1016万例文収録!

「島國」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

島國の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

主神社(高市)例文帳に追加

Okuninushi-jinja Shrine (Takashima City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主神社(高市)(滋賀県高市、旧村社)例文帳に追加

Ookuninushijinja (Takashima City) (Takashima City, Shiga Prefecture, former village shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』には推古天皇28年(620年)に、「是歲皇太子、大臣共議之錄天皇記及記臣連伴造造百八十部并公民等本記」(皇太子は厩戸皇子(聖徳太子)、大臣は蘇我馬子)という記録がある。例文帳に追加

In "Nihonshoki" there is a following record of 620, ' 皇太子,大臣共議 天皇國記 國造 百八公民' (the prince referred to Prince Umayado (Prince Shotoku) and Shima-daijin referred to SOGA no Umako).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「離於皇居 立難波岬 遙望土 可視淡 淤能諅呂 望檳榔 佐氣都例文帳に追加

Standing on the headland of Naniwa and looking at the country I possess, I see Awashima Island, Onogoro-jima Island and the island of Ajimasa where the binro (Chinese fan palm, Livistona chinensis) grows, and I see Saketsu-shima Island as well.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴嶋倭者事霊之所佐叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和のは皇神(すめかみ)の嚴くしき言靈の幸ふと語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭者皇神能伊都久志吉言霊能佐吉播布等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。例文帳に追加

There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' (' 倭國 ') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 見通 倭國 皇神 伊都 言霊 都賀..'.) by YAMANOUE no Okura 894.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『隋書』「卷八十一列傳第四十六東夷俀」によれば、俀王の多利思北孤(日出處天子)の国は山にあり、俀には阿蘇山があると明記されているので、俀は九州のことである。例文帳に追加

`Volume 81, Liezhuan the forty sixth Dong Yi Wakoku' of "Suishu" (the Book of the Sui Dynasty) states that the country of Hiizurutokoronotenshi, the king of Wakoku, was in Santo (literally, mountain, island) and that Mt. Aso was located in Wakoku, which means that Wakoku is Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり伊都が魏使の目的地であり、女王は伊都国(福岡県糸郡)のすぐ近くにあったと考えられる。例文帳に追加

From this, it is believed that Ito koku is the destination of gishi, and jo koku was very close to Ito koku (Itoshima County, Fukuoka Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟子の日仁は遺体を荼毘に附し廟所を設け、妙寺(福県)を建立する。例文帳に追加

Nichijin, one of his disciples, cremated his body, built the mausoleum and established Myokoku-ji Temple (Fukushima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲大社(根県出雲市)の摂社大神大后神社(御向社)や春日大社(奈良県奈良市)の末社夫婦大国社をはじめ、魂神社(いわき市)(福県いわき市)、那売佐神社(根県出雲市)、総社宮(岡山県岡山市)、總社(岡山県総社市)などで祀られている。例文帳に追加

With Okami Okisaki-jinja Shrine (Mimukai-no-yashiro Shrine), sessha (an auxiliary shrine) of Izumo-taisha Shrine (Izumo City, Shimane Prefecture) and Meoto-daikokusha Shrine, massha (a branch shrine) of Kasuga-taisha Shrine (Nara City, Nara Prefecture) at the top of the list, she is enshrined at Okunitama-jinja Shrine (Iwaki City, Fukushima Prefecture), Namesa-jinja Shrine (Izumo City, Shimane Prefecture), Soja-gu Shrine (Okayama City, Okayama Prefecture) and Soja Shrine (Soja City, Okayama Prefecture), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大倭帯日子押人命(おほやまとたらしひこくにおしびとのみこと)、葛城の室の秋津に坐してまして、天の下治(し)らしめしき(奈良県南葛城郡)。例文帳に追加

Oyamatotarashihikokunioshihito no mikoto settled in the palace of Akizushima at Muro in Kazuraki, and governed the country (Minami Kazuraki-gun, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

千歳楽は高梁市・旧美星町以南の備中分で広く分布するが、備讃瀬戸の嶼部香川県側でも一部この呼称が使われている。例文帳に追加

The senzairaku is widely distributed in Takahashi City and in the area south of old Bisei-cho in Bicchu-Kokubun and this name is also used in some island areas of the Kagawa Prefecture side in Bisanseto (the area of Seto Inland Sea between Okayama Prefecture and Kagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、藤原師輔が創建した「五處宮(伊勢大明神・春日四所明神)」を本寺の地主神とし境内に遷し祀っていたが、明治43年3月に大主神社(高市)に合祀された。例文帳に追加

In addition, 'Goshogu (Ise Daimyojin God, Kasuga Yonsho Myojin God)' built by FUJIWARA no Morosuke was moved and enshrined in the precincts of Daisen-ji Temple as the jinushigami (tutelary deity) of the temple, but the shrine was enshrined together in Okuninushi-jinja Shrine (Takashima City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊東氏が津氏の攻撃を受け、伊東氏の支城の綾城が落城した際、当時8歳だった伊東マンショは家臣の田中廣に背負われ豊後に落ち延びる。例文帳に追加

When the Aya-jo Castle which was the branch castle of the Ito clan fell due to the attack of the Shimazu clan, Mancio ITO who was eight years old at the time, was carried on Kunihiro TANAKA's back, and escaped to Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舟津神社(福井県鯖江市)、敢神社(三重県伊賀市)、伊佐須美神社(福県会津美里町)、古四王神社(秋田県秋田市)等に祀られている。例文帳に追加

Ohiko no mikoto is enshrined in Funatsu-jinja Shrine (Sabae City, Fukui Prefecture), Aekuni-jinja Shrine (Iga City, Mie Prefecture), Isasumi-jinja Shrine (Aizu Misato-machi-cho, Fukushima Prefecture), Koshio-jinja Shrine (Akita City, Akita Prefecture) and other Shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本海に浮かぶ国立公園・隠岐は、古代から宮廷に魚介類を貢納してきた「御食つ(みけつくに)」として知られてきた好漁場でもある。例文帳に追加

The Oki Islands are designated as a national park, and are a good fishing area. In fact, they are known as “miketsu-kuni” (a region that produces food for the emperor), and had delivered seafood to the Imperial Court since ancient times. - 経済産業省

以降は津をはじめ、同じく津門下生の五所平之助、豊田四郎や成瀬巳喜男の助監督を務めて、ついに監督昇進の命が下り、1939年に『女こそ家を守れ』で本格的に監督デビュー、続いて東宝に移った津保次郎が撮る予定だった岸田士原作の『暖流(小説)』を撮り、新人離れした見事な演出でベスト・テン7位に選ばれるなど好評を博した。例文帳に追加

Later, he worked as an assistant director with Shimazu, and Shimazu's students such as Heinosuke GOSHO, Shiro TOYODA and Mikio NARUSE and was finally promoted as director to make his actual debut as a director with "Onna koso iewo mamore" (It is women who guard the home)" in 1939, and the next film, "Danryu" (warm current), based on a novel with the same name by Kunio KISHIDA and originally scheduled to be directed by Yasujiro SHIMAZU, which was a popular and fabulous production that was way beyond what was expected from his youth and was selected as seventh place in the ten best films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主を祀る神社の代表は出雲大社(根県出雲市)で、他に大神神社(奈良県桜井市)、気多大社(石川県羽咋市)、気多本宮(同七尾市)、大魂神社(東京都府中市(東京都))のほか、全国の出雲神社で祀られている。例文帳に追加

The most famous shrine that enshrines Okuninushi is Izumo Taisha Shrine (Izumo City, Shimane Prefecture), and other examples are Omiwa-jinja Shrine (Sakurai City, Nara Prefecture), Kita Taisha Shrine (Hakui City, Ishikawa Prefecture), Keta-hongu Shrine (Nanao City, Ishikawa Prefecture), Okunitama-jinja Shrine (Fuchu City, Tokyo Prefecture), and Izumo-jinja Shrines across the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在では『上宮聖徳法王帝説』(聖徳太子の伝記)の「志癸天皇御世戊午年十月十二日」や『元興寺伽藍縁起』(元興寺の成り立ち・変遷を記述したもの)の「天案春岐廣庭天皇七年歳戊午十二月」を根拠に538年(戊午年、宣化天皇3年)に仏教が伝えられたと考える人が多いようである。例文帳に追加

However, based on the phrases "the twelfth day of the tenth month in the year tsuchinoe-uma (583), during the reign of Emperor Kishishima (Kinmei)" in "Jogu Shotoku Hoo Teisetsu" (a biography of Prince Shotoku) and "the twelfth month of the year tsuchinoe-uma, the seventh year of the reign of Emperor Amekuni Oshiharuki Hironiwa (Kinmei)" in "Gango-ji Garan Engi" (a history of the origins of Gango-ji Temple), many people seem to think that Buddhism was introduced in 538.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主なヒット曲には「雨の慕情」「おまえとふたり」「大阪しぐれ」「みちのくひとり旅」「奥飛騨慕情」「さざんかの宿」「兄弟船」「氷雨」「娘よ」「北酒場」「矢切の渡し(細川たかし)」「長良川艶歌」「つぐない」「時の流れに身をまかせ」「すずめの涙」「夢おんな」「雪」「酒よ」「雪椿」「命くれない」「恋歌綴り」「むらさき雨情」「こころ酒」「夜桜お七」「蜩」「珍物語」など。例文帳に追加

Major hits included 'Ame no Bojo' (Longing in the Rain), 'Omae to Futari' (Together with You), 'Osaka Shigure,' 'Michinoku Hitoritabi' (Solitary Journey to Michinoku), 'Okuhida Bojo' (Longing in Okuhida), 'Sazanka no Yado,' 'Kyodai Bune,' 'Hisame' (Chilly Rain), 'Musume Yo,' 'Kitasakaba,' 'Yagiri no Watashi (Takashi HOSOKAWA)' (Yagiri Ferry), 'Nagaragawa Enka' (Nagara-gawa River Song), 'Tsugunai' (Compensation), 'Toki no Nagare ni Mi wo Makase' (Yielding Myself to the Flow of Time), 'Suzume no Namida' (Tears of Sparrow), 'Yume Onna' (Dreaming Woman), 'Yuki Guni' (Snow Country), 'Sake Yo,' 'Yuki Tsubaki' (Snow Camellia), 'Inochi Kurenai' (Crimson Life of Passion), 'Koi Uta Tsuzuri' (Writing a Love Song), 'Murasaki Ujo'(Purple Rain), 'Kokoro Zake' (Sake of the Heart), 'Yozakura Oshichi' (Oshichi under the Cherry Blossoms in the Night), 'Higurashi' (An Evening Cicada), 'Chindo Monogatari' (A Story of Jindo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

552年(欽明天皇13年)に百済から仏像と経文が伝来する(仏教伝来そのものに関しては、『上宮聖徳法王帝説』(「志癸天皇御世戊午年十月十二日」)『元興寺伽藍縁起』(天案春岐廣庭天皇七年歳戊午十二月)を根拠として戊午年・538年とする説が有力である。例文帳に追加

In 552, budda statues and sutras; sacred literature telling religious techniques, were introduced to Japan from Paekche while It is argued that Buddhism was introduced in 538 based on descriptions in "Jogu Shotoku Hooteisetsu" (Biography of Shotoku Taishi), "Ganjo-ji temple garan engi", (the history of Ganjoji temple), (both saying 538 is the year when Buddhism came to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に内規としてあてはまるものはなかったが、各地の神職のうち特に古い家柄のもの(伊勢神宮荒木田家・河辺家、伊勢神宮松木家、阿蘇神社阿蘇家、宇佐神宮到津家・宮成家、日御碕神社小野家、物部神社(大田市)金子家、日前神宮・懸神宮紀家、出雲大社北家・千家家、熱田神宮千秋家、住吉大社津守家、英彦山天台修験座主高千穂家。太字は国造家)、及び僧職のうち血縁によって職を世襲している家(浄土真宗木辺派管長木辺家、同渋谷派管長渋谷家、同高田派管長常盤井家、同興正寺派管長華園家)は華族に列せられた。例文帳に追加

None of these were particularly suitable as a Baron under the bylaw, however, the following were raised to the peerage: Shinto priests of local areas, especially from the old families (the Arakita family of Ise Jingu Shrine, Kawabe family, Matsumoto family of Ise Jingu Shrine, Aso family of Aso-jinja Shrine, Itouzu family and Miyanari family of Usa-jingu Shrine, Ono family of Hinomisaki-jinja Shrine, Kaneko family of Mononobe-jinja Shrine (in Ota city), the Ki family of Hinokuma-jingu Shrine and Kunikakasu-jingu Shrine, Kitajima family and Sen family of Izumo-taisha Shrine, Senshu family of Atsuta-jingu Shrine, the Tsumori family of Sumiyoshitaisha Shrine, Takachiho family of Tendai Shugen zasu (head priest of the temple) of Hikosan; Family names in bold letters indicate that they were kuninomiyatsuko (the heads of local governments), and Buddhist priests' families which inherited positions (the Kibe family, the chief abbot of the Kibe school of Jodo Shinshu - the True Pure Land Sect of Buddhism, the Shibuya family, the chief abbot of the Shibuya school of Jodo Shinshu, and the Hanazono family, the chief abbot of the Kosho-ji Temple of Jodo Shinshu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS