例文 (26件) |
恵望の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
この最も陰鬱な日々のために 知恵と勇気を望みます例文帳に追加
I ask for wisdom and courage in this darkest of moments. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
だから、人は望んでいるほど、天からの恵みを楽しめないのです。例文帳に追加
But no man can always enjoy these divine comforts at his own Will, because the season of temptation ceaseth not for long. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
街の恵まれない人達を 助けることができれば みんなに希望を 与えられると考えた例文帳に追加
They thought that if they can help the city's least fortunate, it would show there was hope for everyone. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
なぜなら、自分自身の肉体的な欲望に従う者は、良心にしみをつけ、神の恵みを壊してしまうからです。例文帳に追加
For they who follow after their own fleshly lusts, defile the conscience, and destroy the grace of God. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
人生は欲望によって引き起こされる苦しみ充満している、そして欲望がやむとき、苦しみもやみ、正しい品行、知恵を通じて悟りが開け、瞑想が個人を欲望と苦しみから解放し、転生させるというブッダの教え例文帳に追加
the teaching of Buddha that life is permeated with suffering caused by desire, that suffering ceases when desire ceases, and that enlightenment obtained through right conduct and wisdom and meditation releases one from desire and suffering and rebirth - 日本語WordNet
そのため、進学を希望している者の中で、学資が支給されない学校に入学しても、支払いが見込めない(いわゆる、経済的に恵まれない)者は、他の学校より、師範学校に入学することが多かった。例文帳に追加
Therefore, those who wished to receive a higher education, but could not afford their school expenses chose a normal school instead of other ordinary schools which did not provide the school expenses of students. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊かな自然に恵まれた、文化・人の交流、交易の拠点である沖縄で、開発という問題を皆さんと議論してみたい、というのが私の強い希望であります。例文帳に追加
Combined with the islands' spectacular natural environment, the heritage of crossroads of different cultures, people, and goods, should make Okinawa the ideal place for us to exchange our views on development. - 財務省
そのような所望の持続性薬剤溶出コーティングの恩恵を受ける医療装置は、薬剤溶出性の心血管、末梢、および神経血管ステント、腹部大動脈瘤人工血管、吻合シャント、動脈/静脈シャント等を含む。例文帳に追加
Medical devices benefiting from such a desired sustained drug eluting coating include drug eluting cardiovascular, peripheral, and neurovascular stents, abdominal aortic aneurysm prosthesis, anastomosis shunt, arterial/venous shunts etc. - 特許庁
しかし今後は、各地域が「個性ある地域の発展」と「知恵と工夫の競争による活性化」を目指す中で、イノベーションを実現する個性ある経済集積を形成し、自律的な発展に結びつけていくことが望まれる。例文帳に追加
However, as regions pursue their own particular styles of development and revitalization through competition based on knowledge and creativity, individualistic economic agglomerations realizing innovation will need to be formed and this trend linked to self sustaining development. - 経済産業省
これでは、当該国にとっても、アジア域内の事業ネットワークに参加することで得られる互恵的(WIN-WIN)な便益を最大限享受できないことになるから、一層の貿易・投資環境改善に向けた政策努力を行うことが望まれる。例文帳に追加
So, it is hoped that they make further policy efforts to improve their trade and investment climate, in order to enjoy the maximum win-win benefits obtained from participating in business networks of Japanese companies in Asia. - 経済産業省
人というものは、自己に対して最も打ち勝ち、自分の望みを最も抑制した事柄において最大の前進をし、最大の恵みを確実に受け取ることになるのです。例文帳に追加
for there a man profiteth most and meriteth greater grace where he most overcometh himself and mortifieth himself in spirit. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
ですから,あなた方の思いを活動に備え,冷静さを保ち,イエス・キリストの現われの時にあなた方にもたらされる恵みにすべての希望を置きなさい。例文帳に追加
Therefore prepare your minds for action, be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ— - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:13』
三条はこの中で、天皇に数千年も親しく恵みを受けてきた京都・大坂の人々の動揺と、徳川氏に300年恩恵を受けてきた関東の人々に恨みや失望を与えることの利害得失を比べ、関東の人心に京都・大坂の盛衰や国の興廃がかかっているのであり、京都・大坂を失っても地勢に優れる東京を失わなければ天下を失うことはないと述べた。例文帳に追加
Sanjo compared the advantages and disadvantages from the dismay of the people of Kyoto and Osaka who had received the emperor's kind blessings for over a thousand years, and the animosity and despair that the people of Kanto who had received over the 300 years of favors from the Tokugawa clan, and said that the world would not be lost if Kyoto or Osaka was lost due to the geographically superior Tokyo because the destiny of the country and the rise and fall of Kyoto and Osaka fell upon the hearts of those in Kanto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自分自身の哲学・経験・知恵・技術などを持つ個人が、容易・安価にインターネット等のネットワークを通じて、広く社会に公開することを可能とし、これらの情報を得ること希望する不特定多数の閲覧者が効率的に閲覧できること。例文帳に追加
To allow an individual having his or her own philosophy, experience, knowledge, and technique to easily and widely disclose the information to society at low cost through a network such as the Internet, and to acquire the information, while allowing a general public browsing person to efficiently browse the information. - 特許庁
このためには、大学を卒業する優秀な留学生を活用することで恩恵を受け得る企業側としても、留学生に提供される大学教育を積極的に支援したり、民間奨学金を拡充したりすることが望ましい。例文帳に追加
In order to do this, it is recommended that enterprises benefiting from the recruitment of superior college students who have graduated from universities also actively support university education being provided to college students and increase the sum of scholarships offered by the private sector. - 経済産業省
両首脳は、1999年12月8日に当時の小渕恵三総理とゴー・チョクトン首相とが、二国間の自由貿易協定を締結することが実現可能であるか、また望ましいかについて検討する共同研究を実施する決定を行ったことを思い起こした。例文帳に追加
The two Prime Ministers recalled the decision made on 8 December, 1999, by the then Prime Minister Keizo Obuchi and Prime Minister Goh Chok Tong, to conduct a joint study to examine the feasibility and desirability of concluding a free trade agreement between the two countries. - 経済産業省
職業生活の目標となる人や仕事に関しての相談相手が存在することは、希望のある職業生活を送るために重要であり、特に、職業生活の目標や相談相手となるようなすばらしい上司に恵まれるかどうかは重要な問題である(第62図)。例文帳に追加
In the Ministry of Health, Labour and Welfare's "Basic Survey of Employment of Women", thepercentage of men taking child-care leave during 2003 was extremely low at only 0.44%, indicating thedifficulty men have obtaining such leave. - 厚生労働省
メイスンはクライアントに足かせとなっている法の網をかいくぐる方法を指南した。法は法として守りながら、その精神を踏みにじるあの手この手を教え、しかも、クライアントが最も望んでいた、法違反を犯さずにどこまで法律を曲げられるか、その限界点までも入れ知恵したんだ。例文帳に追加
He pointed out methods by which they could evade obnoxious statutes, by which they could comply with the apparent letter of the law and yet violate its spirit, and advised them well in that most important of all things, just how far they could bend the law without breaking it. - Melville Davisson Post『罪体』
8.開発:開発は、まさにDDAの目的です。特に支援を必要としている後発開発途上国(LDC)に対しては、輸出能力の向上を図り、DDAを通じた貿易自由化の恩恵を享受するための支援を行う用意があります。我が国発の一村一品運動の経験等を生かし、有望商品の発掘及び我が国での商品展示会の開催等を通じた販路拡大を支援したいと考えています。例文帳に追加
8. Development: Development is the very objective of the DDA. We are ready to assist the least developed countries (LDCs) who need assistance the most, so that LDCs can improve their capacity of exportation and enjoy the benefit of trade liberalization through the DDA. We will support identifying products of interest of the world market and assist sales promotion through holding trade exhibitions in Japan by building on our experience of "One-Village, One-Product" initiative which originated in Japan. - 経済産業省
法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)例文帳に追加
Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それと、先ほども経済産業大臣に会いまして、既にワーキングチームに経済産業省の政務官が加わって一緒に検討していただいておりますけれども、中小企業の方々の代表者、ぜひ経済産業省のほうで、ひとつこれを選んでいただいて、うちのそうした副大臣、政務官に意見、要望、知恵をいただく、そういうことをひとつお願いしたいと言ったらば、「分かりました。例文帳に追加
I told him (the chairman) that the FSA intends to take appropriate measures to deal with the growing wave of failures and voluntary liquidations, and I sought his understanding on my proposed measures, including the moratorium scheme. As the chairman expressed his understanding, I asked him to give me his opinions and advice as to how we can draft a good bill based on the banking industry's knowledge of the practical affairs of the banking business as we prepare to enact the bill, whose formal name has not yet been decided. He expressed his willingness to do so, and as he is a quick decision maker, he proposed that consultations be started next week. For my part, I proposed next Wednesday as the starting date in light of our schedule. Several representatives from the Japanese Bankers Association, which is comprised of second-regional banks and larger banks, will hold consultations with our senior vice minister and parliamentary secretary. The chairman said, “As we will send several representatives to you, please listen to our explanations of the current situation and our opinions,” and we agreed on next Wednesday as the starting date. I instructed the senior vice minister to deal with this matter appropriately. - 金融庁
分かりました。非常に適切なご質問をいただきましたので、少し詳しく説明をさせていただきますと、温家宝総理との面談の際に、私から、日中の互恵協力を金融分野でも更に推進する観点から、中国企業の資金調達に関する我が国の金融機関の更なる支援を円滑にするために、預金貸出比率規制、いわゆる預貸率(規制)が、我が国金融機関に対する柔軟な対応を要望いたしました。例文帳に追加
All right. Allow me to give a little more detailed account – when I met with Premier Wen Jiabao, I requested, from the standpoint of further promoting mutually beneficial cooperation between Japan and China in the area of financial services as well, that a flexible stance be taken in relation to Japanese financial institutions in enforcing the requirement on the loan-to-deposit ratio, or the so-called LDR, so as to facilitate further support from Japanese financial institutions in financing Chinese companies. - 金融庁
2.今回の結果は、我が国のみならず、多角的貿易体制を支持し、その恩恵を受けている全WTO加盟国にとっても望ましくない結果である。貿易の拡大を通じた世界経済の成長が停滞することを懸念する。特に、後発開発途上国(LDC)をはじめとする途上国が利益を受けることを重視した開発ラウンドの趣旨に鑑みれば、年内妥結が困難となったことは、途上国にとっても痛手である。例文帳に追加
2. The suspension is an unfavorable result not only for Japan but for all WTO Members who support and reap the benefits of the multilateral trading system. It is a matter of concern should world economy growth through trade increase stall. In particular, it is a blow for developing countries that the prospect for conclusion of the negotiations by the end of the year has now become remote. This is in light of the current Round’s strong emphasis on benefiting developing countries, especially the LDCs. - 経済産業省
加盟国は、世界経済の成長及び発展にとってサービスの貿易の重要性が増大していることを認め、透明性及び漸進的な自由化を確保しつつサービスの貿易を拡大することを目的として、また、すべての参加国の経済成長及び開発途上国の発展を促進する手段として、サービスの貿易に関する原則及び規則の多角的枠組みを設定することを希望し、すべての参加国の利益を互恵的な基礎の上に増進し、かつ、権利及び義務の全体的な均衡を確保することを目的として引き続き行われる多角的交渉のラウンドを通じ、国家の政策目的に十分な考慮を払いつつ、漸進的かつ早期に一層高い水準のサービスの貿易の自由化を達成することを希望し、国家の政策目的を実現するため自国の領域内におけるサービスの提供に関して規制を行い又は新たな規制を導入する権利を有すること及びサービスの規制に係る発展の程度に関して国の間に存在する不均衡にかんがみ開発途上国にはこの権利を行使する必要が特にあることを認め、特に開発途上国の国内のサービスに関する能力並びにその効率性及び競争力を強化することにより、開発途上国のサービスの貿易への参加の増大及びサービスの輸出の拡大を促進することを希望し、後発開発途上国の特別な経済的事情並びにこれらの国の開発上、貿易上及び資金上のニーズにかんがみ、後発開発途上国が重大な困難を有することに特に留意して、ここに、次のとおり協定する。例文帳に追加
Members, Recognizing the growing importance of trade in services for the growth and development of the world economy; Wishing to establish a multilateral framework of principles and rules for trade in services with a view to the expansion of such trade under conditions of transparency and progressive liberalization and as a means of promoting the economic growth of all trading partners and the development of developing countries; Desiring the early achievement of progressively higher levels of liberalization of trade in services through successive rounds of multilateral negotiations aimed at promoting the interests of all participants on a mutually advantageous basis and at securing an overall balance of rights and obligations, while giving due respect to national policy objectives; Recognizing the right of Members to regulate, and to introduce new regulations, on the supply of services within their territories in order to meet national policy objectives and, given asymmetries existing with respect to the degree of development of services regulations in different countries, the particular need of developing countries to exercise this right; Desiring to facilitate the increasing participation of developing countries in trade in services and the expansion of their service exports including, inter alia, through the strengthening of their domestic services capacity and its efficiency and competitiveness; Taking particular account of the serious difficulty of the least-developed countries in view of their special economic situation and their development, trade and financial needs; Hereby agree as follows: - 経済産業省
例文 (26件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |