後ろへの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 351件
彼はしばらく部屋の後ろのほうにいた。例文帳に追加
He was at the back of room for a while. - Weblio Email例文集
船は、地平線の後ろに消えて、見えなくなった例文帳に追加
the ship disappeared behind the horizon and passed out of sight - 日本語WordNet
はたして伏兵があって、書薬らの後ろを遮断した。例文帳に追加
As Iwasuki expected, they were ambushed and interrupted between Iwasuki and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代,女が髪を耳に挟んで後ろへかきやること例文帳に追加
the women's fashion of putting the hair behind the ears during Japan's Heian period - EDR日英対訳辞書
相撲で,相手を後ろから突いたり押したりして土俵の外へ出す例文帳に追加
in sum wrestling to drive one's opponent out of the ring by pushing from behind - EDR日英対訳辞書
多くは弦を深く引く事はなく、顎より後ろへは引かない。例文帳に追加
In this style the bow string is usually not pulled to the back of the archer's neck. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後ろ向きチャイルドシートの子供の前方への移動を防止する。例文帳に追加
To prevent a child of a backward child seat from moving forward. - 特許庁
乗員が着座した状態での後ろへの移動代を限定すると共にシートの後ろ側から操作するラゲッジモードにするときのみ後ろ側への移動を可能とできる車両用シートを提供する。例文帳に追加
To provide a seat for a vehicle limiting movement allowance to the rear while an occupant is seated and allowing the movement to the rear side only when it is set to luggage mode operated from the rear side of the seat. - 特許庁
彼は、部屋の後ろの人々が彼の話を聞くのに十分大声で話した例文帳に追加
he spoke loud enough for those at the back of the room to hear him - 日本語WordNet
左右のどちらかにあるヘッドピンと後ろのピンの間の空間例文帳に追加
the space between the headpin and the pins behind it on the right or left - 日本語WordNet
後ろ盾を失った広平親王は政界では蚊帳の外に置かれた。例文帳に追加
Imperial Prince Hirohira lost his support and was left out of the political world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
うつむき、手を後ろで組み、部屋をせかせかと力強く低回している。例文帳に追加
He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
大型銃が城壁の最上位の胸壁の後ろに取り付けられることができる水平空間例文帳に追加
level space where heavy guns can be mounted behind the parapet at the top of a rampart - 日本語WordNet
お辞儀をしながら後ろへ片足を音を立てて引くこと(過剰な恭順を示す)例文帳に追加
a deep bow with the foot drawn backwards (indicating excessive humility) - 日本語WordNet
ファイル位置は返したバイトの分だけ後ろの位置へ更新されます。例文帳に追加
Return a string containing up to num bytes starting from the current file position; the file position is updated to point after the bytes that were returned. - Python
入り身投げ:相手の背後に入身して後ろ襟を取り相手を後方へ引き崩す。例文帳に追加
Irimi-nage: Irimi (entering straight into a technique) from behind the opponent is used to grab the rear collar and pull the opponent backwards. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
肩山から服の後ろの方向へ向かって測った長さを、後袖付という。例文帳に追加
The length of the part measured on the backside of the sleeve, it is particularly called Ushirosodetsuke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に高陽院も病没して後ろ盾を失った頼長は宇治への蟄居を余儀なくされた。例文帳に追加
Furthermore, Kayanoin also passed away, and, having lost a major supporter, Yoshinaga was inevitably kept under house-arrest at Uji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すると、近藤は自分の力で二、三間も後ろへ飛ばされ、道場の床板に尻餅をついたという。例文帳に追加
Then KONDO was pushed backward two to three ken (3.6 to 5.4m) by his own force, and landed on the floor of the training hall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前面パネル23を(A)の状態から回動させ、(B)の状態から、後ろ側へ移動させる。例文帳に追加
The front panel 23 is rotated from a state (A) to a state (B) and moved rearward from the state (B). - 特許庁
接触素子1は電気的コネクタ11の後ろから受容チャネル10内へ導入される。例文帳に追加
A contact element 1 is introduced into a receiving channel 10 from behind an electrical connector 11. - 特許庁
腕はまっすぐ後ろへと伸ばされ、手は背後の椅子をしっかりと掴んでいた。例文帳に追加
The hand upon the chair back was grasping it; the arm was straight, reaching somewhat backward. - Ambrose Bierce『男と蛇』
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。例文帳に追加
Tell those people to back off so that the helicopter can land. - Tatoeba例文
編隊飛行の先導機(の翼の)外側と後ろに飛行機を配置するパイロット例文帳に追加
the pilot who positions his aircraft outside and behind (on the wing of) the leader of a flying formation - 日本語WordNet
(年月の後ろについて)ある年月を経るあいだずっと何かを続けて行なっていたことを示す語例文帳に追加
throughout a certain time period - EDR日英対訳辞書
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。例文帳に追加
Tell those people to back off so that the helicopter can land. - Tanaka Corpus
h4Comments/h4 行のすぐ後ろに、次の ul タグの内容をコピー&ペーストして、show.rhtml を変更します。例文帳に追加
Modify show.rhtml by copying and pasting the contents of the following ul tag to just after the h4Comments/h4 line: - NetBeans
メスは腹肢が大きく、第5脚(一番後ろの歩脚)が小さなはさみ(動物)に変化している。例文帳に追加
Females have larger abdominal appendages and their fifth legs (the hindmost legs) are transformed into little claws. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本庄繁長は、ひそかに伊達勢の後ろを襲撃しようと兵をまわしていた。例文帳に追加
Shigenaga HONJO moved his troops to try to attack the Date forces secretly from behind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
回転体は、回転中にジャイロ効果により前向きおよび後ろ向き固有振動数の変化を生じる。例文帳に追加
The rotor causes a change in forward and backward natural frequency by gyro effect during rotation. - 特許庁
挿入口23の後ろ側の側壁27には、複数のコロ31が設けられている。例文帳に追加
A plurality of rolls 31 are provided to a side wall 27 behind the insertion port 23. - 特許庁
しかし胸壁の後ろは安全で、小穴から射て、トロイア軍は何人もの損害を与えて撃退した。例文帳に追加
but, being safe behind the battlements, and shooting through loopholes, the Trojans drove them back with loss of many of their men. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
体を後ろに押し戻そうと前に手をついたが、それでも絶えず蛇に向かって前進していった。例文帳に追加
He thrust his hands forward to brace himself back, yet constantly advanced upon his elbows. - Ambrose Bierce『男と蛇』
彼は深く頭を垂れ、後ろ手を握り締め、足早に、しきりに部屋を行き来していた。例文帳に追加
He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
僕はこの木の箱の陰に立ちますから、あなた方はその辺の後ろに隠れてください。例文帳に追加
I shall stand behind this crate, and do you conceal yourselves behind those. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
ユーザ57が水タンク44の方へ向いているときを後ろ向き、水タンク44とは反対側へ向いているときを前向きと定義する。例文帳に追加
Backward direction is defined when the user 57 is directed toward a water tank 44 and forward direction is defined when the user is directed toward the side opposite to the water tank 44. - 特許庁
後ろ方向へ突出する模擬撃鉄部16は、後方へ移動するスライドカバー17がプレーヤにぶつかるのを防止する。例文帳に追加
An imitation hammer part 16 protruding rearward prevents the rearwardly moving cover 17 from striking the player. - 特許庁
彼は椅子を後ろへ押しやり、股を開いて、馬に乗るときような恰好で、膝を曲げてほぐすと、立ち上がって暖炉のそばへ歩み寄った。例文帳に追加
He pushed back his chair, straddled his knees with a downward jerk, to get them free, in horsy fashion, and went to the fire. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
金属ランス38は、自然状態では後ろ上がり状の斜め姿勢に形成されるとともに下方へ弾性変形可能とされている。例文帳に追加
The metal lance 38 is formed slanted rising backward in a normal state, and at the same time, is enabled to elastically deform downward. - 特許庁
ランス40は、自然状態では後ろ上がり状の斜め姿勢に形成されるとともに下方へ撓み変形可能とされている。例文帳に追加
The lance 40 is set to be formed in a slanting posture with a rear rising state in a natural condition, and is capable of being bent and deformed to downward. - 特許庁
武具をつけると、徒歩だちの大将たちを自らの戦車の前に配し、その後ろには槍兵を、軍勢の両翼には弓兵と投石兵を置いた。例文帳に追加
He put on his armour, and arrayed the chiefs on foot in front of their chariots, and behind them came the spearmen, with the bowmen and slingers on the wings of the army. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
私が邪魔を詫びて退出しかけると、ホームズはいきなり私を部屋へ引き入れ、私の後ろにドアを閉めたのである。例文帳に追加
With an apology for my intrusion, I was about to withdraw when Holmes pulled me abruptly into the room and closed the door behind me. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
プロペラのプロペラ軸を水平よりも後ろ下がりに傾斜させる第2の駆動手段を有し、第2の駆動手段によるプロペラ軸の後ろ下がりの傾斜角度が前記所定角度より小さい。例文帳に追加
The second driving means inclines the shaft of the propeller to the back downward from the horizontal, wherein the inclining angle to the back downward of the propeller shaft by the second driving means is smaller than the above described angle. - 特許庁
その際、供給されるシートのプリントに適さない不適領域を検出して、最後にプリントした画像よりも後ろに不適領域が検出されたら、カット位置を検出された不適領域の後ろに変更する。例文帳に追加
At that time, if the inappropriate region of the fed sheet that is not suited to printing is detected, and the detected inappropriate region is behind the finally-printed image, the cut position is changed to be behind the detected inappropriate region. - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |