1016万例文収録!

「戸の町」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 戸の町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

戸の町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 854



例文

河和城(愛知県美浜(愛知県)河和字西谷)主田守光と水野信元の娘、妙(総心尼とは姉妹となる)との子光康を祖とする。例文帳に追加

The founder of the Kowa-Mizuno family was Mitsuyasu, the son of Morimitsu TODA, the lord of Kowa-jo Castle (Nishidani, Kowa, Mihama-cho, Aichi Prefecture) and Nobumoto MIZUNO's daughter, Myo (Soshin-ni's sister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1479年(文明(日本)11年)兵火に遭い室幕府の援助などにより復興されたが、江時代の1631年(寛永8年)にも火災に遭い焼失した。例文帳に追加

When it suffered from fires caused by war in 1479, it was reconstructed by the aid of the Muromachi bakufu and others, but when another fire occurred in 1631, during the Edo period, it burned to the ground.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、四世川柳の命名した「俳風狂句」時代は、文化文政期の江人文化を背景に盛んとなった。例文帳に追加

But in the period of the 'haifu-kyoku' (literally, kyoku (a kind of humorous haikai without haikai conventions) with a taste of haiku), which was named by Senryu IV, senryu became popular in the context of Edo townspeople's culture in the Bunka and Bunsei eras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期に表千家が果した役割として茶道史上特筆すべきは、6代覚々斎以降の、方への普及である。例文帳に追加

In view of the history of tea ceremony, it is worthy of special mention that Omote-senke played a role in its penetration into town people since the times of Kakukakusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その起源は明確ではないが、室時代中期に直垂の袖を切って用いたことに発するとする伝承が江時代からある。例文帳に追加

Although the origin is not clear, it is assumed that it originated in the cutting and the use of the sleeve of a hitatare during mid Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

時代以降は、そのいわれから幕府に遠慮して公には行われなくなり、宮城県松島の「円通院」に代々伝承された。例文帳に追加

In and after the Edo period, from the meaning of it, it became not to be performed in public out of consideration for the bakufu, and was passed down for generations by 'Entsu-in Temple' in Matsushima-cho, Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、室から江期においては他流に押されて振るわず、五流の中で唯一独自の謡本を刊行することがなかった。例文帳に追加

From the Muromachi period through the Edo period, however, this school had been in a weaker position than other schools, and they were the only school which did not publish their own Utai-bon (chant book) among the five shite-kata schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは数日間に渡る興行で、江民は強制的にこの入場券を割り当てられたため、かなりの収益をもたらした。例文帳に追加

This kanjin-Noh performance was held for several days, and additionally, this brought a huge profit to the tayu because people in Edo were forced to buy tickets for this performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天明四年(1784年)11月、江・桐座で『重重人重小桜(じゅうにひとえこまちざくら)』の大詰めの浄瑠璃として上演された。例文帳に追加

It was first staged in Kiri-za theater, Edo in November 1784 as the final act of the drama "Juni Hitoe Komachizakura."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

や大阪・京都では、床屋は幕府に届出して開業した後はの管理下で見張りなどの役割を果たしていた。例文帳に追加

In Edo, Osaka and Kyoto, Tokoya played a role of lookout and so on under the control of the city, after registering with bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and opening the business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寺社奉行(じしゃぶぎょう)は、室時代から江時代にかけての武家政権における職制の1つで、宗教行政機関。例文帳に追加

Jisha-bugyo was one of the shogunate administrators in military government from the Muromachi to Edo eras, and was in charge of temples and shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(例外として、江奉行の大岡忠相が旗本のまま大名格となり、奏者番を兼ねずに勤めたことがある)。例文帳に追加

[It was an exception that Tadasuke OOKA, who was Hatamoto (direct retainer of the shogun), achieved the rank of daimyo and became Edo machi-bugyo (town magistrate of Edo) without serving as a Sojaban.]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府においても室幕府の制度は武家故実として尊重され、その一部は旗本・御家人制度にも導入された。例文帳に追加

Also, in the Edo bakufu, the Muromachi system was retained as one of the good practices of samurai families, and part of it was used in the system of Hatamoto/Gokenin (direct vassals of the shogun and vassals of the shogunate, respectively).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、大山崎集落の大阪府側(島本山崎)には宗鑑旧居跡(宗鑑井)の伝えもある。例文帳に追加

Additionally, it is said that the ruins of Sokan's former residence (Sokan Well) lie in the Osaka Prefecture-side (Yamazaki, Shimamoto-cho) of the village of Oyamazaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府が開幕すると、武家(幕府)からの奏請を朝廷へ取り次ぐ折衝役として室時代と同様、武家伝奏の職が設けられた。例文帳に追加

With the beginning of the Edo bakufu (Edo shogunate), the posts of buke tenso (liaison officers who communicate requests from the military government to the imperial court) were established just as in the Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泰盛は10ヶ月ほど奉行所に拘禁されたのちに放免となったが、忠彦はさらなる吟味のため江に送られる。例文帳に追加

Yasumori was forgiven after imprisonment of about ten month at a town magistrate's office, but Tadahiko was sent to Edo for further investigation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代初期、17世紀中頃には人のあいだでも大流行したことが、当時の『仮名草子』に記されている。例文帳に追加

A "story book written in kana" said that they also gained popularity among townspeople in the early Edo period or in the middle of the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瀧家は江時代、日出藩(現・大分県日出)の家老職をつとめた上級武士の家柄である。例文帳に追加

The Taki family was from the warrior class, and of such a high rank that they had served as a karo (chief retainer) in Hiji Domain (present-day Hiji-machi, Oita Prefecture) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この生活も長く続かず、しばらくして江に戻り、沢三伯の偽名を使って医者を開業した。例文帳に追加

However, he returned to Edo after a while and started to work as a town doctor under the false name of Sanpaku SAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の地誌『播磨鑑』によると播磨国岸村(現兵庫県加古川市西神吉岸)の出身とされる。例文帳に追加

According to "Harima Kagami" (the history of Harima Province) which was a topography of the Edo Period, he was from Kishi village in the Harima Province (present day Nishikankicho Kishi, Kakogawa City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享禄元年(1528年)には国境の神境川(長野県諏訪郡富士見)において信虎勢を撃破し、積極的に領国を拡大していった。例文帳に追加

In 1528, he smashed the Nobutora force at Sakai-gawa River, Godo on a frontier (present-day Fujimi-cho, Suwa County, Nagano Prefecture) and actively expanded his territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本橋(東京都中央区)小田原(東京都中央区(東京都))の魚屋・佃屋半右衛門の1人息子として生まれる。例文帳に追加

He was born as the only son of a fish shop owner Hanemon TSUKUDAYA in Odawara City Nihonbashi Bridge (Chuo Ward, Tokyo) in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村人は月形のこれらの功績を称え同地を「月形村」と提案し、内務省もまた認可を与え樺郡月形となった。例文帳に追加

The village people praised these TSUKIGATA's achievements and made a proposal to give the site the name of 'Tsukigata Village', which the Ministry of Interior also approved, so it became Tsukigata Town, Kabato County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本橋元大工で医師の福井家に生まれ、牢屋敷同心鍵番を勤めた田村金太郎の養子となる。例文帳に追加

He was born in a doctor family, the Fukui family of Daiku-cho, Nihonbashi, Edo (Tokyo) and adopted by a prison guard Kintaro TAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津田うめは、津田仙(旧幕臣・東京府士族)・津田初子夫妻の次女として、江牛込の南御徒に生まれた。例文帳に追加

Ume TSUDA was born as the second daughter of Sen TSUDA (a former shogunate retainer and present menber of the samurai class of Tokyo Prefecture) and Hatsuko TSUDA in Minami Okachimachi-cho, Ushigome, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年1月5日(1867年2月9日)、江の牛込馬場下で数代前から続く方名主、夏目小兵衛直克の末子(五男)として出生。例文帳に追加

On February 9, 1867, he was born as the youngest child (fifth son) of Kohei Naokatsu NATSUME, mayor of Ushigome Babashita in Edo, which post had been handed down through the family for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江に下り1779年(安永8年)日本橋塩に学舎「参前舎」を設け、石門心学の普及に努めた。例文帳に追加

Later, he went to Edo (then capital of Japan) in 1779 and built a school called "Sanzensha" in Shiomachi Town, Nihonbashi to familiarize Sekishin Shingaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代には山陰街道が現在の西京区域を横断するように敷かれ、沿道の桂や樫原・大枝は宿場として栄えた。例文帳に追加

In the Edo period, the Sanin-kaido Road ran across the present-day Nishikyo Ward, and Katsura and the Katagihara and Oe areas along the road prospered as the shukuba-machi (post stations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲の神陵在地(島根県安来市伯太)は江時代には松江藩母里藩(=母の里)とよばれていた。例文帳に追加

In the Edo period, the area where the Izumo mausoleum of the gods is located (Hakuta-cho, Yasugi City, Shimane Prefecture) was known as Mori Domain (written with characters meaning 'mother's village'), a sub-domain of Matsue Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして江時代までには会所は姿を消し、寄合の場としては、会所、会所地と呼ばれるものも出てくる。例文帳に追加

Kaisho disappeared by the time of Edo period, and chokaisho (the town meeting place) and Kaishochi (the place of kaisho) was created as the place to gather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の京童などを継承する概念で近世、江時代の人へと継承される。例文帳に追加

Representing a concept that inherited Kyowarabe (Kyoto's young people) and the like in the Heian period, Machi-shu was to be evolved into Chonin (townspeople) in the early-modern and Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、やはりこれでは混乱を招くということで、江時代には、様々な里の存在は認めた上で、36里を標準の里とすると定めた。例文帳に追加

However, as this would cause confusion, 36 chori was fixed as the standard ri in the Edo period with accepting the existence of various ri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦年間には「日本第一の土地」とまで称されて、「江っ子」と呼ばれる独自の気質を持った人たちが台頭した。例文帳に追加

By the Horeki era, Edo had gained recognition as 'Japan's foremost land' spurred by the emergence of the town people called as 'Edokko' for their distinctive spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城下建設のために、千石夫(役高1000石につき1人の人足)を徴発したことに始まる。例文帳に追加

It started with the requisition of Sengokufu (one laborer per yakudaka (salary paid in accordance with the rank of one's post) of 1000 koku (approximately 278 cubic meters of crop yields)) for the construction of the castle town of Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛政の改革以後、江では七分積金の制度が導入され、積金を管理する場所を「会所」と呼んだ。例文帳に追加

After the Kansei Reforms (a series of reforms carried out in the Kansei era), a system of shichibutsumikin (accumulated fund) was introduced in Edo, and a place to manage the fund was called 'machi-gaisho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大判座は当初、京都の室通の北端に設けられ、寛永2年(1625年)以降は江にも大判座が開設された。例文帳に追加

At first an obanza was established at the northern end of Muromachi-dori Street in Kyoto, and after 1625, obanza were also opened in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御仕置裁許帳(おしおきさいきょちょう)とは、宝永年間に江奉行所の役人によって作成されたと推定されている判例集のこと。例文帳に追加

Oshioki Saikyo-cho was a compilation of legal reports thought to be created by Edo machi-bugyo in Hoei era (1704 to 1710).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「相手がふえれば「竜に水」、浅草寺の客殿から瀧泉寺まで御存じの、大江八百八に隠れのねえ、杏葉牡丹の紋付も、サクラに匂う仲ノ、花川の助六とも、また揚巻の助六ともいう若え者、間近く寄って面相拝み奉れ!」例文帳に追加

I liken myself to a dragon that comes to life in water when I come to life as my enemies increase. My name is well-known from the guest hall of Senso-ji Temple to Ryusen-ji Temple, in the eight-hundred-and-eight districts in Edo, anybody knows me for my peonie-crest-adorned kimono I wear under the cherry blossoms of Nakanocho, they call this youth Sukeroku in Hanakawado or Agemaki's Sukeroku, bow before this face!'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝の頃に水藩藩主徳川光圀によって、茨城県東茨城郡大洗岩船に移される。例文帳に追加

Around the Enpo era (1673), Mitsukuni TOKUGAWA, the Lord of Mito Domain, moved Ganryu-ji Temple to the current address of Iwafune, Oarai-machi, Higashi-ibaraki County, Ibaraki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※注記.天岩伝説は高千穂以外にも複数あり、必ずしも高千穂地区に限定されたものでは無い。例文帳に追加

Note: The Legend of Ama no Iwato exists in multiple areas besides Takachiho-cho, and it is not necessarily limited to Takachiho-cho region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奉行所が取り調べに乗り出すというひと騒動になったが、結局おとがめなしで、奉行所の役人から称賛まで受ける始末。例文帳に追加

It made such a fuss that the Edo magistrate's office launched investigation, but they were not blamed and instead, officers admired the play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期も安定期になると、寝室としての利用よりも、納として重要な什器や武具が収納されたようである。例文帳に追加

It seems that during the Muromachi period, when political stability was achieved, it was used as a storeroom where important household goods and arms were kept rather than being used as a bedroom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、狂言は室時代から江時代初期にかけて発展してきた芸能であり、当時の価値観が反映されている。例文帳に追加

On the other hand, kyogen was developed from the Muromachi period to the early Edo period, and it reflected the values at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、身分制度が厳しかった江時代でも、百姓人から大名まで身分の上下を問わず楽しむことができた。例文帳に追加

Therefore, even in the Edo period when the class system was firmly established, Shingaku could be enjoyed by persons in any class, from farmers and merchants to Daimyo (Japanese feudal lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富山県高岡市には5軒の和菓子店が存在するが、いずれも「剣鍔文様付き円型きんつば」を販売している。例文帳に追加

There are five Japanese confectionery stores in Toide-machi, Takaoka City, Toyama Prefecture, and all of them are selling the 'Kentsuba-monyo-tsuki enkei Kintsuba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永期頃から江に現れる旗本奴・奴といった無頼集団も、かぶき者の一類型と見られる。例文帳に追加

Groups of ruffians called hatamoto-yakko and machi-yakko, appearing in the city of Edo from around the Kanei era, were supposedly types of Kabuki-mono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその治世は京都、江における藩邸、城下300軒が火事で焼失するなど多難を極めた。例文帳に追加

However the reign was full of difficulties, as hantei (residence maintained by a daimyo) in Edo and Kyoto, and 300 houses at castle town were destructed by fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親公明(おおぎまちきんあき、延享元年3月25日(旧暦)(1744年5月7日)-文化(元号)10年10月13日(旧暦)(1813年11月5日))は、江時代後期の公家。例文帳に追加

Kinaki OGIMACHI (May 7, 1744-November 5, 1813) was kuge (a court noble) in the late Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親実連(おおぎまちさねつら、享保5年7月23日(旧暦)(1720年8月26日)-享和2年9月29日(旧暦)(1802年10月25日))は、江時代中期の公家。例文帳に追加

Sanetsura OGIMACHI (August 26, 1720 - October 25, 1802) was Kuge (court noble) of the middle of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小田為綱(おだためつな、天保10年(1839年)-明治34年(1901年))は、岩手県九郡宇部村(現:久慈市宇部)出身の学者・教育者・政治家。例文帳に追加

Tametsuna ODA (1839 - 1901) was a scholar and educator and statesman coming from Ube Village, Kunohe County (present Ube-cho, Kuji City), Iwate Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS