例文 (57件) |
尺丈の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 57件
中国では1尺(市尺)=(1/3)メートルなので、1丈(市丈)は約3.33メートルである。例文帳に追加
In China 1 shaku (or shi-chi) is a third meters, so 1 jo (or shi-zhang) is about 3.33 meters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
立像のたけが1丈6尺ある仏像例文帳に追加
of a statue, a standing image of Buddha, which is one 'jo' and six 'shaku' or 5 meters in height - EDR日英対訳辞書
丈(じょう)は、尺貫法における長さの単位である。例文帳に追加
Jo is the unit of length by old Japanese system of weights and measures. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松永尺五、石川丈山、林羅山など。例文帳に追加
Sekigo MATSUNAGA, Jozan ISHIKAWA, Razan HAYASHI, and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近い長さの単位に丈(じょう;1丈=10尺)があるが、こちらは物の寸法を測るのに用いられる。例文帳に追加
Jo (1 jo is equivalent to 10 shaku [about 3 meters]) is a unit of similar length, but is used to measure the sizes of objects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古代には、絹布では幅9寸5分~1尺、長さ2丈8尺~3丈を1反とし、綿布では幅9寸5分、長さ2丈8尺を1反とした(いずれも鯨尺による)。例文帳に追加
In ancient time, 1 tan was equivalent to 9 sun (unit of length) and 5 bu (分; unit of length; approximately 28.785 centimeters) to 1 shaku (approximately 30.3 centimeters) in width and 2 jo and 8 shaku (approximately 8.48 meters) to 3 jo (approximately 9.09 meters) in length for silk clothes, and 9 sun and 5 bu (approximately 28.785 centimeters) in width and 2 jo and 8 shaku (approximately 8.48 meters) in length for menpu (cotton cloth; cotton material) (measured using kujira-jaku [unit of length, 1 kujira-jaku is approximately 37.9 centimeters]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前身頃の裾は一丈二尺、後身頃の裾は一丈五尺でどちらも凧の足のように後ろに長々と引きずって歩く。例文帳に追加
The front is about 3.6 m long and the back is about 4.5 m long, and when worn, both trail behind like streamers of a kite. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
面積の単位には、メートル法と同じく長さの単位を組み立てて「方寸(平方寸)」「方尺(平方尺)」「方丈(平方丈)」のように言う。例文帳に追加
Like the metric system, the unit of area is represented by the square of the unit of length as follows: 'Hosun' (the square sun), 'hoshaku' (the square shaku) and 'hojo' (the square jo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長さの単位に、メートル法ではなく尺貫法の丈・尺・寸が使われることがある。例文帳に追加
Jo (about 3.79m), Shaku (about 37.9cm) and Sun (about 3.78cm) of Shakkanho (the old Japanese system of weights and measures) is used for the unit of length instead of the metric system. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調絹は長さ5丈1尺・広さ2尺2寸で1疋(1反)となし、正丁6名分の調とする。例文帳に追加
One hiki (also called one tan) was the basic unit of Chokinu, measuring 15.3 meters long by 66 cm wide, which was equivalent to the Cho paid by six members of Seitei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調布は長さ5丈2尺・広さ2尺4寸で1端(1反)となし、正丁2名分の調とする。例文帳に追加
On the other hand, one tan was the basic unit of Chofu, measuring 15.6 meters long by 72 cm wide, which was equivalent to the Cho paid by two members of Seitei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調布は長さ4丈2尺・広さ2尺4寸で1端(1反)となし、正丁1名分の調とする。例文帳に追加
In Chofu, one tan was changed to 12.6 meters in length by 72 cm in width, which was equivalent to the Cho paid by one member of Seitei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の尺は約18センチメートルであり、丈は尺と関連づけられてその10倍の長さとされた。例文帳に追加
Shaku was about 18 centimeters those days, and jo was to be ten times larger, associated with shaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高さは一丈五尺以下で、鞠を蹴り上げる為の基準となった。例文帳に追加
A height not exceeding 4.55m became the standard for kicking the ball up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-弓丈約85cm(2尺8寸)で基本的な構造は和弓と同じである。例文帳に追加
It is about 85 cm long and has the same basic structure as the Japanese bow. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また二臂の立像で身の丈は通常は五尺であるが不定である。例文帳に追加
Although the height of a standing statue of nihi is normally 1.65 m, this can vary. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「丈」は元々は成人男性の身長を基準とした身体尺であったと考えられる(「丈夫」は元々は身長1丈の男の意で、そこから一人前の男の意となった)。例文帳に追加
It would appear that 'jo' was originally the measurement unit of body length based on the length of adult male ('jobu' (丈夫) originally meant a man whose height was 1 jo [1.8 meters those days], whence it came to mean fully grown man). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に、単に一着分の幅・丈として、着物用は幅9寸5分、長さ3丈以上、羽織用の綿布は幅9寸5分、長さ2丈4尺以上、その他は幅9寸5分、長さ2丈以上を標準とした。例文帳に追加
Later, 1 tan as width and length of a cloth was set as 9 sun and 5 bu in width and at least 3 jo in length for a kimono (Japanese traditional clothing); 9 sun and 5 bu in width and at least 2 jo and 4 shaku in length for a menpu used for haori (Japanese half-coat); 9 sun and 5 bu in width and at least 2 jo in length for other clothes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また書紀には、545年9月に百済王が日本の天皇のために丈六(一丈六尺)の仏像を作成し、任那に贈ったとの記述もある。例文帳に追加
In addition, in Shoki there is a description that a Baekje king had a Buddha statue of 4.8m height produced for a Japanese emperor and presented it to Mimana in September 545. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一丈六尺の大きさで目に金箔が貼られていたことから金目(かなめ)地蔵と呼ばれる。例文帳に追加
This statue stands at approximately 485cm in height and is known as Kaname Jizo (Golden-eye Ksitigarbha) due to the use of gold leaf on the eyes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
容姿は、身の丈5尺前後(150cmほど)と小柄で色白であった為、一見女性の様であったという。例文帳に追加
He stood only about 150 cm and had fair skin, looking like a woman at first glance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
調絹は長さ6丈・広さ1尺9寸で1疋(1反)となし、正丁6名分の調とする。例文帳に追加
In Chokinu, one hiki (one tan) was changed to 18 meters in length by 57 cm in width, which was equivalent to the Cho paid by six members of Seitei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では、明治時代に1尺=(10/33)メートルと規定されたので、1丈は約3.03メートルとなる。例文帳に追加
In Japan 1 jo is about 3.03 meters because 1 shaku was defined to be 10 over 33 meters in the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尺の長さが当初の倍近くになったため、丈も人の身長の倍程度となった。例文帳に追加
When shaku became twice as long as the first length, jo also became twice the length of the body. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
端は2丈、すなわち20尺のこととされるが、周代以降は見られない。例文帳に追加
Although it has not been used since the Zhou period, a tan (端) represents 2 jo (unit of length, 1 jo is equal to 3.03 meters) that is 20 shaku (unit of length, approximately equal to 30.3 centimeters). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
棹は艫乗りの使うものは長さ1丈5尺(艫棹)、中乗の使うものは長さ8尺5寸(中棹)。例文帳に追加
The pole which tomonori (a rower at the stern) uses is 450cm long (tomozao (a stern pole)) and the one which nakanori (rower at the center) uses is 323cm long (nakazao (a center pole)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『延喜式』には、「宇治橋ノ敷板、近江国十枚、丹波国八枚、長サ各三丈、弘サ一尺三寸、厚サ八寸」とある。例文帳に追加
A passage in "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) says, 'Floor boards of Uji-bashi: 10 from Omi Province, eight from Tanba Province; nine meters long, 39 centimeters wide, and 24 centimeters thick.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、『元興寺縁起』に引く「丈六光銘」(「一丈六尺の仏像の光背銘」の意)には乙丑年(推古天皇13年、605年)に「敬造」(謹んで造るの意)し、己巳年(609年)に「畢竟」(造り終わるの意)とある。例文帳に追加
Incidentally, according to "Gangoji-engi", there was an inscription on the halo of the sixteen-shaku (around 4.85m) high statue, which said the statue was "reverently begun" in 605 and finished in 609. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三方C型鋼付き根張り防災杭と四方C型鋼付き根張り防災杭を地中に打設後長尺と短尺のそれぞれの4のガード板を上から差し込み組立ると頑丈な囲いが瞬時に出来る。例文帳に追加
When the root-swelling disaster- preventive piles with three-way C-steel and the root-swelling disaster-preventive piles with four-way C-steel are driven into a ground and each guard plate 4 in long size and short size is inserted from upper sections and assembled, a stout enclosure is manufactured instantaneously. - 特許庁
この時、高さ二丈の毘盧遮那仏、一丈六尺の薬師如来と一字金輪仏頂、その他梵天・帝釈天・四天王の、合わせて9体の巨像群を同年10月から12月末にかけてのわずか2ヶ月間で作り上げた。例文帳に追加
On this occasion, he crafted a group of gigantic statues - nine statues in all - in about two months (from November of the year to January of the next year); the statues were "Birushanabutsu" (Birushana Buddha) of about 6.06 meter height, "Yakushi Nyorai" (Healing Buddha) of about 4.85 meter height, "Ichiji Kinrin Buccho" (the principal Buddha of the 'Court of the Perfected') of about 4.85 meter height, "Bonten" (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world), "Taishakuten" (Commander of Four Heavenly Kings), and "Shitenno" (Four Heavenly Kings). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺大仏殿の虹梁は、柱の間隔7.7メートル(2丈5尺4寸)の3倍すなわち23.1メートルの長さを持ち、3020トンの屋根を支える必要があることから、長さ23.6メートル(13間)、直径1メートル(3尺)で強度があり耐久性の高いアカマツが求められた。例文帳に追加
Strong and highly durable Japanese red pines, each of which was 23.6 meter-long and the diameter of which was one meter-long, were necessary; Koryo of Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple were to be 23.1 meter, three times as long as the space between two pillars, which was 7,7 meters; the roof was to be 3020 tons. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の北天竺八十尺弥勒菩薩は光明を毎月の斎日に現じ、此の東大寺の十六丈盧舎那仏は利益を数代の聖朝に施す。例文帳に追加
The famous 80-foot statue of Miroku Buddha, in northern India, sheds the light of wisdom on a Buddhist celebration day every month, while the 50-meter great statue of Buddha at Todai-ji Temple has brought benefits to the Japanese people over many decades. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本紀略』によれば、天徳3年(959年)12月7日あらたに橘樹1本、高さ1丈2尺を植え替え、これは弾正尹親王東三条殿の樹で、勅命によった。例文帳に追加
According to "Nihon Kiryaku" (the Abstracted Records of Japan), a new mandarin orange tree having a height of 12 feet was transplanted on December 7, 959; it was the tree of Prince Higashi-Sanjo, Danjonokami, Governor of the Impeachment Office, and it was planted under the Emperor's ordinance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一丈二尺の帯を後ろで片わな(片結び)に結ぶもので、この結び方のまま帯をより長く垂らしたものは元禄時代の女形水木辰之介にちなんで別に「水木結び」と呼ぶこともある。例文帳に追加
It was a way of tying an obi in the length of ichi-jo ni-shaku (about 3.64m) into an one-sided knot; and the style of hanging the obi longer with this knot still in place was called by a different name, 'mizuki musubi', in association with Tatsunosuke MIZUKI who was an actor of female roles during the Genroku era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この飾り紐は「忘れ緒」と呼ばれるもので、羅(ら/網を連想させるような目の粗い薄絹)で長さ一丈二尺、幅三寸三分の帯形に作る。例文帳に追加
This decorative cord is called 'wasure-o' (a narrow decorative strap used for hanpi garment), which is made with ra (loosely woven sheer silk fabric like net) of 3m65.8cm length and 10cm width. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
横川の法師の中には、丈七尺という大柄の法師がおり、この者が黒革威の大腹巻に、同じ縅毛の袖をつけ、左右に籠手をつけて長刀を振りかざして、義隆を討とうと迫ってきた。例文帳に追加
Amongst the Yokogawa priests there was one large priest standing 2.12 meters tall, wearing a huge intimidating black leather waistband, sleeves of matching fur, and gauntlets on his left and right hands and he brandished a long sword. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『播磨国風土記』(713年-717年頃の成立とされる)印南郡大國里条にある生石神社(おうしこじんじゃ)の「石の宝殿(石宝殿)」についての記述に、「原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり」とあり、「弓削の大連」は物部守屋、「聖徳の王(聖徳王)」は厩戸皇子『日本古典文学大系 風土記』(岩波書店 1977年)、間壁忠彦間壁葭子『石宝殿―古代史の謎を解く』(神戸新聞総合出版センター 1996年)と考えられることから、『日本書紀』(養老4年、720年)が成立する以前に厩戸皇子が「聖徳王」と呼称されていたとする論がある。例文帳に追加
"Harima no Kuni Fudoki" (considered to have been completed between 713 and 717) has the description of 'Holy stone shrine' (Ishi hoden) in the Oushiko-jinja Shrine in Innami County, Okuni no sato no jo '原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり,' in which '弓削の大連' is considered to indicate MONONOBE no Moriya and '聖徳の王' (聖徳王)is considered to indicate Umayado no Miko "Nihonkotenbungaku Taikei Fudoki" (Iwanami shoten 1977), "Ishi Hoden - Kodaishi no Nazo wo Toku" by Tadahiko MAKABE and Yoshiko MAKABE (Kobeshinbunsogoshuppan center 1996); accordingly, someone insisted that Umayado no Miko was called '聖徳王 (Shotokuo)' before "Nihonshoki" was completed (720). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (57件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |