1016万例文収録!

「後ろへ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 後ろへの意味・解説 > 後ろへに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後ろへの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 351



例文

後ろ衿ぐり7・前身頃1などの形状を変化させて製作した上着図3を、衿を立たせ図1の様に前後ろ反対に着用する事によって日焼け防止効果をもたらせる上着になる事を特徴とする。例文帳に追加

The upper garment brings sunburn preventing effect through raising a collar and wearing oppositely the front and the back like Figure. - 特許庁

受圧部材には後ろ側方向から荷重が加わらないようにすると共にヘッドレストが前側方向に移動した時にその支持手段が後ろ側に突出することのない自動車用シートバックを提供する。例文帳に追加

To prevent a pressure receiving member from being loaded from backward and to prevent a supporting means from protruding backward when a head rest moves forward. - 特許庁

後面壁が曲面であったり、側面壁の後ろ側の輪郭が曲線であったりしても後ろ側の開口部を造形的に美しく閉塞することが可能な小物収納ケースを提供すること。例文帳に追加

To provide a small article storing case, the rear opening of which can be closed formatively even if the rear wall is a curved surface or the profile of the rear of the sidewall is curve. - 特許庁

in の後ろに一つだけ式を指定する場合、その式は辞書でなくてはならず、グローバル変数とローカル変数の両方に使われます。例文帳に追加

If only the first expression after in is specified, it should be a dictionary, which will be used for both the global and the local variables. - Python

例文

女性用の和服においては、襟の後ろが背中へ向かって少しずらした位置になるように作ることが一般的に行なわれる。例文帳に追加

The female kimono is generally made such that Eri is slightly slid down on the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

天正13年(1585年)、豊臣秀吉に関白を宣下し、豊臣氏へ政権が移った後も、秀吉が権威の後ろ楯として天皇を利用した。例文帳に追加

In 1585, the Emperor gave an imperial order to Hideyoshi TOYOTOMI to become Kampaku/chancellor, and after Hideyoshi took political power he also used the Emperor's authority to back him up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、後ろ盾を失った忠実・頼長の立場は次第に危うくなり、保元の乱へ突入して行った。例文帳に追加

After that, since Tadazane and Yorinaga lost their political support, their position became fragile and it caused the Hogen War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地上に上がったら後ろを振り向いた所にある交差点を左折して烏丸通を北へ歩くこと。例文帳に追加

After reaching ground level and turning around, turn left at the intersection in front of you and walk north along the Karasuma-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「其時神君後ろへ倒れ玉はんとし、上手なり向後師たるべしとの上意の上、景則の刀を賜ひて誓詞を辱くす。」例文帳に追加

"At that moment, Jinkun (Ieyasu) was almost falling flat on his back; after returned to his seat and sat up straight against Ko (Munetoshi), he requested Ko to become his teacher and gave Ko the sword made by Kagenori to exchange promises."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正立プリズム3を対物レンズ1から接眼レンズ5への光路上、反射ミラー2より後ろ側に配置した。例文帳に追加

The erect prism 3 is arranged astern of the reflection mirror 2 on an optical path from the objective 1 to an eyepiece 5. - 特許庁

例文

光軸のティルト成分を検知するティルト位置センサ130を、平行平板110の後ろ、かつレンズ32の前に配設する。例文帳に追加

A tilt position sensor 130 for detecting a tilt component of the optical axis is arranged behind the parallel flat plate 110 and in front of the lens 32. - 特許庁

伝送速度を超える一時的な高トラフィックが生じた場合には、各端末の送信タイミングを可能な範囲で後ろのスロットへ移す。例文帳に追加

When there is temporarily high traffic in excess of transmission rate, the transmission timing of each terminal is transferred to later slots in a possible range. - 特許庁

ボルト通し孔3が形成された座金1に3つの回り止め爪7を切り起こし形成し、後ろ側へ突出するスパイク5を形成した。例文帳に追加

A washer 1 formed with a bolt insertion hole 3 is formed with three turn stopper claws 7 by cutting and standing them, and formed with spikes 5 projected backward. - 特許庁

ユーザ57が水タンク44側及びその反対側へ向いているときを後ろ向き及び前向きと定義する。例文帳に追加

When the user 57 faces a water tank 44 side and its opposite side, it is respectively defined that the user turns his or her back and faces the front. - 特許庁

ダンプカー3は土砂の積みと充電が終ると、土砂を所定の位置へ運搬・排出して戻り、最後尾のダンプカー6の後ろに着く。例文帳に追加

At the end of loading with the sediment and charging, the dump truck 3 conveys/discharges the sediment to a predetermined position, returns, and reaches in back of the aftermost dump truck 6. - 特許庁

光軸のシフト成分を検知するシフト位置センサ120を、平行平板100の後ろ、かつビームエキスパンダー30の前に配設する。例文帳に追加

A shift position sensor 120 for detecting a shift component of the optical axis is arranged behind the parallel flat plate 100 and in front the beam expander 30. - 特許庁

左右折込板および後ろ折込板は、フィルムの周縁部を左右/前後に被包装物の下側へと折り込ませる。例文帳に追加

The right, left and rear folding plates fold the peripheries of the film below the object along the right-and-left and fore-and-aft directions. - 特許庁

傾斜下面85は、車体フレーム2の下方であって左右一対の前車輪4の前方で後ろ斜め下方へ延びる。例文帳に追加

The inclined lower face 85 extends backward and diagonally downward before a pair of right and left front wheels 4, that is, below the vehicle body panel 2. - 特許庁

合成樹脂製の座板38に、平面視後ろ向き開口コ字状のスリット54で囲われた変形容易部38aを設けている。例文帳に追加

The synthetic resin seat board 38 has an easily deformable part 38a surrounded by a U-shaped slit 54 which opens backward from the plane view. - 特許庁

管継手を通して流れるガスが、導管によって大気へ導かれ、シールの後ろ側のガス圧力が高まることを防ぐ。例文帳に追加

Gas flowing through the fitting is conducted to the atmosphere by the conduit, preventing gas pressure build-up behind the seal. - 特許庁

~借入申込みへの後ろ向きな対応は減少しており、約半数の企業は借入申込みを行わない~例文帳に追加

The negative handling of loan applications has decreased, and about half of companies do not submit loan applications - 経済産業省

走って追うべきか、馬車の後ろに飛び乗ってしがみつくべきか、そこへ通りをぬって辻馬車(※28)がやってきたのだ。例文帳に追加

I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

——アリスの声がまざまざときこえ、いつも目にかぶさるおちつかないあのかみの毛を、へんなふり方で後ろに投げ出すあのしぐさも見えます例文帳に追加

--she could hear the very tones of her voice, and see that queer little toss of her head to keep back the wandering hair that WOULD always get into her eyes  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼女は僕の辞退にいくぶんがっかりしたように見え、静かに向こうのソファへと行き、姉の後ろに腰を下ろした。例文帳に追加

She seemed to be somewhat disappointed at my refusal and went over quietly to the sofa where she sat down behind her sister.  - James Joyce『姉妹』

走って追うべきか、ランドーの後ろにつかまるべきか、比較しているところへ通りを馬車が来るじゃないか。例文帳に追加

I was just balancing whether I should run for it, or whether I should perch behind her landau when a cab came through the street.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

そこでくるりときびすを返して、後ろを油断なく振りかえりながらボートの方へ何歩か戻りはじめた。例文帳に追加

and I turned on my heel, and looking sharply behind me over my shoulder, began to retrace my steps in the direction of the boats.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

シート装置10の後輪40は、後輪ステー42の回動支軸41を前側へ移動させて後輪ステー42を後ろ側へ回動させることにより、シート本体11の後ろ側であって着座者にとって邪魔にならない位置に格納する構成とする。例文帳に追加

Rear wheels 40 of this seat device 10 are structured to be stored in a position not obstructing a seated person to the rear side of the seat body 11 by moving spindles 41 of rear wheel stays 42 to the front side to rotate the rear wheel stays 42 to the rear side. - 特許庁

さらに、横方向拡散防止用の板6を設け、船首側のスクリュウの回転で後ろへ押し出された水流を横へ拡散させずに真後ろに誘導することで推進力が安定して船舶の安定航行を図れるようにしたものである。例文帳に追加

A horizontal directional diffusion preventive plate 6 is also arranged, and the stable sailing of the ship can be performed by stabilizing propulsive force by guiding a water flow pushed out backward by rotation of the screw on the bow side just behind without diffusing the water flow horizontally. - 特許庁

//IGNOREtocode の後ろに文字列 "//IGNORE" が付いている場合、変換先の文字セットで表現できない文字は黙って無視される。例文帳に追加

//IGNORE When the string "//IGNORE" is appended to tocode, characters that cannot be represented in the target character set will be silently discarded.  - JM

以下のように、単にメッセージを書式化文字列にして、その後ろに可変情報の引数を渡すだけです:例文帳に追加

To do this,simply have the message be a format string and pass in additional argumentscontaining the variable information, as in the following example:  - Python

また、本来スカート着用法による分類の様にして着用していたが、後ろに長く引きずるようになったのは平安中期からである。例文帳に追加

Although originally the way to wear mo was following the same way as to wear skirts, it changed from the middle of the Heian period and they started to drag the long hem of mo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち卵を縦に半分に割ったような形の共鳴胴に棹を付け、糸倉(ヘッド)がほぼ直角に後ろに曲がった形である。例文帳に追加

It has a sound box shaped like an egg cut in half lengthwise and a neck with a pegbox (the part which the tuning pegs are inserted into) bent roughly 90 degrees backwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一髻で髻も頭上に作り後ろ髪を垂らすものは平安時代に入ってからも天皇に仕える采女(うねめ)に結われた。例文帳に追加

A kind of ikkei, with mage (chignon) made on the top of the head and the hair on the back of the head hanging down was done by uneme who served the emperors even when Heian period started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久元年の際には、庄太郎の後ろに四方田三郎(庄弘高)の名が見られ、後陣随兵31番には庄四郎(高家)の名が見られる。例文帳に追加

In 1190, the name of Saburo SHIHODEN (Hirotaka SHO) can be found behind Taro SHO while the name of Shiro SHO (Takaie) can be found in the document as thirty-first in the following unit with armed force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは千葉常胤にとっては、1161(永暦2)年正月の平家を後ろ盾とした佐竹義宗の相馬御厨強奪として現れる。例文帳に追加

This materialized for Tsunetate CHIBA as the robbery of Soma-mikuriya (private estate of Soma ranch) of Yoshimune SATAKE that supported Heike by force in February 1161.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田家壊滅後の川中島は織田の家臣森長可によって支配されたが本能寺の変で後ろ盾を失い撤退する。例文帳に追加

After the Takeda family was annihilated, Kawanakajima was controlled by Nagayoshi MORI, a retainer of the Oda family, but losing Oda's support after the Honnoji Incident, he retreated from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、同年に本能寺の変が起って信長が死んだため、後ろ盾を失った孫一は雑賀を逃亡し、豊臣秀吉を頼る。例文帳に追加

However, in the same year (1582) Nobunaga was killed in the Honnoji Incident, and Magoichi, who lost his backing, fled from Saiga, seeking refuge with Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンテナ20は、板状であって、ディフレクタ12のうち運転席側ヘッドレスト14の真後ろ付近に取り付けられる。例文帳に追加

The antenna 20 is plate-like and mounted near the back of the driver's seat side headrest 14 in the deflector 12. - 特許庁

この際、ヘッダパーサー部11は、同一フレーム内で時間的に後ろになるフィールドを選択するようにする。例文帳に追加

In this case, a header parser part 11 selects a field which is behind temporally within the same frame. - 特許庁

再配置光学系から見て偏光ビームスプリッタよりも後ろ側に1/4波長板が配置されている。例文帳に追加

A 1/4 wavelength plate is arranged on a rear side relative to the polarization beam splitter when viewed from the rearrangement optical system. - 特許庁

荷台5の下にエンジンを配置する一方、運転席4の前方に、後ろ向きに開閉されるボンネット30を設ける。例文帳に追加

An engine is positioned beneath the load-carrying platform 5 and a bonnet 30 opened and closed rearwards is provided in front of the cabin 4. - 特許庁

遊技者が、可動部6を後ろ足で強く踏み込むと、スノーボード2側のキャンバー部22を下方向に撓み変形させることができる。例文帳に追加

The player can deform a camber part 22 on the side of the snow board 2 downward being deflected by intensely stepping on the mobile part 6 with his back foot. - 特許庁

積載空間カバー2は後部座席のバックレスト4の後ろ側の車体両側壁に設けた積載空間側締結具に接続される。例文帳に追加

This loading space cover 2 is connected to a loading space side fastener arranged on vehicle body both sidewalls on the rear side of a backrest 4 of a rear seat. - 特許庁

チューブ2の端部をヘッダタンクに形成されたチューブ挿入孔に挿入した後、ろう付け用の炉内に搬送する。例文帳に追加

After the end of the tube 2 is inserted into a tube insertion hole formed in a header tank, the tube 2 is carried into a brazing furnace. - 特許庁

トランクリッドを有するタイプの車両でも、変形によって後ろ向きシートを得ることが出来るトランクリッド構造を提供する。例文帳に追加

To provide a trunk lid structure in which a backwardly directed seat can be obtained by deformation even in a vehicle of the type having a trunk lid. - 特許庁

一体に連結された背当てパッド3は、骨盤の後側を支える水平部分6と、脊椎の後ろの部分を支える縦部分7とからなる。例文帳に追加

An integrally connected backrest pad 3 is composed of a horizontal part 6 for supporting the rear side of the pelvis and a vertical part 7 for supporting the back of the spinal column. - 特許庁

従来の同期マーク(SM)長時の同期マーク(SM)の後ろの周辺も含めたキズ検出感度を高めることが可能となる。例文帳に追加

It becomes possible to increase sensitivity for detecting a disk scratch in a part including a part around back of the synchronization mark (SM) when a length of the synchronization mark (SM) is a conventional length. - 特許庁

液圧ポンプ6は、動力伝達的に、分離クラッチ4の後ろで、自動変速機17、36の切換可能な発進要素Fの前に配置されている。例文帳に追加

The hydraulic pump 6 is arranged in front of a shiftable starting element F of the automatic transmission 17, 36 after the disengagement clutch 4 in a power transmission manner. - 特許庁

このような音響器具の用途としては、対象物を人の頭部の内の耳の後ろ側の部分としたヘッドホンなどが挙げられる。例文帳に追加

The acoustic device is used for a headphone to be worn on a part of a head of a person behind the ear or the like. - 特許庁

例文

弾性シール材21を後ろ蓋11の幅面に形成した凹状の段部25の外周に弾性変形させて嵌合する。例文帳に追加

The elastic seal material 21 is elastically deformed and fitted to the outer periphery of a recessed stepped part 25 formed on the end panel of the rear lid 11. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS