1016万例文収録!

「愛称の」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 愛称のの意味・解説 > 愛称のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

愛称のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 161



例文

「丹波路快速」は昼間時にJR西日本221系電車電車によって大阪~篠山口間で運転される快速列車の愛称である。例文帳に追加

Tambaji Rapid Service' is a nickname for rapid trains that use the JR (West) Suburban Train Series 221 and are operated between Osaka and Sasayamaguchi during the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都~園部間には嵯峨野線という愛称があり、京都駅などでは両者を併せて嵯峨野山陰線と案内することもある。例文帳に追加

The above section is nicknamed the Sagano Line, and the staff of Kyoto Station sometimes guide passengers by using the combined name of "Sagano-Sanin Line."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、相互直通運転を行っている大阪市営地下鉄中央線との総称として「ゆめはんな」という愛称が付けられている。例文帳に追加

The nickname of 'Yumehanna' is used to wholly indicate both the Osaka Municipal Subway Chuo Line and this line, between which through-service has been provided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年(平成17年)10月26日-けいはんな線・東大阪線・大阪市営地下鉄中央線の統一愛称を「ゆめはんな」に決定。例文帳に追加

October 26, 2005: The use of 'Yumehanna' was decided as the nickname to collectively indicate the Keihanna Line, Higashi-Osaka Line and Osaka Municipal Subway Chuo Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

新幹線E1系電車・新幹線E4系電車「Max(鉄道車両)」を使用する場合は列車愛称の前に「Max」が付く。例文帳に追加

When E1 series Shinkansen train-cars or E4 series Shinkansen train-cars, so-called 'Max' train-cars, are used, 'Max' is attached to the nickname.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

小京都(しょうきょうと)とは、古い町並みや風情が京都市に似ていることから、各地に名づけられた街の愛称である。例文帳に追加

Little Kyoto is a nickname given to towns and cities around Japan that resemble Kyoto City in their old streets and atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このバスの愛称は、西日本JRバス、JR四国バス、京阪バス、本四海峡バスの4社が阿波エクスプレス京都号(あわエクスプレスきょうとごう)に統一しているが、徳島バスのみエディ号(徳島バスの高速バスに共通してつけられる愛称であり、『阿波エクスプレス京都号』は路線名として使用されている)である。例文帳に追加

Although the public nickname of this express bus is unified as the Awa Express Bus Kyoto-go among those four companies jointly operating this bus route, (West JR Bus Company, JR Shikoku Bus Company, the Keihan Bus Co., Ltd., and the Honshi Kaikyo Bus Co., Ltd.) only the bus of this route operated by the Tokushima Bus Co., Ltd. is named as the Eddy (this name is the common public nickname given to all the express buses operated by the Tokushima Bus, while the "Awa Express Bus Kyoto-go" is the official name for this company, too.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし神社の名前が変更されても、地名としての祇園や奉納される祭の「祇園祭」、「祇園御霊会」といった呼称、また神社の愛称としての「祇園さん」等が残っている地域は多い。例文帳に追加

However, there are many cases in which the place name Gion, the 'Gion Matsuri' and 'Gion Goryo-e' festivals and the affectionate shrine name 'Gion-san' were not changed even when the name of the shrine was changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トップテン入りした他の流行語にはスマートフォンの略称「スマホ」や楽(たの)しんごさんが使うフレーズ「ラブ注入」,野田佳(よし)彦(ひこ)首相の内閣の愛称「どじょう内閣」などがあった。例文帳に追加

Here are some other keywords in the top 10: "sumaho," an abbreviation for "smartphone," "love chunyu," a phrase used by Tanoshingo, and "dojo naikaku," a nickname for the Cabinet of Prime Minister Noda Yoshihiko.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

江戸時代に初演された人形浄瑠璃・歌舞伎の『義経千本桜』は大当りとなり、劇中の舞踊「道行初音旅(みちゆきはつねのたび)」も好評を得て、吉野山の愛称で呼ばれる。例文帳に追加

A ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) and kabuki story titled "Yoshitsune Senbonzakura" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) was played for the first time in the Edo period and became a big hit, and 'Michiyuki Hatsune no Tabi,' a dance number performed in the story, also gained a good reputation and was affectionately called Mt. Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、奈良街道という名称は京都と奈良をつなぐ幹線道路の愛称として現役の幹線道路にも用いられているが、大和街道は歴史的な旧道を示すものとしての認識が強い。例文帳に追加

The name Nara-kaido Road is also used as the nickname for an existing arterial road connecting Kyoto and Nara, however, the name Yamato-kaido is widely recognized to refer to the old historical road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代後期、喫茶は庶民の間まで広まっていたが、正式な茶会では高価な中国製の道具である「唐物」(特に愛称の付けられた道具を「名物(茶道具)」と呼んだ)が用いられていた。例文帳に追加

In the later Muromachi period, drinking tea was popular even among ordinary people, while in formal tea ceremonies, expensive Chinese utensils called 'karamono' (particularly, utensils with popular names were called 'Meibutsu (tea utensils)') were in use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、高速増殖炉のナトリウム漏れ事故発生直後の列車設定だったため、JR西日本が登場間際の愛称変更も真剣に検討した、という話も残っている。例文帳に追加

In fact, there was a rumor that JR West seriously considered changing the train name because the operation began immediately after the accident of sodium leakage from the Monju reactor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都大学のアメリカンフットボールチームは「京都大学ギャングスターズ」の愛称で知られ、大学チャンピオン6回、日本チャンピオン4回の経験がある。例文帳に追加

The American football team is known as the nickname of "Kyoto University Gangsters", and has achieved 6 University championships and 4 Japanese championships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同志社大学ワイルドローバーはアメリカンフットボールのチームの愛称で、新島襄が脱国し、アメリカ合衆国に渡った時の船名に由来する。例文帳に追加

Doshisha University Wild Rover is the nickname of the American football team that originates from the name of the ship that Joseph Hardy Neesima (Jo NIIJIMA) was on, when he escaped from the country and moved to the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR発足後、1988年3月13日に路線愛称が定められた時、京都~米原間もJR京都線と名付けられたが、地元や当時の滋賀県知事から地域密着の路線名にして欲しいとの要望があったため、翌1989年に再度命名した。例文帳に追加

After JR was established, on March 13, 1988 it was decided that the name of the line between Kyoto and Maibara would be JR Kyoto Line; however, it was renamed in 1989 since there was strong demand from the local community and governor of Shiga Prefecture to have a more localized name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅舎は、1871年に廃藩置県が行われた際に設置された久美浜県の県庁舎をモデルにしたもので、「メモリアルゲート久美浜」の愛称で親しまれている。例文帳に追加

The station building was built based on the prefectural office building of Kumihama Prefecture, which was established by Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) in 1871, and has been fondly referred to as the 'Memorial Gate Kumihama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき輸入された軸配置1Cのアメリカ製テンダ機関車(国鉄7100形蒸気機関車、弁慶・静などの愛称が付けられた)が、何両か保存されている。例文帳に追加

The steam engine locomotives imported at that time were the Denda type made in America with an axis location 1C (JNR 7100 class steam locomotive with nick names of Benkei, Shizu and others) and some of them were preserved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この目標を実現するため、2007 年より、我が国のコンテンツを世界に向け発信する中核的な場として、「JAPAN国際コンテンツフェスティバル(愛称 コ・フェスタ)」の開催を行っている。例文帳に追加

In order to achieve this goal, Japan International Contents Festival (aka Co-Festa) was launched in 2007 as a center for dissemination of Japan's contents throughout the world. - 経済産業省

廃止後も路線名にその名を残しているが、JR西日本では片町線を愛称である「学研都市線」で案内しており、片町線の名はあまり使われない。例文帳に追加

Even after the station was abolished, the name of this station survives as the name of the line, but JR West uses 'Gakkentoshi Line,' the nickname of the Katamachi Line, in guiding passengers and rarely uses the name "Katamachi Line."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このバスは愛称を、西日本JRバス、JR四国バス、京阪バス、四国高速バスの4社共に高松エクスプレス京都号(たかまつエクスプレスきょうとごう)に統一している。例文帳に追加

All the four companies, West JR Bus Company, JR Shikoku Bus, Keihan Bus and Shikoku Express Bus use the same name of Takamatsu Express Kyoto-go for this bus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか学習院初等科時代に、容貌が蚊取線香の香炉を想起させたこと・色黒だったことから「チャブ」と学友たちによってつけられた愛称が伝わる。例文帳に追加

In addition, he was nicknamed 'Chab' by his schoolmates in his school days of Gakushuin Primary School, which originated in his looks that let schoolmates associate with an incense burner for burning the mosquito repellent stick, as well as in his swarthy-colored skin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は生前、10回以上にわたり改名しているが一般には弘瀬金蔵の名で知られており、高知県下を中心に絵金(えきん)の愛称で親しまれている。例文帳に追加

While he changed his name more than 10 times throughout his life, he is generally known as Kinzo HIROSE; especially in his hometown Kochi Prefecture and nearby areas, he is affectionately called by his nickname, Ekin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1962年(昭和37年)より1968年(昭和43年)まで現行と同じ区間を運行した準急列車の列車愛称として用いた関係もあり、本節では主に山陰本線の京都駅発着列車群についてを記載する。例文帳に追加

Because the name was also used for a semi-express train operated in the same section from 1962 to 1968, this section mainly describes trains that arrive at and depart from Kyoto Station and run on the Sanin Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、同社唯一の軌道事業として残る京福電気鉄道嵐山本線・京福電気鉄道北野線は、嵐電(らんでん)と呼ばれ親しまれており、2007年3月からそれが公式愛称となった。例文帳に追加

Subsequently, the Arashiyama Main Line and Kitano Line have remained as a tramway business operated by the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., which are fondly called 'Randen,' an official nickname used since March 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和路線(やまとじせん)は、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の加茂駅(京都府)からJR難波駅までの電化区間に付けられた愛称例文帳に追加

Yamatoji Line is the nickname for the electrified section of rail between Kamo Station (Kyoto Prefecture) and JR Nanba Station that runs on the Kansai Main Line of the West Japan Railway Company (JR West Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、扱っている主力商品のひとつである歯ブラシが「楊枝」と呼ばれており、「楊枝屋さん楊枝屋さん」という愛称で親しまれ、よーじやという店名のきっかけとなった。例文帳に追加

This trade name 'Yojiya' was derived from toothbrushes called 'Yoji' which were sold in the store as one of its primary products at that time, when 'Yojiya-san' became the store's nickname familiar to many people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビッグベンという愛称は,主要な鐘の取り付け時に公共事業の責任者だったベンジャミン・ホール卿(きょう)にちなんでつけられたと言われている。例文帳に追加

It is said the nickname Big Ben was given after Sir Benjamin Hall, the commissioner of public works at the time of the main bell's installation.  - 浜島書店 Catch a Wave

検索キーとしては、全施設に対して名称の読みが設定され、該当する場合には更に、愛称や通称、旧名称の読み等が設定される。例文帳に追加

As the search key, the reading of the designation is set for the whole facility, and when it is pertinent, the reading of a friendly name or common name and the old designation or the like is set. - 特許庁

おけさ号(おけさごう)は、大阪府大阪市北区(大阪市)から京都府京都市下京区を経由して新潟県新潟市中央区(新潟市)とを結ぶ高速バス路線の愛称である。例文帳に追加

Okesa-go is an unofficial name given to an express bus service that connects Kita Ward, Osaka City in Osaka Prefecture (Osaka City) and Chuo Ward, Niigata City in Niigata Prefecture (Niigata City), running through Shimogyo Ward, Kyoto City in Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、半玉も含めての「若手芸妓」を「きらり妓さん」(神奈川・箱根湯本温泉)「からり妓さん」(福島・会津東山温泉)といった愛称で呼ぶところもある。例文帳に追加

Also, in some places, 'younger geigi,' including hangyoku, are called by terms of endearment such as 'kirariko-san' (in Hakone Yumoto Hot Spring Resort, Kanagawa Prefecture) and 'karariko-san' (Aizu Higashiyama Hot Spring Resort, Fukushima Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR西日本は1988年3月13日改正でアーバンネットワークの各路線に愛称路線名(JR京都線・JR神戸線など)を定めたが、奈良線については見送られた。例文帳に追加

JR West established popular names (JR Kyoto Line, JR Kobe Line or the like) for the lines in the Urban Network with the revision of March 13, 1988, but a popular name was not given to the Nara Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1987年から1988年にかけて「くろしお_(列車)」、1988年から1989年まで「くろしお_(列車)」の愛称で国鉄381系電車電車を用いて京都~白浜駅間に関西本線・関西本線阪和貨物線・阪和線経由で運転された。例文帳に追加

A limited express which had the nickname 'Kuroshio XX' from 1987 to 1988 and 'Kuroshio XX' from 1988 to 1989, the JNR/JR Limited Express Series 381ran between Kyoto Station and Shirahama Station via the Kansai Main Line, the Kansai Main Line Hanwa Freight Line and the Hanwa Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

琵琶湖線(びわこせん)は、西日本旅客鉄道(JR西日本)東海道本線京都駅~米原駅間と北陸本線米原駅~長浜駅間の愛称である。例文帳に追加

The Biwako Line is the name of the train line that runs between Kyoto Station and Maibara Station of the Tokaido Main Line, and also between Maibara Station and Nagahama Station of the Hokuriku Main Line, both of which are run by West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また相互直通運転が行われている大阪市営地下鉄中央線と当路線の総称として「ゆめはんな」という愛称が公募によって付けられた。例文帳に追加

A name to wholly indicate both the Osaka Municipal Subway Chuo Line and this line, between which through-service was provided, was solicited publicly, and 'Yumehanna' was selected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の準急列車は「100km以下を運行する急行列車」と言う位置づけであったためであるが、これにより同一列車愛称で急行・準急が並立することとなった。例文帳に追加

Because the definition of a semi-express train in those days was 'an express train operated within 100 km,' two train designations--express and semi-express--were applied to a single train at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タンゴディスカバリーとは、北近畿タンゴ鉄道が運行する特別急行列車で、同列車に運用される北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車の愛称でもある。例文帳に追加

The "Tango Discovery" is a type of limited express train operated by Kitakinki Tango Railway, and it's the nickname for the Kitakinki Tango Railway KTR Type 8000 diesel multiple unit used for this train service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1990年の運行開始から1999年までは京都駅をターミナルとする列車であったが、使用車両を北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車「タンゴディスカバリー」と交換したことにより、列車愛称も交換された。例文帳に追加

During the period from 1990, when the operation of the trains started, to 1999, the trains used Kyoto Station as their terminal, but the nickname for the trains was changed to the present one when the train cars were replaced with Kitakinki Tango Railway KTR Type 8000 diesel multiple unit, 'Tango Discovery.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新幹線の列車愛称はJR東海・西日本が運営している東海道・山陽新幹線では速度別に付けられているが、JR東日本が運営している路線では方向・目的地別に付けられている。例文帳に追加

On the Tokaido Shinkansen line and the Sanyo Shinkansen line, which are operated by JR Tokai and JR West, respectively, the nickname of a train is given based on its operating speed, and on the Shinkansen line operated by JR East, it is given corresponding to its operating direction or its destination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日では、北大路通や京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線北大路駅周辺の街が北大路と呼ばれている(駅に併設した商業・公共複合施設は「キタオオジタウン」という愛称で呼ばれている)。例文帳に追加

Currently, the city around Kitaoji-dori Street and Kitaoji Station, Kyoto Municipal Subway Karasuma Line is called Kitaoji (The commercial and multi-public facilities built in annex to the station is nicknamed as 'Kitaoji Town').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山市都市緑化植物園(ふくちやましとしりょくかしょくぶつえん)はスモール・テラ(SMALLTERRA・小さな地球)の愛称で呼ばれる、福知山市三段池公園にある植物園である。例文帳に追加

The Botanical Garden for Increasing Plants in Urban Areas in Fukuchiyama City, nicknamed "Sumoru-tera" (the Japanese pronunciation of 'Small Terra' or small Earth) is a botanical garden located in Sandan-ike Pond Park in Fukuchiyama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお正式名称は「京都府立関西文化学術研究都市記念公園」という長いものだが、本項では一般的な愛称である「けいはんな記念公園」で記述する。例文帳に追加

Its official name is long, 'The Kyoto Prefectural Park Commemorating the Establishment of Kansai Science City,' and descriptions here are made using the general nickname of 'Keihanna Commemorative Park.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(バンケット:飛び上がり飛び下り台。「三段跳び」とも「ビッグスワン」とも呼ばれるが、ビッグスワンについては、スタンド増築部分の愛称として採用されてからはあまり呼ばれることは少なくなった)例文帳に追加

(banquette: A stand for jumping up and jumping down, also called 'the Triple Jump' or 'Big Swan,' but the latter is seldom used after the same name was adopted as the nickname for the addition of the stand)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部記憶装置2には、音声案内を行う対象人物の個人情報として、名前愛称、年齢、お気に入りキャラクタ、好きな音楽、言語、国などが登録される。例文帳に追加

In an internal storage device 2, as the individual information of an object person to give a voice guidance, a nickname, an age, a favorite character, favorite music, a language, and a country, etc., are registered. - 特許庁

愛称なし)(千葉中央駅-海浜幕張駅-東京ディズニーシー-東京ディズニーランド-西船橋駅-京成上野駅-大津駅-山科駅-三条京阪-京都駅八条口)(京成バス)例文帳に追加

A bus (no nickname) operated by Keisei Bus (Chiba-chuo Station – Kaihin Makuhari StationTokyo Disney SeaTokyo Disneyland – Nishi-Funabashi StationKeisei Ueno StationOtsu Station – Yamashina StationSanjo Keihan – Kyoto Station, Hachijo exit)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

授賞式で,日本サッカー協会の上田栄(えい)治(じ)女子委員長は「『なでしこジャパン』の愛称は2004年に一般の人から寄せられた案の中から選ばれた。今,私たちは来年のロンドン五輪での『金のなでしこ』をめざしている。」と話した。例文帳に追加

At the awards ceremony, Ueda Eiji, the chief of the JFA women's committee, said, "The nickname 'Nadeshiko Japan' was chosen from suggestions made by the public in 2004. Now we'll aim for 'gold Nadeshiko' at next year's London Olympics."  - 浜島書店 Catch a Wave

ただし、その祭の行われる地域の中では、正式な名称を短略化して呼ぶことも多く、時としては、行われる寺社などの名称に「(お)○○さん」または「(お)○○様」などの敬称・愛称をつけ、簡略化した祭りの通り名もある。例文帳に追加

However, in some region where the matsuri is held, it is called by abbreviating its official name, and a simplified common name is sometimes used by attaching an honorary term or term of endearment such as 'XX san' (also referred as O-XX san) or 'XX sama' (also referred as O-XX sama) to the name of temple or shrine where the matsuri is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国鉄時代まで加茂駅付近は非電化のままであったが、JR西日本となった翌年の1988年3月、木津駅から加茂駅までの電化が完成し、同時に湊町駅(のちのJR難波駅)から加茂駅までを大和路線の愛称で呼称することとなった。例文帳に追加

Although the line near to Kamo Station had not been electrified during the era of JNR, the electrification of the section between Kizu Station and Kamo Station was completed in March 1988, the year following the inauguration of JR West, and the section between Minatomachi Station (JR Nanba Station) and Kamo Station started to be called by the nickname of the Yamatoji Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アイデアの愛称は、”(店舗販売の)3倍活用”である。正式のタイトルは、”店舗での販売目的のハードウェアに含まれる電子表示装置に、さらに販売・仲介目的の広告情報を(例えば動画で)表示し、広告と販売・仲介・申込受付を行うビジネスモデル”である。例文帳に追加

FORMAL TITLE OF THIS IDEA IS "BUSINESS MODEL FOR DISPLAYING (FOR EXAMPLE, IN ANIMATION) ADVERTISEMENT INFORMATION AIMING SALES INTERMEDIATION ON ELECTRIC DISPLAY DEVICE OF HARDWARE FOR SALES AT STORE AND FOR ADVERTISEMENT, SALES, INTERMEDIATION AND APPLICATION ACCEPTANCE" AND INFORMAL TITLE IS "TREBLING USE OF IN-STORE SALES" - 特許庁

例文

2004年10月1日に東日本旅客鉄道新潟支社管内の駅ビルを運営する「トッキー」「越後ステーション開発」の2社が合併したのに伴い(存続会社はトッキー)、管内3駅の駅ビルの愛称は「CoCoLo(ココロ)」に改称された。例文帳に追加

As of October 1, 2004, when 'Tokky Company' and 'Echigo Station Development Company' which had been engaged in the management of station buildings under the jurisdiction of the East Japan Railway Company's Niigata Branch merged (Tokky Company was the merging company), the nickname for the three stations under the Niigata Branch's jurisdiction became 'CoCoLo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS