1016万例文収録!

「初四」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 初四に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

初四の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 556



例文

記録によれば、創建当の戒壇院天王像は銅造であったので、今ある天王像は後世に他の堂から移したものであることが明らかである。例文帳に追加

According to records, the original Kaidan-in statues of the Four Devas were bronze, so it is obvious that the current ones were moved from somewhere else later on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殊に『眠狂郎映画版(1963年-1969年)』(1964年、シリーズ第4作)において、眠狂郎の円月殺法のシーンでめてストロボスコープを用い妖艶な演出を施し、以後象徴的に採り入れられた。例文帳に追加

In particular, he pioneered the use of the stroboscope in a Nemuri Kyoshiro full moon killing scene for film adaptations of "Nemuri Kyoshiro" (1963 - 1969) (fourth installment in 1964) to create fascinating visuals, which was symbolically incorporated into later works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張下郡(愛知郡、知多郡、海東郡、海西郡の軍のこと、最「織田大和守家」は中島郡と海東郡の二郡及び山田郡(尾張国)の一部のみ)の守護代となる(『大乗院寺社雜事記』)。例文帳に追加

Toshisada became the shugodai of four counties of Owari (Aichi Counry, Chita County, Kaito County and Kaisei County; the 'Oda Yamatonokami family' was originally the shugodai of Nakajima County, Kaito County and a part of Yamada County) ("Daijo-in Jisha Zatsuji-ki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畿内は当大和国(やまと)・河内国(かわち)・摂津国(せっつ)・山城国(やましろ)のカ国からなり、畿内と称されたが、のち河内の国から和泉国(いずみ)の国が分立して五畿内となった。例文帳に追加

The Kinai region consisted of Yamato Province, Kawachi Province, Settsu Province and Yamashiro Province, which were called "Shikinai" (lit. Four Kinai Provinces) but Izumi Province later became independent from Kawachi province and the region became known as "Gokinai" (lit. Five Kinai Provinces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都国立博物館所蔵の平安時代期の「王寺印」は、秋田市の王寺に長らく伝えられてきたもので、江戸時代になって京都市の聖護院末の積善院に移された、現存する優品の一つである。例文帳に追加

Shiojiin' in the Kyoto National Museum, one of the existing fine seals, is from the early Heian period, which had been handed down at Shio-ji Temple in Akita Prefecture for a long time and was moved to Sekizenin Temple, a branch temple of Shogoin Temple in Kyoto Prefecture during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一方、歳入については、租税等の収入は、景気の悪化等により、前年度当予算と比べ、七兆千五百十億円減少の十六兆千三十億円を見込んでおります。例文帳に追加

We project other revenues of 9,151 billion yen, including a transfer of 4,235 billion yen from the Fiscal Loan Fund Account of the Special Account for Fiscal Investment and Loan Program to the general account.  - 金融庁

その結果、税収について、平成十八年度当予算に比べ、七兆五千八百九十億円の増加を見込む一方で、一般歳出は十六兆九千七百八十億円にとどめております。例文帳に追加

At the same time, we have made budget allocations with clear-cut priorities, attaching importance to compassionate measures for citizens and regions. As a result, we have managed to limit the amount of general expenditures to 46,978.4 billion yen while estimating a tax revenue increase of 7,589 billion yen over the initial budget for FY2006. - 財務省

一方、歳入面については、租税等の収入は前年度当予算と比べ、八百七十億円増加の五十三兆五千五百十億円を見込み、その他収入は兆千五百九十三億円を見込んでおります。例文帳に追加

On the revenue side, we project tax revenues of 53,554.0 billion yen, an increase of 87.0 billion yen from the previous year's initial budget, and other revenues are projected at 4,159.3 billion yen. - 財務省

以上の結果、平成十七年度補正後予算の総額は、当予算に対し歳出・歳入とも兆五千二百十九億円増加し、八十六兆七千十八億円となっております。例文帳に追加

As a result, the revised FY2005 general account budget totals 86,704.8 billion yen, an increase of 4,521.9 billion yen in both expenditures and revenues from the initial budget. - 財務省

例文

これらの結果、平成十年度一般会計補正後予算の総額は、当予算に対し歳入歳出とも二兆千五百九十億円増加し、八十三兆六千八百九十億円となります。例文帳に追加

As a result, the total FY2002 General Account Budget after Supplementation will be 83,689 billion yen, an increase of 2,459 billion yen in both expenditures and revenues from the Initial Budget. - 財務省

例文

まず、歳出面については、一般歳出の規模は十七兆五千百七十二億円となり、前年度当予算に対し二・三パーセントの減少となっております。例文帳に追加

First of all, with regard to expenditures, the amount of general expenditures totals 47,547.2 billion yen, a 2.3 % decrease from the initial budget for FY2001. - 財務省

期組成物として、水;砥粒;式(I)で示される、ジ第級物質;特定式で示される、グアニジンの誘導体;および、場合により、第級アンモニウム塩を含む、組成物。例文帳に追加

The composition comprises as initial components: water; an abrasive; a diquaternary substance according to the formula (I); a derivative of guanidine according to a specific formula; and optionally a quaternary ammonium salt. - 特許庁

期成分として、水;砥粒;式(I)によるハロゲン化第級アンモニウム化合物;及び、場合により、特定式によるジ第級物質を含む、ケミカルメカニカルポリッシングスラリー組成物。例文帳に追加

A chemical mechanical polishing slurry composition contains, as initial components, water, abrasive grains, a quaternary ammonium halide compound represented by formula (I), and, optionally, a diquaternary material represented by a specific formula. - 特許庁

4 第十一条第一項の先の出願が国際特許出願又は実用新案法第十八条の三第二項の国際実用新案登録出願である場合における第十一条第一項から第三項まで及び第十二条第一項の規定の適用については、第十一条第一項及び第二項中「願書に最に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十条の第一項又は実用新案法第十八条の第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、同条第三項中「先の出願の願書に最に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「先の出願の第百八十条の第一項又は実用新案法第十八条の第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「について出願公開」とあるのは「について千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、第十二条第一項中「その出願の日から一年三月を経過した時」とあるのは「第百八十条の項若しくは実用新案法第十八条の項の国内処理基準時又は第百八十条の第一項若しくは同法第十八条の第一項の国際出願日から一年三月を経過した時のいずれか遅い時」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of paragraphs (1) to (3) of Article 41and 42(1), in the case where the earlier application under Article 41(1) of this Act is an international patent application or an international utility model registration application under Article 48-3(2) of the Utility Model Act, the term "the description, scope of claims for a patent or utility model registration and drawings originally attached to the application" in Articles 41(1) and 41(2) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application as of the international application date under Article 184-4(1) of this Act or Article 48-4(1) of the Utility Model Act,"; the term "the description, scope of claims for patent or utility model registration and drawings originally attached to the application in the earlier application " in Article 41(3) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application of the earlier application as of the International Application Date under Article 184-4(1) of this Act or Article 48-4(1) of the Utility Model Act,"; the term "the laying open of the patent application relating to" in Article 41(3) shall be deemed to be replaced with "the international publication under Article 21 of the patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 relating to,"; and the term "when one year and three months from the filing date has lapsed" in Article 42(1) shall be deemed to be replaced with "at the later of the time of the National Processing Standard Time under Article 184-4 (4) of this Act or Article 48-4(4) of the Utility Model Act or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date under Article 184-4 (1) of this Act or Article 48-4 (1) of the Utility Model Act".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1932年、条畷-片町間が関西の国電区間ではめて電化され(1929年に開通した阪和線は当時阪和電気鉄道という私鉄)、木津-条畷間は国鉄C11形蒸気機関車が牽引する蒸気機関車、条畷-片町間は電車になった。例文帳に追加

In 1932 the line between Shijonawate and Katamachi was electrified first in the sections of the JNR in the Kansai area (Hanwa Line opened in 1929 was, in those days, a private railroad company called Hanwa Electric Railway), the JNR steam locomotive C11 class ran between Kizu and Shijonawate, and the electric trains ran between Shijonawate and Katamachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇元年(593年)、聖徳太子が大阪に日本最古の官寺・天王寺を建立の際、箇院の一つとして建てられたのが日本での最とする伝承があり(箇院とは施薬院に悲田院・敬田院・療病院を合せたものである)。例文帳に追加

Tradition has it that in 593, when the Prince Shotoku erected Shitenno-ji Temple in Osaka, which was the original kanji (state-sponsored temple) in Japan, he erected the Seyaku-in as one of the Shikain (four institutions) which included Hiden-in, Keiden-in, Ryobyo-in and Seyaku-in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳太子が隋に倣い大阪の天王寺に箇院の一つとして建てられたのが日本での最とする伝承があり、敬老の日の由来の俗説の一つである(箇院とは悲田院に敬田院・施薬院・療病院を合せたものである)。例文帳に追加

Legend has it that Prince Shotoku first built it in Shitennoji in Osaka as one of the Shikain (four institutions) following the example of the Sui Dynasty in ancient China, and that it is related to the origin of Respect-for-Senior-Citizens Day; Shikain is together the combination of Hidenin, Keidenin (for religion, music), Seyakuin (free pharmacy), and Ryobyoin (free hospital).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 対象期間をその日から三箇月ごとに区分した各期間(三箇月未満の期間を生じたときは、当該期間)において、その労働時間が十八時間を超える週の日の数が三以下であること。例文帳に追加

(ii) In each period determined by dividing the applicable period by every three months from the first day of the applicable period (if there is a period of less than three months, it shall be regarded as one period), the number of first days of weeks in which weekly working hours exceed 48 hours shall be three or less.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

期の代表的な役者に代井上菊次郎や狂言画で有名な伊勢門水がおり、現在では井上家の子孫である井上菊次郎(代目)が中心となっている。例文帳に追加

The most important actors from the early time of this group include the first Kikujiro INOUE and Monsui ISE, who is famous for his Kyogenga pictures, and at present, Kikujiro INOUE (the fourth), a descendant of the Inoue family, leads the group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人形浄瑠璃としての演は寛延元年八月十日(1748年9月6日)から同年十一月中頃(1749年1月頭)まで大坂竹本座においてであった。例文帳に追加

As a ningyo joruri show, it was performed for the first time at Osaka Takemoto-za theater from September 6, 1748 to early January 1749.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この塔の特徴は層内部に心柱がないことで、天柱(仏壇周囲の4本の柱)に支えられた層天井の上に心柱が立てられている。例文帳に追加

This pagoda is unique as its ground storey does not have a center pillar but instead the center pillar extends from the ceiling supported by the four pillars around the altar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、本来は山本門下の3人のうち最も先輩だったにもかかわらず黒澤(1943年『姿三郎(映画)』で監督)、谷口(1947年『銀嶺の果て』)に対して1952年、『青い真珠』で監督と監督昇進が大幅に遅れた。例文帳に追加

Therefore, even through HONDA joined the company before YAMAMOTO's two other apprentices, Kurosawa (who debuted as a movie director with "Sugata Sanshiro" in 1943) and Taniguchi (who debuted as a movie director with "Ginrei no hate" in 1947), his debut as director and promotion to full director was significantly later with "Aoi Shinju" (The Blue Pearl) in 1952.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十八条の十三の二 外国語実用新案登録出願に係る第十条の二第一項の規定による訂正については、同条第三項中「願書に最に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは、「第十八条の第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。例文帳に追加

Article 48-13-2 For the purpose of the request for correction under Article 14-2(1) with respect to a Utility Model Registration Application in Foreign Language, the term "the description, scope of claims, or drawings attached to the application" in Article 14-2(1) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawing of the international application as of the International Application Date referred to in Article 48-4(1)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第八条第一項の先の出願が国際実用新案登録出願又は特許法第百八十条の三第二項の国際特許出願である場合における第八条第一項から第三項まで及び第九条第一項の規定の適用については、第八条第一項及び第二項中「願書に最に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第十八条の第一項又は特許法第百八十条の第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、同条第三項中「先の出願の願書に最に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「先の出願の第十八条の第一項又は特許法第百八十条の第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「出願公開」とあるのは「千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、第九条第一項中「その出願の日から一年三月を経過した時」とあるのは「第十八条の項若しくは特許法第百八十条の項の国内処理基準時又は第十八条の第一項若しくは同法第百八十条の第一項の国際出願日から一年三月を経過した時のいずれか遅い時」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of Articles 8(1) to (3) and 9(1), in the case where the earlier application under Article 8(1) of this Act is an International Utility Model Registration Application or an International Patent Application under Article 184-3(2) of the Patent Act, the term "the description or scope of claims for a utility model registration or patent, or drawings originally attached to the application" in Articles 8(1) and (2) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act," the term "the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings originally attached to the application of the Earlier Application" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an international application of the Earlier Application as of the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act," the term "the laying open of" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970," and the term "when one year and three months has lapsed from the filing date" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "at the time of the National Processing Standard Time under Article 48-4(4) of this Act or Article 184-4(4) of the Patent Act or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act, whichever the later."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いっぽう日本国内においては、江戸時代期には、後世から季醸造と名づけられる技術があり、新酒、間酒(あいしゅ)、寒前酒(かんまえざけ/かんまえさけ)、寒酒(かんしゅ)、春酒(はるざけ)と年に五回、季を通じて酒が造られていた。例文帳に追加

On the other hand, in the early Edo period Japan had a technique which was later named as sake brewing in all seasons, and the sake were brewed five times throughout a year such as, new brew of sake, aishu (sake brewed in the middle season), kanmae-zake (also referred as kanmae-sake; sake brewed before winter), kanshu (sake brewed in winter) to haruzake (sake brewed in early spring).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犬塚監督による『砂絵呪縛森尾重郎前篇』は、片岡千恵蔵プロダクションの衣笠十三監督作『祝鼠小僧』、嵐寛寿郎プロダクションの山本松男監督作『右門捕物帖晴々五十三次乱麻篇』と同時上映で同年12月31日に公開された。例文帳に追加

On December 31, 1935, "Sunae Shibari Morio Jushiro Zenhen" (The Spell of the Sand Painting, Jushiro MORIO, Part One) directed by INUZUKA was screened with two other films: "Hatsu Iwai Nezumi Kozo" (The Rat Man, First Celebration) directed by Toshizo KINUGASA of Kataoka Chiezo Productions, and "Umon Torimonocho: Harebare Gojusan-tsugi Ranma-hen" (The Detective Records of Umon: Journey of the Fifty-three Tokaido Road Stages - Anarchy) directed by Matsuo YAMAMOTO of Arashi Kanjuro Productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果、容堂は幕末の賢侯の一人に挙げられていながらも、討幕運動が盛んになり続けても逆に幕府を擁護したため幕末及び明治期の政局に混乱をきたす事となり、彼の評価は芳しい物ではなくなっていく。例文帳に追加

As a result, although Yodo's name is listed among the Bakumatsu-no-shikenko (幕末), he continued to defend Bakufu even when the Tobaku movement became active; this brought about confusion in political conditions at the end of the Edo period and the beginning of the Meiji period, and his reputation declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浦上番崩れ(うらかみよばんくずれ)は、長崎県で江戸時代末期から明治時代期にかけて起きた大規模なキリスト教信徒への弾圧事件のことであり、浦上地区で起こった隠れキリシタンへの度目の弾圧という意味である。例文帳に追加

"Urakami yoban kuzure," which means the fourth suppression campaign against crypto-Christians in Urakami area, refers to a large-scale crackdown on Christians which took place in Nagasaki Prefecture from the end of Edo period to the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、平成十八年度当予算より六千百二十億円の増加となっておりますが、電源開発特別会計の仕組みの変更に伴う三千百七十九億円の歳出増加を除けば、二千九百十五億円の増加にとどまっております。例文帳に追加

The amount of general expenditures represents an increase of 612.4 billion yen from the initial budget for FY2006, but if the spending increase of 317.9 billion yen related to the change in the system of the special account for electric power development is excluded, the increase would be just 294.5 billion yen. - 財務省

これらの結果、補正予算についても、財政健全化の例外とすることなく、公債の増発は行わないこととし、平成十九年度補正後予算の総額は、当予算に対して八千九百五十億円増加し、八十三兆八千十二億円となります。例文帳に追加

As a result, the total amount of the FY2007 budget including supplementary measures will increase 895.4 billion yen from the initial budget to 83,804.2 billion yen. - 財務省

多面体形状、特には面体形状や十面体形状等の多面体形状を有し、従来のPd単体ナノ粒子に対して、期状態はもちろん耐久後の状態でも、より高い触媒活性を示すPd−Fe合金ナノ粒子及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a Pd-Fe alloy nanoparticle having a polyhedral shape, particularly, a tetrahedral shape, a tetradodecahedral shape or the like, and exhibiting higher catalytic activity compared to the conventional Pd simple substance nanoparticle not only in the initial state but also in a state after duration; and to provide a method for producing the Pd-Fe alloy nanoparticle. - 特許庁

期成分として、水;平均粒径5〜150nmを有する砥粒0.1〜40重量%;特定式で示されるアダマンチル物質0.001〜1重量%;式(I)で示される二価第級物質0〜1重量%;及び第級アンモニウム化合物0〜1重量%、を含むケミカルメカニカルポリッシング組成物。例文帳に追加

There are provided a chemical mechanical polishing composition and a method for chemical mechanical polishing using the chemical mechanical polishing composition. - 特許庁

期状態で前記第1と前記第3のスイッチをオフすると共に、前記第2と前記第のスイッチをオンし、次に前記パワーアンプをオンさせた後、前記第3のスイッチをオンし、前記第2と前記第のスイッチをオフするように制御する。例文帳に追加

Control is carried so that the 1st and 3rd switches are turned off in an initial state, the 2nd a 4th switches are also turned on, the power amplifier is turned on next, the 3rd switch is subsequently turned on, and the 2nd and 4th switched are turned off. - 特許庁

彼女はフィッツパトリック氏を仕切りのところから呼び寄せ、娘は回のコンサートに対してサインした、だからもちろん、契約書の条件によれば、協会がコンサートを回開こうと開くまいと、彼女はめに明記された金額を受け取るべきであると彼に話した。例文帳に追加

She called Mr. Fitzpatrick away from his screen and told him that her daughter had signed for four concerts and that, of course, according to the terms of the contract, she should receive the sum originally stipulated for, whether the society gave the four concerts or not.  - James Joyce『母親』

2005年11月 京都・南座顔見世にて十種香の八重垣姫、曽根崎心中のお、由縁の月の伊左衛門で上方歌舞伎の大名跡・代目坂田藤十郎を襲名(但し、2006年歌舞伎座の春興行では「代目」を名乗っておらず、231年ぶりに復活させた名跡であるとしている)。例文帳に追加

In November 2005, he succeeded to the stage name, Tojuro SAKATA and became the fourth thereof, which is a great stage name in Kamigata-kabuki (the kabuki society in the Kansai region) when he played Yaegaki-hime, the princess of Jusshu-ko (10 kinds of incense), O-Hatsu of Sonezaki-shinju and Izaemon of Yuen-no-Tsuki in the all-actor show-up performance at the Minami-za theater in Kyoto (however, he didn't refer to himself as 'the fourth' in the New Year's performance at the Kabuki-za theater in 2006 but said the stage name was the one he had revived after its 231-year absence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間をめとするすべての衆生はよほどの善人やよほどの悪人でない限り、中陰と呼ばれる存在となり、七日~七七日(十九日)及び百か日、一周忌、三回忌には十王の裁きを受けることとなる。例文帳に追加

All living things, including human beings, are considered to be placed in Chuin (intermediate state in which one abides) immediately after their deaths, unless they are extremely good or bad; each of them is judged by the Juo between Shonanoka (a memorial service on the sixth day after one's death) and Nanananoka (the 48th day after the date of one's death), Hyakkanichi (the 99th day after one's death), the first anniversary of his or her death, and the third year after his or her death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵯峨野の清凉寺へ詣でた100歳の老尼が語る昔話を筆記した体裁をとっている(ただし、現存の本においては尼は最の場面だけの登場になっていることから、当は他の「鏡」と同様に尼が登場する最後の場面が書かれた部分が存在していたとする説もある)。例文帳に追加

It takes the format of the author taking notes on the tales of a 100-year-old Buddhist nun on a visit to the Seiryo-ji Temple in Sagano. (However, as the nun appears only in the first scene in the existing text, there is an opinion that, as in the other shikyo, there once existed a scene at the end where the nun appeared.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十条 この法律の施行の際現に存する協同組合であって新協同組合法第十条の二第一項に規定する組合に該当するものについては、同条及び新協同組合法第十条の三の規定は、施行日以後最に終了する事業年度に係る決算に関する通常総会の終了の時までは、適用しない。例文帳に追加

Article 14 With regard to a cooperative which already exists at the time of the enforcement of this Act and which is a cooperative prescribed in Article 40-2, paragraph (1) of the New Cooperatives Act, the provisions of Article 40-3 of the New Cooperatives Act shall not apply until the time of the conclusion of the ordinary general meeting concerning settlement of the accounts for the first business year ending on or after the enforcement date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条の五 法第五十七条の三第一項第一号の確認を受けようとする者は、当該確認に基づき最に新規化学物質を製造し、又は輸入する日の三十日前までに様式第号のによる申請書に、当該新規化学物質について予定されている製造又は取扱いの方法を記載した書面を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 34-5 A person who intends to receive the confirmation set forth in item (i) of paragraph (1) of Article 57-3 of the Act shall submit an application using Form No. 4-4 to the Minister of Health, Labour and Welfare by 30 days prior to the day when the new chemical substance is to be first manufactured or imported based on the said confirmation, accompanied by the documents indicating the designed method of manufacture or handling of the new chemical substance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「承久記」と思われる軍記物の見は洞院公定の「公定公記」応永7年(1374年)4月21日条に見え、「平家勘門録」(へいけかもんろく)などの複数の史料に「保元物語」「平治物語」「平家物語」「承久記」のつを「部合戦状」(しぶがっせんじょう)(あるいは「部之合戦書」)と呼んでいたことを見ることができる。例文帳に追加

A war tale which seems to be 'Jokyuki' first appeared in the entry dated April 21 1374 of 'Record of Minister Kinsada' by Kinsada TOIN, and you can see that 'Hogen Monogatari,' 'Heiji Monogatari' 'Heike Monogatari,' and 'Jokyuki' were called 'Shibu Gassenjo' (four war tales) (or 'Shibu no Gassensho') in the several historical materials like 'Heike kanmonroku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、足利将軍家においては代々、権大納言など公卿相当の位階を叙としたが、室町時代後期には足利将軍家の中で後継将軍の跡目を巡る争いが起きるようらになり、13代将軍 足利義輝、足利義昭などが従位下で征夷大将軍となり、正位にならず従位のまま公卿に列するような例も見られた。例文帳に追加

Additionally, in the Ashikaga shogun family, court ranks such as Gon Dainagon (provisional major counselor), which were equivalent to kugyo, were the starting ranks, but in the late Muromachi period, conflict occurred within the Ashikaga shogun family over who would succeed as shogun, and the 13th Shogun, Yoshiteru ASHIKAGA, Yoshiaki ASHIKAGA, etc., became seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as Jushiinoge, and there were cases where they were listed as kugyo while being Jushii, without becoming Shoshii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国元首・弔問使節の拝礼、参列者の一斉拝礼の後、再び葬列を組んで丁目、新宿三丁目、新宿丁目、首都高速道路首都高速4号新宿線台出入口、中央自動車道八王子インターチェンジを経て陵所(武蔵陵墓地昭和天皇陵「武蔵野陵」)へ向かった例文帳に追加

A funeral procession was re-formed after prayer by heads of states, funeral envoys from other countries, and other attendants, and then they went to His Majesty's Mausoleum named the Musashino no Misasagi in the Musashino Imperial Graveyard via Yotsuya 4-chome, Shinjuku 3-chome, Shinjuku 4-chome, the Hatsudai exit of the Metropolitan Expressway No. 4 Shinjuku Route, and the Chuo Expressway Hachioji Interchange.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運慶が一門の仏師を率いて建暦2年(1212年)に完成させた興福寺北円堂復興造仏にあたっては、天王のうちの多聞天像を担当しているが、この天王像は現在、所在不明である(現在、興福寺北円堂に安置する天王像は全く時代の違う平安時代期のもの)。例文帳に追加

When the Buddhist statues in Hokuendo hall of Kofuku-ji Temple were completely reconstructed in 1212 by Unkei and other busshi of his school, Kosho was in charge of statue of Tamonten (Vaisravana), which is one of Shitenno (four guardian kings), but now the whereabouts of the statue of Shitenno is unknown (the statue of Shitenno enshrined at present in Hokuendo hall of Kofuku-ji Temple are different ones made in the early Heian period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面体要素切り出しを行うデータ処理装置1には、解析領域記憶部11のデータを読み出して三角格子を生成する手段4、このデータを未処理三角面記憶部13に登録する期設定手段5の外に、つの頂点が同一平面上に位置する仮想的な面体要素を許容する 切り出し手段6が備えられている。例文帳に追加

A data processor 1 for cutting out a tetrahedral element is provided with a means 4 for reading the data of an analysis area storing part 11 and generating a triangular lattice and a cutting out means 6 for allowing a virtual tetrahedral element in which four vertexes are located on the same plane as well as an initializing means 5 for registering the data in an unprocessed trigonal face storing part 13. - 特許庁

第二百六十五条の三十六 機構の事業年度は、月一日から翌年三月三十一日までとする。ただし、機構の成立の日を含む事業年度は、その成立の日からその後最の三月三十一日までとする。例文帳に追加

Article 265-36 The Corporation's business year shall be from 1 April to 31 March of the following year inclusive; provided, however, that the business year including the day of incorporation of the Corporation shall be from the day of that incorporation to the first March 31 thereafter inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十条 手形訴訟においては、やむを得ない事由がある場合を除き、最にすべき口頭弁論の期日において、審理を完了しなければならない。例文帳に追加

Article 214 In an action on bills and notes, except in cases where there are unavoidable grounds, a trial shall be completed on the first date for oral argument.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 新株予約権(第二百三十六条第一項第号の期間の日が到来していないものを除く。)の新株予約権者が第二百八十二条の規定により取得することとなる株式の数例文帳に追加

(iii) The number of the shares which holders of Share Options (excluding those for which the first day of the period prescribed in Article 236(1)(iv) has not yet arrived) acquire pursuant to the provisions of Article 282.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条の六十八 基金の事業年度は、月一日から翌年三月三十一日までとする。ただし、基金の成立の日を含む事業年度は、その成立の日からその後最の三月三十一日までとする。例文帳に追加

Article 79-68 The business year of a Fund shall be from April 1 to March 31 of the following year; provided, however, that the business year including the day of establishment of a Fund shall be from the day of establishment to the following March 31.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 級滑空機(附属書第一に規定する耐空類別実用Uの滑空機のうち曲技飛行、航空機えい航及びウインチえい航に適しないものをいう。)例文帳に追加

iv) Primary class glider (among utility gliders U in the airworthiness category specified by Annex 1, it means a one of gliders not suitable for acrobatic flight, aircraft towing and winch towing  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 その実用新案登録について請求された実用新案法第三十七条第一項の実用新案登録無効審判について、同法第三十九条第一項の規定により最に指定された期間を経過したとき。例文帳に追加

(iv) where the time limit initially designated under Article 39(1) of the Utility Model Act for a utility model registration invalidation trial filed against the said utility model registration under Article 37(1) of the Utility Model Act has expired.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS