1016万例文収録!

「式之」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 式之に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

式之の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 75



例文

初日、二日、三日、(四日)、法会例文帳に追加

They include Shonichi no Shiki (the first-day performance type), Futsuka no Shiki (the second-day performance type), Mikka no Shiki (the third-day performance type), Yokka no Shiki (the fourth-day performance type)), and Hoe no Shiki (the Buddhist service performance type).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝川春章:『絵本色好例文帳に追加

Shunsho KATSUKAWA: "Ehon irogonomi no hitoshiki (絵本) " (Illustrated Rules of An Amorous Man)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

側から四側までの4棟に加え、東長局、御半下部屋があり、格に応じて一側が上臈御年寄や御年寄、二側、三側がその他のお目見え以上の女中、四側がお目見え以下の女中たちに配分された。例文帳に追加

In addition to the four buildings from Ichi no soba () to Yon no soba (), there were two buildings named Higashi nagatsubone and Ohashitabeya, and Joro Otoshiyori (high rank women servants who controls the servants in O-oku) and Otoshiyori were given Ichi no soba, other jochu of higher rank able to see the Shogun were given Ni no soba or San no soba, and lower rank jochu not able to see the Shogun were given Yon no soba in accordance with their rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解散には月形龍介も現れた。例文帳に追加

Ryunosuke TSUKIGATA participated in the ceremony, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

通称は銀助・真十郎・部・長門介。例文帳に追加

He was commonly called Ginnosuke, Shinjuro, Shikibu or Nagatonosuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

猶以従我等、懇可申入旨候、来春者早速、景勝成敗可被申付候、其中御行無聊爾様、御分別御尤由候。例文帳に追加

When I humbly accompanied to make proposals politely, he said that he would conquer Kagekatsu early next spring and therefore it is necessary for you to make good sense without a hasty action.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂中干ノ地ものの基本形とされるのが中舞でる。例文帳に追加

It is said that Chu no mai constitutes the basic format of Ryochukan no ji mono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「内裏」には、「褰帳命婦二人、内親王以下三位已上為、若無者王氏四位五位亦得」とある。例文帳に追加

It is described in 'Dairi-shiki' as 'two of kencho no myobu,' 'Naishin-nou 以下 sanmi 已上' and ' shii goi yakutoku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称は西新屋敷で6つの町(上ノ町、中町、中堂寺町、太夫町、下町、揚屋町)で構成されている。例文帳に追加

The official name of the hanamachi is Nishi Shinyashiki, and it is comprised of the six towns of Kamino-cho, Nakano-cho, Chudouji-cho, Tayu-cho, Shimono-cho and Ageya-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名称は西新屋敷で6つの町(上ノ町、中町、中堂寺町、太夫町、下町、揚屋町)で構成されている。例文帳に追加

The official name of the hanamachi is Nishishinyashiki, and is comprised of the six towns of Kamino-cho, Nakano-cho, Chudoji-cho, Tayu-cho, Shimono-cho and Ageya-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「清少納言枕草子者、中古文学遺風、日本語俊烈也。并義於紫部源氏物語、尤当閲翫者也」で始まる「延宝二年七月十七日甲寅北村季吟書」の跋を持つ。例文帳に追加

The book has an epilogue written by Kigin KITAMURA on August 18, 1674 which begins 'Sei Shonagon, the author of Makura no Soshi, was a genius of Heian literature and the Japanese language. She was greatly admired by Murasaki Shikibu, author of Genji Monogatari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三村・泰氏(みむら・やすゆき=コニチカ株会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。例文帳に追加

Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. - Tatoeba例文

三村・泰氏(みむら・やすゆき=コニチカ株会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。例文帳に追加

Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.  - Tanaka Corpus

各々その小書名にある日の演能に用いる(法会は法会用)。例文帳に追加

Each Kogaki is used for the Noh performance played on the day in the title (Hokai no Shiki is for Hoe (Buddhist memorial services)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連枝中最高格の伺候席を大廊下上部屋に詰める。例文帳に追加

The family had their shikoseki (anteroom seats for feudal lords and direct retainers of the shogun at the Edo-jo Castle) in the Upper Room of the Great Corridor, which was allowed only to the families with the highest status in the renshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でお墓を建する場合は公営や民営の霊園の墓地を購入する必要がある。例文帳に追加

When planning to set up a Shinto-style grave, you are required to buy a space in public or private cemeteries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音(おん)楽(がく)(の)友(とも)社が,卒業で歌われる歌について調査を行った。例文帳に追加

Ongaku no Tomo Sha Corporation carried out a survey on songs sung at graduation ceremonies.  - 浜島書店 Catch a Wave

親王の薨去を記した『文徳実録』の記事でも「久在部諳職務凡在旧典莫不達練挙朝重」と記して親王が部省の長官として実際に省を統率していたことを記している。例文帳に追加

An article in "The Montoku Jitsuroku" (official national history book), in which the death of the Imperial Prince is described, asserts that he actually directed the Shikibu-sho as a chief officer, describing '式部職務 旧典 不達.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には保科正が正に秀忠の子と認められたことにより、将来的には「松平氏」姓を名乗る可能性が出てきたため(正自身は辞退したが、子孫は会津松平家となる)、正に代わって正貞に保科氏を継承させるための第3代征夷大将軍・徳川家光(正の異母兄)の配慮があったといわれている。例文帳に追加

According to another view, it is said that, since Masayuki HOSHINA had been officially admitted to be Hidetada's son and was therefore possible to have the family name 'MATSUDAIRA' in the future (Masayuki himself declined to do so, but his descendants became the Aizu-Matsudaira family), Iemitsu TOKUGAWA, the third seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and Masayuki's older paternal half-brother, coordinated the Masasada's promotion mentioned above to try to make Masasada inherit the Hoshina clan instead of Masayuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称は、国分寺が金光明四天王護国寺(こんこうみょうしてんのうごこくのてら)、国分尼寺が法華滅罪寺(ほっけめつざいのてら)である。例文帳に追加

The more formal name for the 'kokubunji' was 'konkomyo-shitenno-gokoku no tera' (meaning 'temples for the protection of the country by the four guardian deities of the golden light') and the more formal name for the 'kokubunniji' was 'hokke-metsuzai no tera' (meaning 'nunneries for eliminating sin by means of the Lotus Sutra').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため義満は、幕府役職にない頼が幕政に参画しやすくするために、将軍の私的な会合に近かった御前沙汰を開催して僧侶である頼を加えた形で幕府の重要事項の審議を行った。例文帳に追加

This led to Yoshimitsu holding Gozensata (private meetings with the shogun to pass judgement on legal cases) in a format which facilitated the participation of Yoriyuki in discussions of important matters of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これと何か関係が有るのか、長は赤穂城開城後に親族の赤穂藩士進藤俊を近衛家領の山科(進藤長が管理していた)へ迎え入れた。例文帳に追加

Perhaps related to this, after the surrender of the Ako-jo Castle, Nagayuki received his relative Toshimoto SHINDO, a feudal retainer of the Ako clan, into Yamashina, which was a territory of the Konoe family managed by Nagayuki SHINDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年紀法を明文化した最初の条文として知られているのは、『御成敗目』第8条(「雖帯御下文不令知行、経年序所領事」)にある「当知行後、過二十箇年者、任右大将家例、不論理非、不能改替。例文帳に追加

The first provision known that the Nenkiho is written in is the "Goseibai-shikimoku" Article 8 ('Territory with no actual enfeoffment over time under the official document').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御年寄は、大奥女中たちが住まう「長局向」の中でも最も格の高い「一側」を住居として割り当てられていた。例文帳に追加

Ichinosoku,' the place with the highest status of 'Nagatsubone' (attendants' quarters), where female servants in O-oku resided, was allocated to Otoshiyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹本知行「大村益次郎の建軍構想-『一新名義』と仏兵制との関連を中心に-」(『軍事史学』第42巻第1号、2006年)例文帳に追加

'OMURA Masujiro's vision of the establishment of the military: With the focus on the relationship between "Isshin-no-meigi" and the French-style military system' by Tomoyuki TAKEMOTO, "History of Military" volume 42 No.1, 2006  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が4歳の袴着を迎えた時、母里友信は「父上以上の功名を挙げなさい」と言ったという。例文帳に追加

It is said that when Tadayuki had his Hakamagishiki (ceremony to fit a child with a hakama (Japanese skirt)) at age four, Tomonobu MORI said to him, 'Achieve more than your father.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋帆の洋砲術は、幕末の志士である吉田松陰や坂本龍馬、河井継助らも大きな影響を受けている。例文帳に追加

Shuhan's western gunnery greatly influenced patriots in the end of Edo period such as Shoin YOSHIDA, Ryoma SAKAMOTO, and Tsugunosuke KAWAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに進んで『解伏題法』(天和(日本)3年(1683年))では、終結を用いた消去の一般的な理論を示した。例文帳に追加

He also elucidated a general theory on elimination using resultants in his 1683 "Kaifukudai no ho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行列がライプニッツによって導入されたのは関と同じ1683年ころであるが、『解伏題法』に比較しても一般性において劣る。例文帳に追加

It was around 1683 when determinants were first introduced by Leibnitz, but his method is not considered as practical as that outlined in "Kaifukudai no ho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1891年、小野義真、岩崎彌助と共同で火山灰土の原野を開墾して小岩井農場(小岩井農牧株会社)を創立。例文帳に追加

In 1891, he founded Koiwai Farm (Koiwai Farm,Ltd.) by cultivating fields of volcanic ash soil with Gishin ONO and Yanosuke IWASAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸国久慈郡(現茨城県常陸太田市)の延喜神名帳・天志良波神社の祭神として祀られている。例文帳に追加

He was enshrined as the enshrined deity of Amenoshiraha-jinja Shrine stated in Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) of Kuji County, Hitachi Province (present Hitachi-ota City, Ibaraki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称については『銀座書留』などに「貮朱歩判(にしゅのぶばん)」あるいはこれを略して「貮朱判(にしゅばん)」と記述してある。例文帳に追加

Documents such as "Ginza Kakitome" (a collection of copies of documents from the organization in charge of casting and appraising silver during the Edo period) describe its formal name as 'Nishu no Buban', or 'Nishu Ban' for short.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは摂津国住吉郡の浜(住江の浜、大阪湾)で行われる天皇の清めの儀(八十嶋祭)に従事した。例文帳に追加

The Watanabe clan members were engaged in the imperial purification ritual (Yasoshima Festival) held in the beach of Sumiyoshi County, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、市川猿助(3代目)は復活狂言を精力的に上演し、その中では一時的には蔑まれたケレンの要素を存分に復活させた(猿助は、さらなる演劇形としての歌舞伎を模索しスーパー歌舞伎と呼ばれる、より大胆な演出を強調した歌舞伎にも挑戦した)。例文帳に追加

And moreover, the third "Ennosuke ICHIKAWA" energetically performed revived Kyogen, into which he fully reintroduced the factors of Keren that were once despised; Ennosuke sought to improve Kabuki as the theater, so he tried a much more boldly staged Kabuki, called Super Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の扶乩実験の約2ヶ月後の6月10日に天明は知人であった高田集蔵の誘いで千葉県印旛郡公津村台方(現・成田市台方)を訪れるが、そこに実験の時に現れた天日月神を祀る延喜内社で麻賀多神社の末社である「天日津久神社」があった。例文帳に追加

On June 10, two months after the Fuchi experiment, Tenmei was invited to Daikata, Kozu village, Inba County, Chiba Prefecture (presently Daikata in Narita City) by his acquaintance Shuzo TAKADA, where was 'Ame no Hitsuku-jinja Shrine' of Ame no Hitsuku no Kami was located, which is a subordinate shrine of Makata-jinja Shrine listed in the Engishikinaisha shrine list.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日の歴史学界において、江戸時代の朝廷及び地下官人の研究を行う際には、その実態を重視して伝統的な公家名鑑類において定義付けられた「地下官人棟梁」=両局という図は採用せず、「地下官人棟梁」=三催という位置付けで行われるようになっている。例文帳に追加

When today's historians refer to the Imperial Court and the lower ranking officials during the Edo period in their research, they customarily adopt the definition of 'the heads of the lower ranking officials = Sansa,' instead of 'the heads of the low ranked officials = Kyokumu and Kanmu,' adopted in the traditional court noble directories, to place the actual conditions first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、実恵の師である三筆の1人空海も同族であった)ように、明経道の教員の一員同然となり、酒麻呂の子佐伯豊雄も「以彫虫小、忝学館末員」(『日本三代実録』貞観(日本)3年11月11日条)と評されるように官印の刻印を担当する職務(『延喜』太政官・中務省に規定がある)が主となっていくようになる。例文帳に追加

Jichie's master Kukai, one of the three famous ancient calligraphers of ancient Japan, was also of the same clan), they took on the role of myogyo-do teachers and Sakemaro's son SAEKI no Toyoo also held the position of engraving official seals (regulations under the "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) Department of State codes and Ministry of Central Affairs codes) following the statement that 'owing to his fine seal engraving, he was made a member of the Tengaku Kan' ("Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts), December 20, 861).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに排他的秘密主義のために、その儀は土俗化しており全貌はいまだに明らかではないが、五木寛によると、最近では少しずつその秘密儀の一部などを公開する動きも出ているという。例文帳に追加

In addition, the sects are exclusive and secretive, so the whole picture of the localized rituals is still covered in a veil, but Hiroyuki ITSUKI says that some of the secretive rituals and others have begun to be made public little by little in recent days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治になって村社とされたが、明治10年(1877年)に内名神大社に比定され、同年6月の京都府名義の確認書に「月読社延喜内小川月神社ニ相違無候」とある。例文帳に追加

In the Meiji period, this shrine was categorized as Sonsha, and then identified as Shikinai Myojin-taisha in 1877, as the confirmation written under the name of Kyoto Prefecture in June 1877 says that 'Tsukiyomi-sha is definitely the Engishikinaisha Ogawatsuki-jinja Shrine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀貫の『土佐日記』が書かれたのに続き、清少納言の随筆『枕草子』、紫部の『源氏物語』など古典文学の代表作と言える作品が著された。例文帳に追加

During this period, works that can be said to be representative of Japanese classical literature were written, starting with the "Tosa Nikki" (The Tosa Diary) written by KI no Tsurayuki, then the miscellaneous compositions of "Makura no soshi" (the Pillow Book) by Sei Shonagon, as well as "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜神名帳「大和国山辺郡夜都伎神社」の論社である(他の論社は同市竹内町の十二神社(天理市)と田井庄町の八剣神社(天理市))。例文帳に追加

The shrine is thought to be the descendant of the shikinaisha (shrine listed in the Engishiki Jimmyocho (a register of shrines in Japan) 'Yatsugi-jinja Shrine in Yamabe County, Yamato Province' (Juni-jinja Shrine in Takenouchi-cho, Tenri City and Yatsurugi-jinja Shrine in Tainosho-cho, Tenri City are theorized as being predecessors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な幕職であるかは不明だが、頼は軍事指揮者として「中国大将」と呼ばれているほか、地方統轄者としては「中国管領」と呼ばれていた。例文帳に追加

Yoriyuki was referred to as 'Chugoku Taisho' (General of the Chugoku region) for being the military commander and 'Chugoku Kanrei' (the shogunal deputy for the Chugoku region) for being the regional administrator, though it remains unclear whether these were official positions under the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『大成算経』の存在にもかかわらず、後の関流の有力な和算家達が『解伏題法』を訂正して正しい展開を得る研究を続けている。例文帳に追加

In later years, despite the existence of "Taisei sankei," some talented Japanese mathematicians who belonged to the Seki school continued to base their efforts to develop an accurate expansion formula on their corrections of "Kaifukudai no ho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代将軍足利義満時代の1370年(建徳元年/応安3年)頃に、管領の細川頼から渋川義行の後任の九州探題に推薦され、正に任命された。例文帳に追加

In 1370, the period of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, Yoriyuki HOSOKAWA, Kanrei (shogunal deputy) recommended Ryoshun as Kyushu Tandai replacement for Yoshiyuki SHIBUKAWA and was officially assigned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの儀が始まる直前、江戸城松大廊下において勅使接待役にある浅野内匠頭が吉良上野介に対して刃傷におよんだ。例文帳に追加

However, just before the ceremony, Asano Takumi no Kami, the head of entertainment for Imperial envoy, tried to cut Kozukenosuke Suke KIRA down with a sword in the matsu no roka (the hallway of pines) in Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときに奥野定良・進藤俊・小山良師・岡本重・長沢六郎右衛門・灰方藤兵衛・多川九左衛門ら、お家再興優先派が続々と脱盟していった。例文帳に追加

At that time the faction for family restoration (sadayoshi OKUNO, Toshimoto SHINDO, Yoshimoro OYAMA, Shigeyuki OKAMOTO, Rokuroemon NAGASAWA, Tobe HAIKATA, and Kyuzaemon TAGAWA) dropped out one by one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土俵脇の砂かぶりでは両藩士が刀の柄に手をかけ、行司守伊助も顔面蒼白という一触即発の雰囲気の中、両力士は待った2度、水入り2度ののちに引き分けた。例文帳に追加

In the explosive atmosphere as the retainers of both clans were glaring at each other at the Sunakaburi (lit. sand-covered seats) right next to the ring with their hands on their swords hilts, and the referee Inosuke SHIKIMORI's face white as a sheet, both wrestlers fought and after the referee called Matta (false start of a match) twice and Mizuiri (break granted to wrestlers during a prolonged match) twice, the match ended in a draw.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月には住友製品の販売店を神戸と名古屋に設置(住友商事の前身)、6月には肥料製造所(住友化学の前身)を株会社とし、大阪の日出生命(住友生命の前身)を買収。例文帳に追加

In April, the stores which handled Sumitomo products (later known as Sumitomo Corporation) were established in Kobe and Nagoya, and the reorganization of Sumitomo Fertilizer Manufacturing (later known as Sumitomo Chemicals Co., Ltd.) into a joint-stock company as well as the purchase of Hinode Life Insurance Company (later known as Sumitomo Life Insurance Company) took place in June.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1831年(天保2年)3月28日、養父正春の跡目五人扶持切府高十石内の七石を下し置かれ、格新御扈従を仰せ付けられた。例文帳に追加

On May 10, 1831, he was given seven koku of ten koku which was his adoptive father Masaharu's successive gonin fuchi (the equivalent of an annual five-man rice stipend) kippudaka (nominal amount), and he was appointed as a kyakushiki (social status) of shin-o-kosho (new attendant of a noble person).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、同日条には、経理の同母兄・穂波経治(阿古丸)の年齢(公には文政7年7月13日生)も「穂波殿御相続時御年齢一ヶ年相退」と記している。例文帳に追加

In the same section, the age of Tsuneharu HONAMI (Akomaru), the older brother of Tsuneosa, born on August 7, 1824 according to the official record, was mentioned one year younger when he succeeded to the Honami family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS