1016万例文収録!

「徒歩」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

徒歩を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1027



例文

駐車場7bから乗り継ぎポイント5cまで徒歩経路を探索し、出発地3aから駐車場7bまでの自動車経路を探索し、乗り継ぎポイント5cから目的地の最寄り駅3fまでの公共交通機関経路を探索する。例文帳に追加

A walk path from the parking lot 7b to the transit point 5c is searched for, a vehicle path from the start point 3a to the parking lot 7b is searched for, and the public means of transportation path from the transit point 5c to a station 3f which is near the destination is searched for. - 特許庁

目的地周辺の駐車場に向けて走行中に渋滞が発生したとき、駐車場から目的地へ徒歩で行く時間を考慮しつつ他の駐車場を利用することも考え、渋滞に巻きこまれたときに、目的地に歩いた方が早く着く時にはその案内を行う。例文帳に追加

To consider use of other parking lot while considering a time for walking from the parking lot to a destination, when traffic congestion is generated during travel toward a parking lot near the destination, and to provide a guide about it when reaching early the destination on foot, when caught by the congestion. - 特許庁

ICカードリーダ1−1〜1−3は、入庫ゲート6、出庫ゲート7、通用口8など、駐車場の全ての出入り口に設けられており、車両、または徒歩で出入りする全ての人が携帯する、運転免許証から免許証番号を読み取る。例文帳に追加

IC card readers 1-1 to 1-3 are provided in all entrances of the parking lot such as an entrance gate 6, an exit gate 7, and a side entrance 8, to read license numbers from driver's licenses carried by all persons entering/exiting on foot or by vehicles. - 特許庁

目的地の位置を記録しておき、渋滞が発生した時にはその渋滞を回避するために他の駐車場について、その駐車場への走行予想時間とその駐車場から目的地への徒歩予想時間の合計予想時間の少ない駐車場とその誘導経路を提示する。例文帳に追加

A position of the destination is stored, and the parking lot where total prediction time of a travel predicted time to the parking lot and a walking predicted time from the parking lot to the destination is short, and a guide route thereto are exhibited as to the other parking lot to avoid the congestion, when the congestion is generated. - 特許庁

例文

また、食料以外にも、地方自治体との協定に基づき、災害時の徒歩帰宅者の支援行う店舗を「災害時帰宅支援ステーション」として位置づけ、水道水や周辺情報の提供、トイレの貸出し等を行なっている事例もある。例文帳に追加

In addition, besides foods, there are some examples where tap water and information on the vicinities are provided and toilets are lent by designating some stores that give support to people walking home at the time of disaster as "homecoming support station on disastrous occasions" on the basis of agreement with municipal governments.  - 経済産業省


例文

京都留守官が威信をかけて設立した「京都大学校代」がわずか300人ばかり学生しか集められずに開校から8ヶ月余りで廃止に追い込まれたのに対し、わずか徒歩10分程度のところにある一私塾が100人もの塾生を抱えきれず増築までして対応しているということが京都留守官の逆鱗に触れたことは想像に難くない。例文帳に追加

While 'Provisional Kyoto University,' of which Kyoto rusukan put his prestige on the establishment, they barely collected more than 300 students, and was forced to close after a little more than eight months, while a private academy, which was about a 10-minute walk away, built an additional building to handle no less than 100 students, so it is easy to imagine that this brought the Kyoto rusukan' anger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは南北朝時代以降、戦場への動員人数が激増して徒歩での集団戦が主体となり、騎馬戦闘を行う戦闘局面が比較的限定されるようになっても、本来の武士であるか否かは騎馬戦闘を家業とするか層か否かという基準での線引きが後世まで保持されていったためである。例文帳に追加

This is because the classification was preserved after ages, where whether he was an original bushi or not depended on whether his family business was part of the cavalry fighting or not, even though fighting by group on foot became mainstream and cavalry fighting became relatively limited at the war scenes after the period of the Northern and Southern Courts when the number of recruitments to the battlefield dramatically increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通信使は釜山広域市から海路、対馬に寄港し、それから下関市を経て瀬戸内海を航行し、大坂からは川御座船に乗り換えて淀川を遡航し、淀よりは輿(三使)、馬(上・中官)と徒歩(下官)で行列を連ね、陸路を京都を経て江戸に向かうルートを取った。例文帳に追加

Tsushinshi came to Edo through the following route: The envoy got on board a ship at Pusan Metropolitan City, called at Tsushima, sailed through the Seto Inland Sea via Shimonoseki City, changed ships to Kawa gozabune (a roofed pleasure boat with a tatami floor and shoji used in a river) at Osaka, sailed up the Yodo-gawa River, and from Yodo, went by road in a procession of palanquins, each of which carried one of the three highest-ranked persons of the envoy, horses on which high or middle officers of the envoy rode and the other lower officers of the envoy who walked, via Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、職員のマスク着用、手洗い・うがいの励行、出勤前の検温、発熱者等の自宅待機、不要不急の外訪、外を訪問するということの自粛、時差出勤や自動車・自転車又は徒歩での通勤の容認、セミナー等の開催自粛といった措置が講じられていると承知いたしております。例文帳に追加

Specifically, such measures, as I understand it, include promoting the wearing of masks, hand-washing, gargling, body temperature measurement before commuting by employees as well as requiring employees with fever to stay at home, limiting outside visits to a necessary minimum, allowing flexible-time work schedules and commuting by car, bicycle or on foot and refraining from holding seminars and other public events.  - 金融庁

例文

施設と駐車場のデータ作成・追加時の作業工程が煩雑にならず、施設から徒歩ルートで到達可能な駐車場を適切に案内でき、検索時の処理負荷を軽減できかつ短時間で行えるナビゲーションシステム、ナビゲーション装置、ナビゲーションサーバ、および、施設検索方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a navigation system, a navigation device, a navigation server and a facility search method, by which the working process of data preparation and addition of facilities and parking lots does not becomes complex, the parking lot that can be reached through a walking route from the facility can be appropriately guided, and the processing load in search can be reduced and performed in a short period. - 特許庁

例文

経路探索条件に従い、道路データと、交通機関の時刻表データを用いて出発地S近くの出発駅候補と目的地近くの目的駅候補を定めるとともに、徒歩と交通機関の組み合わせにより、指定探索条件に応じて出発地から目的地までの最適経路あるいは推奨経路を探索する。例文帳に追加

A navigation system is configured such that a starting station candidate near a starting place S and a destination station candidate near a destination following a route search condition by using road data and time table data of a transit agency, and the optimum route or a recommended route is searched from the starting place to the destination corresponding to a designated search condition by a combination of travel on foot and by means of transportation. - 特許庁

条件判定部47は、経路情報生成に際して、年令層を示す情報に基づき、パラメータテーブル401の年齢層に対応する情報を参照して、経路要素情報データベース402に含まれる、路線、施設および徒歩による経路の可否、前記施設の優先利用の是非を判定する。例文帳に追加

A condition decision unit 47, in the route information generation, on the basis of the information indicating the age groups, refers to the information corresponding to the age groups in the parameter table 401 and determines the availability of the route by line, facilities, and walking and the appropriateness of the preferential use of the facilities included in the route element information database 402. - 特許庁

賃料を決定する主要素となる最寄り駅からの徒歩分数,建築後の経年,対象物件の面積の3項目について評点で表すことにより標準賃料,基準賃料および対象賃料を容易に算出することができ、短時間に十分に市場性を反映した賃料を得ることができる市場賃料算出システム,方法およびその記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To easily calculate standard rent, reference rent and object rent and to provide the rent which sufficiently reflects marketability in a short time by indicating three items of walking minutes from a nearest station, years elapsed after construction and an area of property by marks which can be a main factor that decides the rent. - 特許庁

エージェントサーバ11が生成するエージェントは、ユーザが電車を利用しようとするときには、携帯電話21において時刻リストを提供し、車で移動しているときには、カーナビ装置31に対してナビゲーション指令を行い、徒歩で移動するときには、携帯電話21において地図を提供することにより、交通手段を問わない一貫したナビゲーションを実現する。例文帳に追加

An agent generated by an agent server 11 provides a timetable to a mobile phone 21 when a user is going to use a train, gives a navigation command to a car navigation apparatus 31 when the user moves by car, and provides a map to the mobile phone 21 when the user moves on foot so that consistent navigation irrespective of the transportation means is achieved. - 特許庁

徒歩および交通機関を考慮した経路探索が可能な経路探索センターに接続して経路探索を行う携帯電話において、(1)GPS装置を内蔵し、(2)前記GPS装置からの現在地のデータ、および入力された目的地のデータを一動作で送信することができる経路探索ボタンを設けた。例文帳に追加

The mobile phone that connects with route retrieval center capable of route retrieval taking walking and traffic facilities into account to retrieve a route, incorporates (1) a GPS system and is provided with (2) a route retrieval button that can transmit data of a current position from the GPS system and entered destination data in one operation. - 特許庁

地図表示システム10は、移動軌跡に基づいて、車両が道路を逸脱した逸脱地点、および降車後に徒歩で到達した到達地点を特定する端末装置20と、到達地点に通じる車両進入口を、逸脱地点に基づいて地図データ80に設定する地図サーバ50とを備える。例文帳に追加

A map display system 10 includes: a terminal device 20 identifying, on the basis of a movement locus, a deviation point where a vehicle deviates from a road and an arrival point where a driver arrives on foot after getting off the vehicle; and a map server 50 setting, on the basis of the deviation point, the vehicle entrance leading to the arrival point on map data 80. - 特許庁

GPS機能を有する携帯電話をカーナビゲーション装置と接続して目的地についての位置情報や地図データを携帯電話に取り込む構成とし、降車した地点から目的地まで徒歩で移動した場合も継続的に携帯電話からの情報によりナビゲーションが受けることが可能なカーナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加

In this car navigation system, a cellular phone having a GPS function is connected to the car navigation system to acquire positional information and a map data about a destination into the cellular phone, and navigation is able to receive continuously based on the information from the cellular phone, even when moving by walk from a point getting off out of the automobile to the destination. - 特許庁

ユーザの操作に応じて出発地および目的地を特定し(S100)、出発地と目的地との距離を算出し、当該距離が予め定められた閾値以下か否かを判定し(S102)、出発地と目的地との距離が予め定められた閾値以下であると判定された場合、ユーザに徒歩での移動を促す報知を行う(S106)。例文帳に追加

The navigation apparatus specifies a departing place and a destination according to user's operation (S100), calculates the distance between the departing place and the destination and determines whether the distance is not more than a predetermined threshold (S102), and urges the user to travel on foot when the distance between the departing place and the destination is not more than the predetermined threshold (S106). - 特許庁

さらに、地域の生活関連サービスへの需要を把握し、例えば、「スーパーマーケットが閉店したが、地域の住民の多くが徒歩圏で買い物をするので、生鮮食品を扱う小型商店や移動販売車があれば、これだけの消費が見込まれる」というような形で、民間事業者に伝えていくということも有効な方法であると考えられる。例文帳に追加

Moreover, it can be thought that it is also an effective method to notify private operators, for example, the fact that "although a supermarket was closed, because a lot of residents in the local community make a trip for shopping within their walkable ranges, if there is a small store dealing in fresh foods or an itinerary store vehicle, this amount of consumption is expected" after the demands for the services in relation to local community lives are grasped.  - 経済産業省

買い物環境に関するアンケート調査(平成 22年3月、秋田市)市内の65歳以上の市民に対して、「最寄りの食料品店までは徒歩でどのくらいかかるか」、「買い物の際に困っていることは何か」、「買い物環境の改善に必要なことは何か」などの買い物環境に関する実態調査をとりまとめたもの。例文帳に追加

Questionnaire surveyconcerning shopping environment (Akita City, March 2010) Summarized a survey on actual conditions with regard to the shopping environments of the citizens of the age of 65 years and above, including "How long does it take to walk to the nearest food store?""What is your trouble in shopping?" and "What do you need to improve the shopping environment with?" in the questionnaire  - 経済産業省

子連れ出勤をしている従業員としていない従業員の通勤手段・通勤時間を比較してみると、子連れ出勤している従業員は、通勤時間が短く、自動車や徒歩の割合が高い傾向があるのに対し、子連れ出勤していない従業員は、通勤時間が長く、電車・バスなど公共交通機関を通勤手段としている割合が高い(第3-3-55図、第3-3-56図)。例文帳に追加

If we compare the commuting methods and commuting times of employees who do and who do not bring their children to work, we discover that whereas employees who bring their children to work tend to have shorter commutes and to commute more by car or on foot, a higher proportion of employees who do not bring their children to work have longer commutes and travel more by public means of transport, such by train or by bus (Figs. 3-3-55, 3-3-56). - 経済産業省

例えば、ネストルの時代にはギリシア人は氏族ごとの隊で戦ったし、諸侯たるものは戦車から降りずに、戦車隊で戦ったものだが、今では戦車をもっているものも徒歩で一人づつを相手に戦い、その一方で、退却しなくちゃならなくなると戦車で逃げるよう、従者が彼のそばに戦車を用意しているんだ。例文帳に追加

For instance, in his time the Greeks had fought in clan regiments, and the princely men had never dismounted in battle, but had fought in squadrons of chariots, but now the owners of chariots fought on foot, each man for himself, while his squire kept the chariot near him to escape on if he had to retreat.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

旧久世郡の中心部付近、宇治市の南西部に位置し、城陽市、久世郡久御山町も徒歩圏で、又西日本旅客鉄道奈良線と新田駅(京都府)付近でX(エックス字)型に接し、バスターミナルから各方面へバス路線が張り巡らせられ、また駅のすぐそばにはレンタカーの店舗も数店あり、一体は山城地区(人口約60万人)の交通結節点、経済の中心地として今後の整備と発展が期待される。例文帳に追加

The station is located in the center of the former Kuse-gun, southwest of Uji City, while Joyo City and Kumiyama-cho Kuse-gun are accessible on foot; the Kintetsu Nara Line runs along with the JR Nara Line of West Japan Railway Company and runs close to the JR Nara Line near Shinden Station in an "X" configuration; various bus routes are operated from the bus terminal, and there are a few car rental agencies next to the station; this area is expected to develop in the future as a key traffic and economic area in Yamashiro region (population: approximately 600,000).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪線から琵琶湖線・湖西線方面はかつては三条駅から京阪京津線に乗り換え、山科駅(京阪山科駅)で琵琶湖線・湖西線に乗り換えるのが普通だったが、京津線の御陵駅以西廃止、京都市営地下鉄東西線開通以降は運賃が高くなったことから、七条駅-京都駅の徒歩乗り換えに切り替えた人もいると思われる(それでも、市バスでの両駅間相互連絡は一応ある)。例文帳に追加

To go to a destination on either the Biwako Line or the Kosei Line via the Keihan Line, the usual route in the past was to transfer to the Keihan Keishin Line at Sanjo Station and change again at Yamashina Station (Keihan Yamashina Line) to the Biwako Line or Kosei Line; however, as operations west of Goryo Station on the Keishin Line were discontinued and fares hiked after the Kyoto Municipal Subway Tozai Line began operations, it is assumed that some users have chosen to walk the distance between Shichijo Station and Kyoto Station (nevertheless, city buses continue to operate between the two stations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧久世郡の中心部付近、宇治市の南西部に位置し、城陽市、久世郡久御山町も徒歩圏で、近鉄京都線と大久保駅付近でX(エックス字)型に接し、バスターミナルから各方面へバス路線が張り巡らせられ、また駅のすぐそばにはレンタカーの店舗も数店あり、一帯は京都府南部地域(人口約60万人)の交通連接点、経済の中心地として今後の整備と発展が期待される。例文帳に追加

Located near the center of the former Kuse-gun in the southwestern part of Uji City, with Joyo City and Kumiyama-cho of Kuse-gun also at walking distance, JR West Nara Line and Kintetsu Kyoto Line tracks come close together and then sharply separate in an X configuration near Okubo Station; a network of routed buses is available at the bus terminal, a number of rental car dealers have established offices nearby and, as the junction of the southern regions of Kyoto Prefecture (population approximately 600,000) and an economic center, further improvements and development of the neighborhood can be anticipated in the days to come.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発生期の武士の家組織の内部奉公人の中においても武士と同様に戦場では騎馬戦士として活動した郎党や、徒歩で戦った従卒がいたが、室町・戦国期になると武士身分の拡散が大きくなり、狭義の武士同士の主従関係のほかに、本来は百姓身分でありながら狭義の武士の支配する所領の名主層から軍役を通じて主従関係を持つようになった広義の武士としての地侍などが登場する。例文帳に追加

Also among the servants who belonged to the family organization of bushi during the early period, there were the roto who fought as cavalry warriors in the battlefield like bushi or jusotsu (officer's servants) who fought on foot, but in the Muromachi and Sengoku period the samurai status spread increasingly and jizamurai (local samurai), originally coming from the class of farmers, as bushi in a broad sense appeared by having a relationship between lord and vassal through the military service for the class of myoshu (owner of rice fields) of shoryo governed by the bushi in a narrow sense, as well as the master-subordinate relationship of the bushi in a narrow sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

テーマパークを目的地220として推奨ルート221が設定されているときに、ユーザが、自動車を駐車場240に駐車し、移動電話機3を携帯しつつ徒歩でテーマパークを訪れた場合、自動車に搭載されたナビゲーション装置1との接続が切断された移動電話機3は、内蔵するGPS受信機38で移動電話機3の現在位置を計測しつつ、計測した現在位置の履歴を蓄積する。例文帳に追加

When a recommended route 221 is established with setting a theme park as a destination 220 and a user parks a vehicle at a parking area 240 and visits the theme park by walking with a mobile telephone 3, the mobile telephone 3 disconnected from a navigation device 1 mounted on the vehicle stores history of measured current positions while measuring a current position of the mobile telephone 3 by a built-in GPS receiver 38. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS