1016万例文収録!

「召二」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 召二に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

召二の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

使例文帳に追加

Meshitsukai: 2  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 国会を集すること。例文帳に追加

Convocation of the Diet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

人のパンーーかせぎ手であり、使い。例文帳に追加

their bread-winner and minister;  - Ouida『フランダースの犬』

第四十議会は来る十十五日をもって集せらる例文帳に追加

The Diet has been convoked to meet on Dec.25th for the fortieth session.  - 斎藤和英大辞典

例文

人のし使いがクラーク氏の遺言書に証人として署名した.例文帳に追加

Two servants witnessed Mr. Clark's will.  - 研究社 新英和中辞典


例文

第五十条 国会の常会は、毎年一回これを集する。例文帳に追加

Article 52. An ordinary session of the Diet shall be convoked once per year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「故に人をおしになるのがよいでしょう」と申し上げた。例文帳に追加

And she said to him 'you should invite them for your console.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次世界大戦時に軍に集され、兵役を務める。例文帳に追加

He was conscripted into the army during World War II and served in the army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六十条 被告人の喚、勾引又は勾留は、喚状、勾引状又は勾留状を発してこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 62 The summons, subpoena or detention of the accused shall not be executed without the issuance of a summons, subpoena or detention warrant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三十五条 第百三十条の規定による喚に応じない者は、更にこれを喚し、又はこれを勾引することができる。例文帳に追加

Article 135 When any person disobeys the summons prescribed in the provision of Article 132, the court may re-summon or subpoena him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百五十条 喚に応じない証人に対しては、更にこれを喚し、又はこれを勾引することができる。例文帳に追加

Article 152 When the witness fails to obey the summons, the court may re-summon or subpoena him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八章 被告人の喚、勾引及び勾留(第六十七条―第九十条の例文帳に追加

Chapter VIII Summonses, Custody, and Detention of the Accused (Articles 67 to 92-2)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

文永9年(1272年)の月騒動に連座して関東にし出され、所領ヵ所を没収された。例文帳に追加

In 1272, he was summoned to Kanto for his involvement in the February Riot and was confiscated of his two domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時のことを、京都の民衆たちには「織田の源五は人ではないよお腹させておいてわれは安土へ逃げるは源五むつき日に大水出ておた(織田)の原なる名を流す」と皮肉られている。例文帳に追加

The people of Kyoto made fun of this episode, saying, "Gengo ODA is not a man. He just fills his belly and runs to Azuchi. On the 2nd of January there came a flood, and washed away the name of Oda."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 被告人が、正当な理由がなく、喚に応じないとき、又は応じないおそれがあるとき。例文帳に追加

(ii) The accused disobeys the summons without justifiable reason, or poses a risk that he/she would do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

正装の度合いについては、紋付、羽重、お、無地紬の順で格が下がる。例文帳に追加

Full dress is ranked according to formality from the highest to lower, Montsuki, Habutae, silk crepe, and solid colored tsumugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永万元年(1165年)7月に条が崩御すると、時忠は還される(9月14日)。例文帳に追加

In August 1165, when Nijo died, Tokitada was called back (October 27).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義昭の時に新免無して吉岡と兵術の試合をさせた。例文帳に追加

In the past, the fifteenth shogun of the Muromachi Bakufu, Yoshiaki ASHIKAGA (reigned 1568-1573) ordered Muni SHINMEN (Musashi's father) to fight with a member of the Yoshioka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、翌年6月に条天皇を呪詛した罪で信濃国に流罪になるが、2年後に還された。例文帳に追加

However, in July 1162, he was exiled to Shinano Province for having cursed Emperor Nijo, and two yeas later he was recalled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後各地を転々とした後、松平定綱にし抱えられて千石を得る。例文帳に追加

After having moved across Japan, Masashige finally met Sadatsuna MATSUDAIRA, who gave him a land of 2,000 koku (556 cubic meters of crop yield).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条城内で新規おし抱えの天野将曹(将監とも)と試合して勝つ。例文帳に追加

He defeated Sosho (or Shokan) Amano, who was newly appointed, in a match at Nijo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9歳のとき、鍋島光茂(佐賀藩代藩主)の小僧としてし使われたという。例文帳に追加

At the age of 9, he was employed as a servant boy by Mitsushige NABESHIMA (the second lord of Saga Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百条 被告人に対する身体の検査のための喚状又は勾引状には、身体の検査のために喚又は勾引する旨をも記載しなければならない。例文帳に追加

Article 102 A writ of summons or bench warrant for the accused to appear for a physical examination shall include a statement to the effect that the accused is being summoned or taken into custody for a physical examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条 裁判所は、身体の検査のため、被告人以外の者を裁判所又は指定の場所に喚することができる。例文帳に追加

Article 132 The court may summon a person other than the accused to the court or a designated place for a body search.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

建礼門院入水の段で「弥生の末の事なれば、藤がさねの十単の御衣をされ」と書かれている。例文帳に追加

In the chapter which Kenreimonin drowns herself, it is written that she was wearing juni-hitoe of mauve gradation as it was the end of March (wisteria season).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高倉天皇にされ、典侍に任じられ、第皇子守貞親王(後高倉院)、第四皇子尊成親王(後鳥羽天皇)を産む。例文帳に追加

She was called Tenji (lady-in waiting) by Emperor Takakura and she gave birth to the second prince, Imperial Prince Morisada (Gotakakura-in), and the fourth prince, Imperial Prince Takahira (Emperor Gotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成親もその中に含まれていて、翌年には還されるものの昇進は停滞し、条親政下の政界では雌伏を余儀なくされる。例文帳に追加

Narichika was included with them, and although he was recalled to his position in the following year, further promotion was frozen, and while Emperor Nijo ruled, he had no choice but to bide his time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月、脚本を1本も書かないうちに集され等兵として呉市海兵団に入団。例文帳に追加

In April of the same year, before he could write one single script, he was drafted into the Kure City Kaiheidan (Sailor Corps) as a nitohei (second rank officer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6年後の仁安元年(1166年)3月29日に赦免、還されたが、度と中央政界に返り咲くことはなかった。例文帳に追加

Six years later, he was remitted and summoned home on May 7, 1166, but he never made a comeback in central politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

驚いた実朝は政所に在った大江広元をすと、願書を書かせそれに自筆で和歌を首加え、八幡宮に奉じる。例文帳に追加

Sanetomo, who was surprised, called OE no Hiromoto in the service of the Administrative Board, made him write a request, add his handwritten two waka to it, and offered them to Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備前藩は非常集を行って大砲5門を以って砲撃、蒸気船隻は逃走したが、帆船三隻に命中した。例文帳に追加

The Bizen Domain did an emergency call and sent five shots back, hitting the three sailing ships, although the two steamboats escaped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に、第次世界大戦中の応兵とその家族は、無事に戻ってくるようにと願ってこの橋に渡りに来ていた。例文帳に追加

In contrast, during the Second World War, young men who had been drafted to fight and their families walked over this bridge many times hoping they would be able to return home alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして使い(めしつかい)人とも、おしろいをまぶしたかみの毛をしていて、それが頭一面でカールをまいています。例文帳に追加

and both footmen, Alice noticed, had powdered hair that curled all over their heads.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

こう語ったみ使いが立ち去ると,コルネリウスは自分の家の使い人と,絶えず自分に仕えている者の中の敬けんな兵士ひとりを呼び,例文帳に追加

When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually.  - 電網聖書『使徒行伝 10:7』

神と主イエス・キリストの使いヤコブから,離散のうちにある十部族へ。あいさつを送ります。例文帳に追加

James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 1:1』

彼は座って十人を呼び,彼らに言った,「第一でありたいと思うなら,その人はみんなの最後となり,みんなの使いとなりなさい」。例文帳に追加

He sat down, and called the twelve; and he said to them, “If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 9:35』

(同年8月26日には太政官布告で「九月日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付毎年此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候思ニ候間於庶民モ一同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事」と布達された)。例文帳に追加

(On August 26 same year, an edict of Dajokan (Grand Council of state) was promulgated: '九月二十二聖上誕辰相当毎年ヲ以テ群臣ニ酺天長節執行天下刑戮衆庶御慶思召候間庶民一同嘉節奉祝.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍晴明は十神将を式神として使役し家の中に置いていたが、彼の妻がその顔を怖がったので、晴明は十神将を戻橋の下に置き、必要なときに喚していたという。例文帳に追加

ABE no Seimei had kept the images of the Junishinsho in his house to use them as fortune-telling monsters, but later he placed them under the bridge to use them as needed, because his wife was scared of their faces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百十六条 法第百八十四条又は第百八十五条に掲げる事件について判決の宣告のみをすべき公判期日の喚状には、その公判期日に判決を宣告する旨をも記載しなければならない。例文帳に追加

Article 216 (1) A writ of summons for a trial date on which only the pronouncement of judgment is to be given in a case as set forth in Article 284 or 285 of the Code shall include an entry to the effect that judgment is to be pronounced on said trial date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 海難審判所から証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人として喚を受け、正当の理由がないのに出頭せず、又はその義務を尽さない者例文帳に追加

(ii) A person who fails to appear at a tribunal or perform duties with no justifiable grounds after he/she has been summoned as a witness, appraiser, interpreter or translator by the Japan Marine Accident Tribunal;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十四条 第百三十条の規定により喚を受け正当な理由がなく出頭しない者は、十万円以下の罰金又は拘留に処する。例文帳に追加

Article 134 (1) Any person who has been summoned in accordance with the provision of Article 132 but does not appear without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百七十四条 裁判所の構内にいる被告人に対し公判期日を通知したときは、喚状の送達があつた場合と同一の効果を有する。例文帳に追加

Article 274 When the trial dates are notified to an accused who is within the court precincts, this notification shall have the same effect as a summons having been served.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百七十五条 第一回の公判期日と被告人に対する喚状の送達との間には、裁判所の規則で定める猶予期間を置かなければならない。例文帳に追加

Article 275 A period of suspension shall be specified in the Rules of Court between the first trial date and service of the writ of summons on the accused.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百七十八条 公判期日に喚を受けた者が病気その他の事由によって出頭することができないときは、裁判所の規則の定めるところにより、医師の診断書その他の資料を提出しなければならない。例文帳に追加

Article 278 When a person who has been summoned to the trial cannot appear at the trial because of illness or other reasons, he/she shall submit to the court a medical certificate or other materials pursuant to the Rules of Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十七条 被告人に対する喚状の送達と出頭との間には、少くとも十時間の猶予を置かなければならない。但し、特別の定のある場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 67 (1) A grace period of at least 12 hours shall be set between the time of the service of a writ of summons against the accused and the time of his/her appearance; provided, however, that this shall not apply when there are special provisions providing otherwise.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十一条 証人に対する喚状の送達と出頭との間には、少くとも十四時間の猶予を置かなければならない。但し、急速を要する場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 111 A grace period of at least 24 hours shall be set between the time of the service of a writ of summons on a witness and the time of his/her appearance; provided, however, that this shall not apply in cases of urgency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

享和3年(1803年)、京都所司代は条城で大瀛・道隠と能化智洞に法論を行わせて、文化元年(1804年)には江戸に両派を喚し、寺社奉行所で討論させている。例文帳に追加

In 1803, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) made Taiei, Doin and noge (master) Chido settle their dispute in Nijo-jo Castle and in 1804 recalled both sides to Edo-jo Castle, where they made them settle the issue in a magistrate's office for temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法性坊は「朝廷からのおしがあっても、度までは参らぬ。しかしながら王土(天皇が治める土地)に住むこの身、勅使三度に及べば参らぬわけにいかない」と答える。例文帳に追加

Hossho-bo answers 'Even when the Imperial Court orders me to come there, I will not go at the second order. However, I live in odo (the land governed by the emperors) and I can not refuse to go at the third visit of the messenger.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所領北伊勢、河曲・鈴鹿の郡の15歳から60歳に至る名主・百姓を動員、牢人衆をし抱え、伊賀・甲賀・雑賀の他国衆も集めて遠征軍を組織した。例文帳に追加

He mobilized village leaders and peasants aged between 15 and 60 from Kawano-gun and Suzuka-gun, which were in his territory of northern Ise, taking on ronin (samurai who had left their masters and lost their horoku [salary]), gathering people of Iga, Koka, and Saiga, and organizing the expedition army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本編は、第一・は蔵人(上下)、第三-六は外記(甲乙丙丁)、第七は外記蔵人方随文書、第八は雑々任人諸例となっている。例文帳に追加

The records concerning Kurodo (Chamberlain) (section one and two) were compiled in Chapter one and two of the book, those concerning Geki (Secretary of the Grand Council of State) (sections one, two, three, and four) were compiled in Chapter three to six, those concerning Geki Kurodo zuishomonjo were compiled in Chapter seven and those concerning zatsuzatsuninjin shorei were compiled in Chapter eight respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS