例文 (854件) |
戸の町の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 854件
これが江戸本町、今の日本銀行本店や三越本店がある一帯である。例文帳に追加
This area known as Edo Honmachi encompassed the area where the central branch of the Bank of Japan and the main store of Mitsukoshi currently stand. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
廃絶家の再興は市町村長に届け出ることを要する(旧戸籍法164条)例文帳に追加
Restoration of an abolished family must be reported to a chief of local authority (the Old Civil Codes, Article 164). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松島町には「水戸烈士追悼碑」や武田耕雲斎の像が建てられている。例文帳に追加
In Matsushima City, 'memorial monument for the patriots of the Mito Domain' and a statue of Kounsai TAKEDA are built. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町人(ちょうにん、まちにん)とは、江戸時代に都市に居住していた職人、商人のこと。例文帳に追加
Chonin (or machinin) is a term referring to craftsmen and merchants who lived in the urban area during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町幕府・江戸幕府では征夷大将軍がその上に立つ馬寮御監を兼務した。例文帳に追加
In the Muromachi and Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") concurrently took the post of Meryo gogen ranked higher than it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代から江戸初期にかけては、陵としての管理が廃れていたようである。例文帳に追加
It seems that, between the Muromachi period and the early Edo period, this imperial mausoleum was poorly maintained. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三人の男は酒場を離れ、人だかりは戸口から横町へふるい出された。例文帳に追加
The three men left the bar and the crowd sifted through the doors in to the laneway. - James Joyce『恩寵』
川・堀の水路網と蔵は江戸を象徴する町並の特徴であり、蔵造りの町並が残された川越市、栃木市、佐原市などの関東地方の河港都市は、江戸に似た構造という点や江戸と交流が深かったという点から「小江戸」と呼ばれている。例文帳に追加
Channel networks of rivers and moats and kura (the earthen-walled storehouses) characterized the Edo cityscape, and those river port cities in the Kanto area where the kura cityscape have survived such as Kawagoe, Tochigi, and Sawara are called "small Edo" for their architectural resemblance to Edo and the fact that these cities were actively traded with Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代後期に、上方や江戸等の富裕な町人女性が結婚式等に着用するようになった。例文帳に追加
In the late Edo period, wealthy townswomen in the Kyoto and Osaka area or Edo had come to put it on at a wedding and the like. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸幕府成立後は勘定奉行の支配下に置かれて、江戸本石町に役宅が設置された。例文帳に追加
After the establishment of the Edo bakufu, kin-za was under the control of kanjo bugyo (commissioner of finance) and an official residence was located in Hongoku-cho in Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代以降には、城郭に限らず神社仏閣や町の出入り口を仕切る木戸門などとして多く築造された。例文帳に追加
After the Edo period, many of them were constructed not only for castles but for shrines and temples, and for the gateways to towns as kido-mon gates, and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在大阪府島本町山崎に「宗鑑井戸」「宗鑑旧居跡」が残されている。例文帳に追加
Sokan-ido' (Sokan-well) and 'the ruins of Sokan's old house' remain in Yamazaki, Shimamoto-cho, Osaka Prefecture at present. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1842年、善応寺住職を辞して江戸におもむき、矢ノ倉町(現・東日本橋)に移住。例文帳に追加
After he resigned as the chief priest of the Zenno-ji Temple in 1842, he went to Edo and then settled down in Yanokura-cho (present-day Higashi-Nihonbashi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長生橋・福戸・脇野町・逆谷・中永経由蓮花寺(大杉公園)行例文帳に追加
Buses bound for Rengeji (Osugi-koen Park) via Chosei-bashi/Fukudo/Wakinomachi/Sakashidani/Chuei - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1889年(明治22年)、向日町が周辺5村(物集女、寺戸、森本、鶏冠井、上植野)と合併。例文帳に追加
1889: Muko-cho merged with its neighboring five villages of Mozume, Terado, Morimoto, Kaide and Kamiueno. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一品親王には位田80町・品封800戸(『拾芥抄』では600戸)・資人160人が支給された。例文帳に追加
For Ippon Shinno, 793,360 m2 of iden (fields given according to the court rank), 800 households of honpu (a vassal household allotted to Ippon) (600 households according to "Shugaisho" [Compendium of fragments, attributed to Kinkata TOIN]) and 160 shijin (lower-rank officers provided to the imperial or noble families and used as a guard or miscellaneous services) were provided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永銭とは、室町時代から、江戸幕府による貨幣制度が整う江戸時代初期まで全国的に流通した永楽通寶銭を指す。例文帳に追加
Eisen referred the Eiraku-tsuho coins (bronze coins struck in the Ming dynasty) that were used throughout the nation from the Muromachi period to the early Edo period when the currency system by the Edo bakufu was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大名屋敷が再建され、参勤交代のために多くの武士が滞在するようになると、彼らの生活を支えるため江戸の町は急速に復興するが、もはや外堀内の江戸の町は狭すぎる状態だった。例文帳に追加
The town of Edo recovered as daimyo reconstructed their residences and as an ever increasing number of samurai migrated to the city in accordance to the Sankinkotai system, the town of Edo rapidly recovered to support their needs; but in practical terms, the town of Edo could not longer be contained within its outer moat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、「子等を思う歌一首」とその反歌とが、岐阜県神戸町の神戸町役場に、書家の日比野五鳳氏による書として彫り込まれたものがある。例文帳に追加
In addition, an inscription by calligrapher Goho Hibino of 'A poem longing for his children' and its Hanka (tanka appendage to a Choka long poem) is placed as a monument at the town office of Godo Town, Gifu Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸芝居町(浅草の江戸三座猿若町)に住み、その居宅内には、一般の人々と、役者衆とを分けた稽古舞台、更にお浚いができる舞台と合計三つの舞台があった。例文帳に追加
She lived in Edo Shibai-cho (drama town, specifically, Saruwaka-cho, Asakusa where Edo Sanza [three licensed kabuki theaters in Edo] stood), and in that residence were three stages in all: a stage which general people used to train themselves, a stage which actors used to train themselves, and a stage which they were able to use to have a run-through. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の江戸では、武家屋敷で発生した火災は大名と旗本が消火活動にあたり、町人の住む地域で火災は町人の手による消火活動が行われていた。例文帳に追加
At Edo in the Edo Period, daimyo (Japanese feudal lord) and hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) battled the fires occurred at samurai residence, while merchants and craftsmen battled the fires occurred at the regions where they lived. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東西の奉行所が設置され、江戸町奉行と同様に東西1ヶ月ごとの月番制を取った(ただし、奉行所の名称は江戸・大坂町奉行とは違い、東御役所・西御役所と呼ばれていた)。例文帳に追加
East and West Magistrate's offices were set up, with a one-month rotating reign similarl to the Edo Town Magistrate (Note that the magistrate's offices were called higashi-oyakusho and nishi-oyakusho, unlike the Edo and Osaka Town Magistrates.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、江戸において「(御)番所」は町奉行所を指していたが、この他にも江戸城の城門に設置された御門番所、武家地の警備のために辻などに置いた辻番所、両国橋などの主要な橋のたもとに置かれた橋番所、町人地の木戸に設けられた木戸番屋、その他町内に配された自身番屋などがあった。例文帳に追加
In Edo, bansho meant machi-bugyo-sho (magistrate's office), but there were many types of bansho such as gomon-bansho installed at the castle gate of Edo Castle, tsuji-bansho installed in the streets of samurai residences, hashi-bansho installed at the foot of major bridges like Ryogoku-bashi Bridge, kido-banya (simple lodging house) installed by kido (town gate), and jishin-banya installed inside a town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが成功を収め不動産や金融業に乗り出し、現在の元町(神戸市)、三宮といった神戸港周辺の都市開発や神戸女学院の前身である女子寄宿学校・神戸ホームの創立に関わるなど、神戸の街づくりに多大な影響を及ぼしている。例文帳に追加
After this success, he expanded his business into real estate, financial business and at the same time was involved in urban development around Kobe Port such as Moto-machi (Kobe City) and Sannomiya, and foundation of Kobe Home, the boarding school for female students which was a predecessor of Kobe College (Kobe Jogakuin), exercising a major influence on Kobe's development. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また『吹塵録』の「江戸人口小記」は町方並寺社門前の人口として子午年改の人口をまとめているが、『重宝録』では享保六年十一月の人口を町奉行支配場のみの町人人口として記載している。例文帳に追加
Although, the 'Edo Jinko Shoki' of "Suijinroku" compile the figures from the hexannual census, whereas the "Chohoroku" compiles the figures of November 1721 under the name of 'townspeople.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、報知情報が有る無線放送が存在するとき(S54のY)、第Xの戸別受信機Cxは、その報知情報から、他系の市町村コードを取得し(S55)、自局の戸別受信機の市町村コードを他系市町村コードへ書き換える(S56)。例文帳に追加
Then, if radio broadcast including notification information is present (S54:Y), the X-th house-to-house receiver Cx acquires a municipal code of other system from the notification information (S55) and rewrites a municipal code of the house-to-house receivers of a present station into the municipal code of the other system (S56). - 特許庁
同じく江戸城下の治安を預かる町奉行が役方(文官)であり、その部下である町与力や町同心とは対照的に、御先手組は番方であり、その部下である組与力・組同心の取り締まり方は極めて荒っぽく、江戸の民衆から恐れられたという。例文帳に追加
While Machi-yoriki and Machi-doshin were the subordinate of machi-bugyo (town magistrate) who were civil officers to maintain the public security of the Edo castle town, Kumi-yoriki and Kumi-doshin were under the control of the sakite-gumi, which was bankata (military officers), and regulated the Edo castle town so roughly that they were said to be feared by the Edo people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家康は江戸城本城の拡張は一定程度に留める代わりに城下町の建設を進め、神田山を削り、日比谷入江を盛んに埋め立てて町を広げ、家臣と町民の家屋敷を配置した。例文帳に追加
Ieyasu prioritized the construction of the surrounding castletown over the expansion of the main castle enclosure by levelling Mt. Kado and reclaiming the Hibiya inlet to expand the habitable areas and build residences for vassals and townspeople. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家質差配所とは明和4年12月江戸の町人清右衛門、大坂周防町津国屋長右衛門および住吉屋町紙屋利兵衛の3人が1年に冥加金9950両を差し出し、許可を得たもの。例文帳に追加
Kajichi Sahaisho came into existence in 1767 when three men (Kiyoemon who was a merchant of Edo, Tsu no Kuniya Choemon who was from Suomach, Osaka, and Kamiya Ribee from Sumiyoshiyamachi) paid annual license tax of 9950-ryo for their business as an agent for managing Kajichi Sahaisho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般に江戸期にあっても、医師、茶頭、茶坊主、お抱町人などにおいては十徳に着流しが正装であるとされることが多く、これは室町期の町人風俗に基づくものであろうと考えられる。例文帳に追加
Generally even in the Edo period, kinagashi with jittoku on is often considered to be a formal attire for doctors, sado (a person in charge of the tea ceremony), chabozu (tea-server), hired commoners in towns, and so on, which is thought to be based on the lifestyle of the commoners in towns in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広重は天保12年(1841年)に甲府緑町一丁目(現若松町)の町人から幕絵製作を依頼され、同年4月には江戸を立ち甲州街道を経て甲府へ向かい、幕絵製作のため滞在している。例文帳に追加
Upon the request in 1841 of townspeople in 1-chome, Midori-cho, Kofu (now Wakamatsu-cho) to paint the banner, Hiroshige left Edo for Kofu via Koshu-kaido Road in May of that year and stayed there working on it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川時代になって、高度の自治を展開したので幕府は今井を町として認め、江戸、大阪、京都、奈良と同様に惣年寄、町年寄をおき町制にあたらせた。例文帳に追加
According to the head of the family, although he was nominated for a barony by the government after the Meiji Restoration, the family were so destitute that they could not afford the processing fee for the peerage and he also mentioned that he was proud of his ancestors for not having been arrogant about their power. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通常は江戸時代に町の骨格が形成され、幕末から明治・大正時代に建てられた建築がある程度残っている町並みを「歴史的町並み」という。例文帳に追加
Normally, "historical townscape" is used for towns that had their structures formed during the Edo period, and for those that still retain some of the buildings that were constructed during the period between the end of the Edo period to the Meiji and Taisho periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした自治の場で町鳶は冠婚葬祭の互助活動などや消火(町火消)、祭礼(山車・神輿の作成)、橋、井戸の屋根、つるべや上水道の枡、木管や下水道のどぶ板といった町内インフラストラクチャーの作成、保守などを、町大工(大工)と協力して担ってきた。例文帳に追加
In these autonomous places, machitobi was engaged in mutual activities for ceremonial occasions, fire activities (as machihikeshi or fire brigade), rites and festivals (construction of dashi [floats] and mikoshi [portable shrines]), construction and maintenance of town infrastructure including bridges; well roofs; well sweeps and water supply manholes; and wooden pipes and ditch covers, working together with machidaiku (carpenters). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1987年(昭和62年)に地域おこしの一環として当時の豊平町長や農協を中心に町役場(当時)職員や農家や町民達によって、新たに江戸流の更科系を取り入れた白いそばによる町おこし活動が始まる。例文帳に追加
In 1987, as part of the regional development, the town hall staff of the time, farming families and town people, with the then mayor of Toyohira-cho and agricultural cooperative taking the lead, started activities related to the Edo style white buckwheat noodles by newly bringing in the Sarashina variety as a flagship item for the economic development projects in the area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都町奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日(旧暦)に作成された「町代役之覚」という17ヶ条の町代と町奉行間で交わされた文書によると、町奉行から出された法令・触書の伝達、町から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、町人役(町々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の町代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。例文帳に追加
There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代においては男子の汗取りの帷子、室町時代や江戸時代には男女の小袖形式の麻のひとえの帷子がある。例文帳に追加
In the Heian period, men wore katabira for soaking up sweat; in the Muromachi period and the Edo period, men and women wore katabira in the shape of kosode (kimono with narrow sleeves). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その反面、東京の都市機能拡充の引き換えに江戸以来の情緒を喪失させ、無機質な町に変質させてしまったとの批判もある。例文帳に追加
On the other hand, there is also criticism that his reconstruction project eliminated the traditional atmosphere of Tokyo reflecting the culture of the Edo Period, in exchange for expanding the urban functionality of Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは、『家』と格式を重んじる武士の都の江戸と実力本位の町人の都大阪との違いが影響していると考えられる。例文帳に追加
The reason is thought to be the difference between Edo, a city of samurai where "family" and formality were considered important and Osaka, a city of merchants where personal capability governed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の四角形六方焼きは、神戸市元町の紅花堂(現在の本高砂屋)の創業者である杉田太吉により考案されたものといわれる。例文帳に追加
It is said that the current rectangular-shaped kintsuba with its all 6 sides being seared was conceived by Takichi SUGITA, the founder of Benibanado (present-day Hontakasagoya) in Motomachi, Yokohama City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に、近江国蒲生郡小野村(現在の滋賀県日野町(滋賀県)小野)の西宮という神社で、石の八角柱が見つかった。例文帳に追加
In the Edo period, an octagonal prism made of stone was found in a shrine called Nishinomiya-Jinja Shrine in Ono Village, Gamo District, Omi Province (present-day Ono [Shiga Prefecture] Hino-cho, Shiga Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世の非人の発生は、江戸時代の町と村の成立過程と不即不離の関係にある。例文帳に追加
The occurrence of Hinin in early modern age was in the process of establishment of towns and villages as well as a relationship neither too close nor too far of these in the Edo Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安祥寺(京都市)(京都市山科区),常福寺(池田市),家原寺(堺市),矢田寺(大和郡山市),大安寺(奈良市),当麻寺(奈良県當麻町),おふさ観音(橿原市),慈尊院(和歌山県九度山町),興隆寺(神戸市),門戸厄神東光寺(西宮市),円満寺(西宮市)(西宮市),千光寺(洲本市),瑠璃寺(佐用町)(佐用町),温泉寺(豊岡市)(豊岡市)例文帳に追加
Ansho-ji Temple (in Kyoto City), Jofuku-ji Temple (in Ikeda City), Ebara-ji Temple (in Sakai City), Yata-dera Temple (in Yamatokoriyama City), Daian-ji Temple (in Nara City), Taima-dera Temple (in Taima-cho, Nara Prefecture), Ofusa Kannon (in Kashihara City), Jison-in Temple (in Kudoyama-cho, Wakayama Prefecture), Koryu-ji Temple (in Kobe City), Mondoyakujin Toko-ji Temple (in Nishinomiya City), Enman-ji Temple (in Nishinomiya City), Senko-ji Temple (in Sumoto City), Ruri-ji Temple (in Sayo-cho), Onsen-ji Temple (in Toyooka City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代のお化けかるた「京の町へ出るかたわ車」の絵札にある片輪車は『諸国百物語』に基づき、男性の姿で描かれている。例文帳に追加
Based on "Shokoku Hyaku Monogatari," 'Katawa-guruma emerging on the streets of Kyoto' --which is a picture card of ghost-illustrated "Karuta" (Japanese playing cards) made in the Edo period--was portrayed as a man's figure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代の火災に焼け残った創建遺構の五重塔と観音堂は、江戸時代末期の安政6年(1859年)についに焼失した。例文帳に追加
The Five-Storied Pagoda and Kannon-do Hall, remains of the original Gango-ji Temple, which had escaped the fire broke out in the Muromachi period, were finally burned down in 1859 in the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以降、御恩と奉公の関係性は、鎌倉幕府の成立基盤として機能し続け、その後の室町幕府や江戸幕府にも引き継がれた。例文帳に追加
After that, the relationships of 'goon and hoko' continued functioning as a base for establishing the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and were inherited by the later Muromachi bakufu and Edo bakufu as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下公文書の他、複数の史料に記録として残っている江戸府内の町人の人口を男女別構成とともにまとめる。例文帳に追加
The populations of townspeople residing in Edo prefecture, which have been compiled in the following official document in additional to several other historical documents, have been compiled by sex. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岡っ引(おかっぴき)は、江戸時代の町奉行所や火付盗賊改方等の警察機能の末端を担った非公認の協力者。例文帳に追加
Okappiki refer to unofficial collaborators who played a marginal role in police functions such as town magistrate's offices and Hitsuke tozoku aratame-kata (literally, "investigative division for arson and organized robbery") in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。例文帳に追加
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. - Tatoeba例文
例文 (854件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |