1153万例文収録!

「吾兄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

吾兄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

川端選手の,慎(しん)(ご)さんは東京ヤクルトスワローズの内野手だ。例文帳に追加

Kawabata's older brother Shingo is an infielder with the Tokyo Yakult Swallows.  - 浜島書店 Catch a Wave

古人大皇子は私宮(大市宮)へ逃げ帰り「韓人が入鹿を殺した。私は心が痛い」(「韓人殺鞍作臣心痛矣」)と言った。例文帳に追加

Furuhito no Oe no Miko ran back to own palace (Omiya city) and said, '韓人鞍作 心痛矣' (a Korean person killed Iruka. I feel grief).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』によると、この戦いで、の通盛、教経も討ち死にしている。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (a chronicle of the early history of the Kamakura Bakufu), Narimori's older brothers Michimori and Noritsune were also killed in this battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また弟磯城は「磯城、天つ神の子来ましつと聞きては、八十梟帥を聚め、兵甲を具へてあひ戦はむとす。」と述べている。例文帳に追加

Also, Otoshiki provides an account that, 'I heard that the child of the heavenly gods had come to Shiki, and that Yasotakeru assembled the troops and armed them for battle.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

妻鏡』では次のように書かれている。「女性の身たりと雖も、百発百中の芸殆ど父に越ゆるなり。」例文帳に追加

The "Azuma Kagami" describes Hangaku as follows: "Woman as she was, Hangaku was an expert archer and able to hit her target with pinpoint accuracy, her archery skills and techniques being superior to her father and older brother's."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

古人大皇子は私宮へ逃げ帰った(このとき皇子は「韓人(からひと)、鞍作(入鹿)を殺しつ」(「韓人殺鞍作臣心痛矣」)と述べたという)。例文帳に追加

Prince Furuhito no Oe ran back to his place (it is suggested that he then said 'Koreans killed Iruka').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家臣の三輪文屋君は、「乘馬詣東國以乳部爲本興師還戰其勝必矣」(東国に難を避け、そこで再起を期し、入鹿を討つべし)と進言するが、山背大王は戦闘を望まず「如卿所 其勝必然但情冀十年不役百姓以一身之故豈煩勞萬民又於後世不欲民言由之故喪己父母豈其戰勝之後方言丈夫哉夫損身固國不亦丈夫者歟」(われ、兵を起して入鹿を伐たば、その勝たんこと定し。例文帳に追加

Vassal MIWA no Fumiya no Kimi advised the prince "乘馬東國 矣 (Escape to the East and prepare to fight back against Iruka), but the prince didn't want to fight and said " 必然 十年百姓一身 煩勞萬民 後世 父母 戰勝後 方丈夫 丈夫歟" (if we take up arms and fight against Iruka, surely we will win.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この項に、である三郎右衛門家次の名が、「本庄三郎左衛門」として初めて見られ、確認できるが、『妻鏡』の人名の誤記や混同の多さから考えて、本来は「庄三郎右衛門」と考えられる。例文帳に追加

In this section, the name of his older brother Saburouemon Ietsugu was seen for the first time as 'Honjo Saburozaemon,' but it should originally be 'Shozaburouemon' by considering many misnomer and confusion in "Azuma Kagami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『愚管抄』にも為朝がの頼賢とともに奮戦したと書かれており、『妻鏡』建久2年8月1日(1191年8月22日)の条にも戦場で射られた大庭景義が為朝を「無双の弓矢の達者」であると証言している。例文帳に追加

The "Gukansho" (literally, Jottings of Personal Views; An Interpretative History of Japan) depicts Tametomo fighting bravely alongside his older brother Yorikata; the August 22, 1191 entry of the "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) relates how Kageyoshi OBA, who was shot by an arrow on the battlefield, described Tametomo as 'the peerless master of the bow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

河越氏の所領は郷の母(比企尼の娘)に安堵されるが、その後生き残った郷の弟たちが妻鏡の記録に現れるのは、父重頼誅殺の20年後である。例文帳に追加

The ownership of the Kawagoe Clan's territory was recognized and guaranteed for Sato's mother (Hikinoama's daughter) by the Shogunate, and after her death, it took 20 years before the Azumakagami touched the movements of Sato's surviving brothers for the first time since their father, Shigeyori, was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、鎌田盛政・光政弟の存在が書かれているのは軍記物語『源平盛衰記』のみであり、『平家物語』や史料である『妻鏡』、系図などでは見られない。例文帳に追加

The Kamata brothers, Masanori and Mitsumasa, only appear in a war chronicle of "Genpei Seisuiki" and their appearance cannot be found in "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), a historical source of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) nor any genealogical charts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『妻鏡』によればその際に以前にである秀胤によって不当に所領を奪われて不仲であった弟の千葉時常も駆けつけて自害しており、「勇士の美談」と称されたという。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), his younger brother Tokitsune CHIBA also rushed to the battle and died together with Hidetane, even though they had been alienated each other after Hidetane unreasonably deprived the territory of Tokitsune; it has been known as a 'moving tale of the brave.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末期には十二世正員の代に義の正孚とのあいだで宗家継承の争いがおこり、維新後の能楽衰退と相まって宗家の権威が衰える一因となったが、高弟生駒秀三郎、三須錦(一時芸事総取締)らによって流儀の伝統は守られた。例文帳に追加

During the last days of the Edo period, the 12th head Masakazu had a dispute over succession with his brother-in-law, Seifu (孚), and together with the decline of Nohgaku after the Meiji Restoration, it became one of the causes of the decline of the authority of the head family of the school, but the tradition of the school was preserved by senior pupils, Shuzaburo IKOMA, Kingo MISU (general director of entertainment for a while) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝との対立の原因については、確かに、『妻鏡』元暦元年(1184年)八月十七日条には、同年8月6日_(旧暦)、の許可を得ることなく官位を受けたことで頼朝の怒りを買い、追討使を猶予されたと書かれている。例文帳に追加

The cause of the conflicts with Yoritomo is described in the article of August 17, 1184 of "Azuma Kagami," and according to this, he invoked the wrath of Yoritomo for having accepted the title from the Imperial court, without getting his brother's permission, and then he was excluded from the mission of pursuit on August 6 of the same year (old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』によると、同年5月20日に配流の決定が出されていた時忠が、義経の舅となった縁によって未だ京都に滞在し、義経の源頼朝の怒りを買っている記録がある(文治元年9月2日条)。例文帳に追加

A record (an article dated September 2 in the first year of the Bunji era) in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) states that Tokitada, who was to be exiled on June 26, was still living in Kyoto because he had become the father-in-law of Yoshitsune, and that this aroused the displeasure of MINAMOTO no Yoritomo, who was an older brother of Yoshitsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月18日には、範頼の家人らが館に籠もって不審な動きを見せたとして結城朝光、梶原景時父子、仁田忠常らによって直ちに討伐され、また20日には曾我祐成の同母弟、京の小次郎という人物が範頼の縁座として誅殺されている(『妻鏡』)。例文帳に追加

On August 18, because Noriyori's kenin (retainers) acted suspiciously in their residence, Tomomitsu YUKI and Tadatsune NITA suppressed them, then on the 20th a paternal half-brother of SOGA no Sukenari, Kyo no Kojiro was murdered as Noriyori's enza (to be guilty for the relative's crime) ("Azuma Kagami").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生麦事件の起きた文久2年(1862年)5月23日以来、京都薩摩藩邸に匿われていた吉田東洋暗殺犯の一人である那須信がその年の10月7日付で義父とに宛てた書簡の中に、生麦事件で英国人に斬りつけたのは、喜左衛門の弟である幸五郎(繁)だと書いている。例文帳に追加

Shingo NASU, one of the assassin of Toyo YOSHIDA, who was hidden in the residence of Satsuma Province since May 23, 1862 when the Namamugi Incident occurred, wrote a letter of October 7 of the year to his father-in-law and older brother, saying that it was the Kizaemon's younger brother Yukigoro (Shigeru) who slashed the English man in the Namanugi Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また武将としても活躍、建久4年(1193年)の曽我弟の仇討ちの際には、頼朝の護衛役を務め負傷した事が「妻鏡」に記述されており、建暦3年(1213年)の和田合戦や承久3年(1221年)の承久の乱にも出陣している。例文帳に追加

He played an active role as busho (Japanese military commander), and he served as an escort of Yoritomo and got injured when they took revenge on Soga brothers in 1193, according to 'Azuma Kagami' and fought in the battle of Wada in 1213 and the Jokyu War in 1221.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』によれば、承久3年(1221年)に起きた承久の乱において、北条泰時(鎌倉幕府)軍に従い、山城国の宇治橋合戦で、庄四郎と共に敵を一人ずつ生け捕る功績を上げるが、この戦での一人である三郎忠家が戦死している。例文帳に追加

According to the "Azuma Kagami (Mirror of Eastern Japan; historical account of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun))" Hirokata participated in the War of Jokyu (attempt by the Retired Emperor Gotoba to overthrow the Kamakura bakufu) in 1221 on the side of Yasutoki HOJO (the Kamakura bakufu); Hirokata showed an achievement that he himself and his brother Shiro SHO each captured one enemy alive at the Battle of Uji-bashi Bridge of Yamashiro Province, while one of their brothers Saburo Tadaie was killed in that battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家督はの那須資之が継承したが、まもなく鎌倉幕府の有力御家人宇都宮朝綱の実子(異説もある)である那須頼資が資之の養子となり家督を継ぎ、その頼資の子が、建久4年(1193年)に源頼朝の那須巻狩の際にホスト役を務めた(『妻鏡』による)那須光資である。例文帳に追加

Soon after his older brother, Sukeyuki NASU, took over the family estate, Yorisuke NASU, a blood child (though hearsay exists) of Tomotsuna UTSUNOMIYA, who served as a key lower-ranking vassal for the Kamakura shogunate, was adopted as Sukeyuki's son in order to take over the family estate; and Yorisuke's child was Mitsusuke NASU, who had played the role of hosting Yoritomo MINAMOTO in the Nasu Makigari (hunting technique) in 1193 (according to "Azuma Kagami" (history book)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS