with the provisions of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act as prescribed in paragraph (5) of Article 26 of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このメソッドにはつのパラメータを指定します。 最のパラメータは、バーコードに変換したい文字列です。例文帳に追加

The method has four parameters: The first is the string that shall be converted into bar code representation. - PEAR

現在では簡略化され通夜・告別式・七日の後は十九日まで法要はしない事が通例化している。例文帳に追加

This custom, however, has been simplified at present, and a Buddhist memorial service 49 days after a person's death is commonly the first service held after Tsuya (all-night vigil over a body), the final service and a memorial service on the sixth day after person's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、円筒形に見えるのは外観のみで、構造的には角い重の上に平面円形の上層部を乗せたものである。例文帳に追加

Although the body of the pagoda appears to be in the shape of a cylinder, a tahoto is basically a cube topped by a cylinder-shaped structure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿含経典では、この状態に至る過程には、まず禅から第禅までの4段階があるとしている。例文帳に追加

In the process of attaining such a state, according to Agama Sutra, there are four stages ranging from shozen (the first Dhyana) to daishizen (the fourth Dhyana).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教の阿含経典では、この三昧に至る過程には、まず禅から第禅までの4段階があるとする。例文帳に追加

In the process of attaining Sanmai, according to Agama Sutra, there are four stages from shozen (the first Dhyana) to daishizen (the fourth Dhyana).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本紀』によると、日本で最に火葬された人は僧道昭であり、文武天皇年(700年)のことであるとされる。例文帳に追加

According to "Shoku Nihonshoki" Second Chronicles of Japan), the first person whose body was cremated is said to be Buddhist monk Dosho and this took place in 700.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では簡略化され、通夜・告別式・七日の後は十九日まで法要はしないの通例である。例文帳に追加

These days, Buddhist memorial services have been simplified, and after Tsuya, (all-night vigil over a body), funeral service, and Shonanoka, no services are held until Shijukunichi (the 48th day after the date of one's death) in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おもな例として、江戸時代期に肥後国(現在の熊本県)の浄土真宗の僧侶月感が記した『分略恩論』などがあげられる。例文帳に追加

A major example is "Bunryaku Shion Ron" written by Gekkan, a monk of the True Pure Land sect of Buddhism in Higo Province (the present Kumamoto Prefecture) in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月下旬、宇治を訪ねた薫は偶然、瀬詣で(長谷寺参詣)の帰路に宇治の邸に立ち寄った浮舟一行と出会う。例文帳に追加

In late April, Kaoru visited Uji, and happened to meet Ukifune, who had made a stopover with her party at the residence of Uji on their way back from Hatsuse mode (the custom of visiting the Hase-dera Temple to worship).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代期の注釈書である辻善成の『河海抄』に見えないことなどからそれ以後の成立と見られる.例文帳に追加

For various reasons, including the fact that it is not mentioned in the "Kakai-sho," a commentary from the beginning of the Muromachi period by Yoshinari YOTSUTSUJI, it is believed to have been written later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これをまとめ1814年(文化11年)、北斎55歳のとき、名古屋の版元永楽屋東郎(永楽堂)から編が発行され好評であった。例文帳に追加

Upon compilation, the first volume was issued by Toshiro EIRAKUYA (Eirakudo), a publisher in Nagoya, in 1814 when Hokusai was 55 years old and was well received.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、川柳と同じもので、代川柳没後、世川柳の代に、川柳風の作品に「俳風狂句」と名づけたのがはじまり。例文帳に追加

Originally, kyoku were the same as senryu (humorous or ironical haiku), but after the death of Senryu the first (a poet), and during the time of Senryu the fourth, poems in the Senryu style were named 'haifu kyoku'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐壺帝の朝廷で典侍(内侍所の次官、従位下相当)として「紅葉賀」に登場する。例文帳に追加

She first appears in the chapter of 'Momiji no ga' (The Autumn Excursion) as Naishi no suke (assistant director of the Naishidokoro [a place where the sacred mirror is enshrined], equivalent to Jushiinoge [Junior Fourth Rank, Lower Grade]) in Emperor Kiritsubo's Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期のどら焼きは皮を一枚だけ用い、端の部分を折りたたんだため角く、片面の中央はあんこがむき出しであったという。例文帳に追加

It is said that the original dorayaki were made using only one cake with the edges folded over so they were square and the bean paste could be seen on one side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉障子の現存する最古のものは、兵庫県の鶴林寺本堂創建当時のもので、室町時代期の応永年(1397年)頃のものである。例文帳に追加

The existing oldest Sugi-shoji was one made during the construction of the main hall of Kakurin-ji Temple in Hyogo Prefecture around 1397 at the beginning of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕事や観光で出向いた広島県で広島風お好み焼きをめて食べて衝撃を受ける国民もまだまだ多い。例文帳に追加

When people in Shikoku go to Hiroshima Prefecture on business or on a sightseeing trip and eat Hiroshimafu-okonomiyaki for the first time, many of them are still shocked at it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣道の段級位制には、六級〜一級までの級、段、弐段、参段、段、五段、六段、七段、八段までの段位がある。例文帳に追加

The Kyu and Dan grading system of Kendo consists of Kyu (junior rank) from Rokkyu (sixth Kyu level) to Ikkyu (first Kyu level) and Dan-i (senior rank) of Shodan (first Dan level), Nidan (second), Sandan (third), Yodan (fourth), Godan (fifth), Rokudan (sixth), Shichidan (seventh) and Hachidan (eighth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

段は約80~90%、二段は約60~70%、三段は約40~50%、段は約30~45%、五段は約20~30%である。例文帳に追加

It is approximately 80% to 90% for Shodan, 60% to 70% for Nidan, 40% to 50% for Sandan, 30% to 45% for Yodan and 20% to 30% for Godan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1927年には武井武雄、山滋、川上郎、岡本帰一、深沢省三、村山知義、清水良雄ら7人で「日本童画家協会」を結成した(~1941年)。例文帳に追加

In 1927, 'Nihon Dogaka Kyokai' (Japan Doga Artists Association) was organized by seven artists including Takeo TAKEI, Shigeru HATSUYAMA, Shiro KAWAKAMI, Kiichi OKAMOTO, Shozo FUKAZAWA, Tomoyoshi MURAYAMA, Yoshio SHIMIZU etc. (-1941).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きんつばの「つば」とは、日本刀の鍔のことを指しており、江戸時代当は現在のような角形のような形ではなく円形をしていた。例文帳に追加

Tsuba in kintsuba refers to the Japanese sword guard which, during the Edo period, was round-shaped and not rectangular-shaped of the present day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方拝という天皇の元旦の儀式が始まりで、それが庶民の間に現在の形で広まり、日の出を拝むという習慣になった。例文帳に追加

It originated from shihohai (Prayer to the Four Quarters, Japanese imperial New Year's ceremony), spread across ordinary people as a present form and came to be the custom where people pray to hatsu hinode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、政治プロパガンダのために講談をやっている者(代伊藤痴遊、石田一松、代目旭堂南陵。いずれも国会議員)も多い。例文帳に追加

There are many people who perform kodan for purposes of political propaganda, including Chiyu ITO the first, Ichimatsu ISHIDA and Nanryo KYOKUDO the fourth, all of whom were members of the Diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流儀の伝承では、世宮増信朝、二世美濃権守吉久を加上し、親賢を流儀の三世、豊次を世として扱っている。例文帳に追加

In terms of tradition of the school, the school associates Nobutomo MIYAMASU, the first and Mino Gonnokami Yoshihisa, the second, and treats Chikakata as the third, Toyoji as the fourth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1943年(昭和18年)8月、大阪中座「鏡獅子」の胡蝶で代目坂東鶴之助を名乗り舞台。例文帳に追加

He made his first appearance on stage in August 1943 by the name, Tsurunosuke BANDO IV, performing as Kocho of "Kagamijishi" (The Lion Dance) at Osaka Nakaza theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS