1016万例文収録!

「戸の町」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 戸の町に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

戸の町の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 854



例文

期の絵師は「御用絵師」と「絵師」に分かれており、御用絵師では狩野派と土佐派、絵師では円山派や四条派が有名であった。例文帳に追加

In the Edo period, eshi were classified as 'goyo-eshi' (an official painter) or 'machi-eshi' (a town painter), and the Kano and the Tosa schools were famous among the goyo-eshi groups, and the Maruyama and the Shijo schools were well-known among the machi-eshi groups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また江時代には、鎌倉時代から続く商工業が飛躍的に発達し、犬上・愛知・神崎・蒲生・高島の各郡、特に八幡(近江八幡市)・日野(滋賀県)・五個荘などから近江商人を多く輩出した。例文帳に追加

In the Edo period, trade and manufacture, which started in the Kamakura period, markedly developed and such counties as Inukami, Echi, Kanzaki, Gamo, and Takashima, especially Hachiman (Omihachiman City), Hino-cho (Shiga Prefecture) and Gokasho-cho produced a lot of Omi merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代には加藤磐斎の『徒然草抄』(1661年、寛文1年)北村季吟の『徒然草文段抄』(1667年、寛文7年)といった注釈書が書かれ、人などに愛読されて江期の文化に多大な影響を及ぼした。例文帳に追加

During the Edo period, it became popular with the townspeople, having a great influence on Edo culture; Bansai KATO wrote "Tsurezuregusa sho" (a commentary on Tsurezuregusa) in 1661 and Kigin KITAMURA wrote a commentary called "Tsurezuregusa mondan sho" in 1667.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代になると、江城内に1月2日(のちには1月3日)の夜に大名らを集めておこなう謡初を松囃子と呼ぶようになり、人にもこの慣わしが広まったとされる。例文帳に追加

During the Edo period, Utaizome (first-song performance of the year), which was performed in Edo-jo Castle on the night of January 2 (later January 3) by feudal lords, came to be called the Matsubayashi, and this custom supposedly spread among the merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

では江城の警備や将軍の護衛を行う大番(番方)、文官(役方、行政・司法・財政を担当)である奉行・勘定奉行・大目付・目付などの役職についた。例文帳に追加

In Edo, Hatamoto took the post of Oban (or bankata; great guards) for guarding the Edo-jo Castle and the shogun, or civil officers (or yakugata; in charge of administration, judicature, or finance), such as machi bugyo (town magistrate), kanjo bugyo (commissioner of finance), ometsuke (inspector general) and metsuke (inspector).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

城、知恩院、駿府城の天守、江戸の町割り、増上寺、名古屋城、内裏、日光東照宮など、徳川氏関係の重要な建築を担当した。例文帳に追加

He managed the construction of many important architectural structures related to the Tokugawa clan, including Edo-jo Castle, Chion-in Temple, Tenshu (castle tower) of Sunpu-jo Castle, the scale of town planning in Edo, Zojo-ji Temple, Nagoya-jo Castle, Dairi (Imperial Palace), Nikko Toshogu Shrine, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期に下の森や五番に茶屋株を貸し、芸妓中心の花街として発展し、江末期に土方歳三が上七軒の芸妓、舞妓を相手にした逸話があるが不明である。例文帳に追加

Kamishichiken let Shimonomori and Goban-cho use its chaya-kabu (license for 'teahouses,' or the red-light district), and prospered as a hanamachi around geisha in the Edo period; Toshizo HIJIKATA is rumored to have had a relationship with geisha and apprentice geisha in Kamishichiken at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方、基本的に日本人を「倭人」として見下しながらも古く室には平仮名、片仮名と言った固有文字の存在に、江時代には京都、大阪、江といった都市の絢爛豪華さに驚いた。例文帳に追加

On the other hand, while fundamentally disparaging Japanese as 'Wajin' (an older name for Japanese), Koreans were astonished in the Muromochi period by the existence of Japan-original characters of Hiragana and Katakana and by the splendor of cities, such as Kyoto, Osaka and Edo, in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵の攻撃を受ける前に、江城および江戸の町に放火して敵の進軍を防いで焦土と化す作戦である。例文帳に追加

If these scenarios were present, then the scorched-earth strategy would have been enacted as follows: the Tokugawa family side would set fire to Edo-jo Castle and all of Edo town; this strategy was to be implemented to impede the enemy's military advance, the method; setting a devastating firestorm upon the Edo community prior to an attack from the 'expeditionary force to the east.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

向日駅(むこうまちえき)は、京都府向日市寺久々相にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)東海道本線(JR京都線)の鉄道駅。例文帳に追加

Mukomachi Station, located in Kuguso, Terado-cho, Muko City, Kyoto Prefecture, is a railway facility of the Tokaido Main Line (JR Kyoto Line), which is operated by the West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時代には室幕府および将軍家を指すようになったが、江時代には幕府・将軍家のみならず諸大名や上層武士も武家と呼ばれるようになった。例文帳に追加

In the Muromachi period, the term "buke" indicated the Muromachi bakufu and the Shogun family, while in the Edo period, the term came to cover not only the bakufu and the Shogun family but also various daimyo (Japanese feudal lords) and high-ranked samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府の中枢が移るに従い駿府にも銀座が設けられ、さらに慶長13年(1608年)に伏見銀座は京都両替、続いて慶長17年(1612年)に駿河銀座は江新両替に移された。例文帳に追加

The location of the ginza moved with the transition of power of the Tokugawa shogunate, with ginza created in Sunpu, followed by Fushimi-ginza in Kyoto Ryogae-cho in 1608 and Suruga-ginza in Edo Shinryogae-cho in 1612.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗本川氏一族は大きく4家に分かれ、都宇郡撫川(現・岡山県岡山市撫川)の撫川川氏(庭瀬藩主から減知により交代寄合表御礼衆)、都宇郡妹尾(現・岡山県岡山市妹尾)の妹尾川氏、都宇郡早島(現・岡山県都窪郡早島早島)の早島川氏、都宇郡帯江(現・岡山県倉敷市羽島)の帯江川氏がそれぞれ独自に旗本札を発行した。例文帳に追加

The Hatamoto Togawa clan consisted largely of the four families of the Natsukawa-Togawa clan (from the lord of the Niwase clan to be kotaiyoriai-omoteoreishu status by reducing its territory) in Natsukawa, Tsu County (present Natsukawa, Okayama City, Okayama Prefecture), the Seno-Togawa clan in Seno, Tsu County (present Seno, Okayama City, Okayama Prefecture), the Hayashima-Togawa clan in Hayashima, Tsu County (present Hayashima, Hayashima Town, Tsukubo County, Okayama Prefecture), and the Obie-Togawa clan in Obie, Tsu County (present Hashima, Kurashiki City, Okayama Prefecture), and each of them issued its own Hatamoto-satsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍馬は九州などを放浪した後、江へ入り千葉道場に身を寄せる『維新土佐勤王史』「坂本は飄然として江に下り、彼の旧識なる鍛冶橋外桶の千葉重太郎方に草蛙を解きぬ」。例文帳に追加

After having wandered in Kyushu, Ryoma went to Edo and stayed at the Chiba dojo; "Ishin Tosa Kinnoshi (History of Support of the Emperor in Tosa during the Restoration)" reads "Ryoma traveled to Edo as free as the wind, and settled down in the place of Jutaro CHIBA, an old friend of his, located at Okecho outside Kajibashi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醤油を除き、中国から伝わっていた要素で、室時代の商工業発達によって普及した(醤油の普及はやや遅れ、関西では江時代初期、江では中期)。例文帳に追加

With the exception of soy sauce (which had not widely proliferated throughout western Japan until the early Edo period nor spread into Edo itself until the mid-Edo period), these were items that had been introduced from China and then disseminated thanks to the commercial and industrial growth seen during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、江が都市として発展するためには、日比谷入江の東、隅田川河口の西にあたる江前島と呼ばれる砂州を除けば、城下をつくるために十分な平地が存在しないことが大きな障害となる。例文帳に追加

With the exception of the sandbar known as Edomaeshima, which is east of the Hibiya inlet and west of the Sumidagawa Estuary, the lack of level land not only posed a significant obstacle to development of the castletown, but also hampered the development of Edo into metropolis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の打ちこわしは大坂と比べて小規模ではあったが、6月6日まで散発的に続いたが、江奉行はその取締りを十分に行うことが出来なかった。例文帳に追加

Destructive riots in Edo were smaller in scale than those in Osaka, but Edo machi-bugyo (the town magistrate of Edo) could not put them under its control, and they sporadically continued until July 17 (表記変更).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』諸陵寮に「百舌鳥耳原中陵。在和泉国大鳥郡。兆域東西八。南北八。陵五烟。」とあり、同陵は大阪府堺市堺区大仙の大仙陵古墳(前方後円墳・全長486m、大仙古墳・大山古墳とも)に比定される。例文帳に追加

In the paragraph on Shoryoryo (the Bureau for managing imperial mausoleums) of "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), it is written that 'Mozu no mimihara no naka mausoleum is located in Otori County, Izumi Province. The area spans about 900 m from east to west, and 900 m from north to south. There are five guard houses,' and the mausoleum is identified with the Daisenryo Tumulus (a large keyhole-shaped tumulus, total length 486m, also called as Daisen Tumulus or Oyama Tumulus), located in Daisen Town, Sakai Ward, Sakai City, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府においては、年始に江在府の御三家が老中以下の幕閣や有力旗本を饗応し、同じく奉行が役宅で与力らを饗応することを椀飯と称した。例文帳に追加

In the Edo bakufu, the Gosanke (the three privileged branches of the Tokugawa family) in Edo would entertain the roju (member of shogun's council of elders) and other prominent council members and hatamoto (direct retainers of the bakufu), and in a similar way, the Machibugyo (town magistrate) would entertain yoriki (police sergeant) and others at the official residence and these were considered oban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、条約の未締結国であった清国から神に渡ってきた華僑は、居留地には住むことができず、その西側に多く住み着き、南京(神)といった中華街を築いていった。例文帳に追加

Chinese abroad who came to Kobe from Qing with which Japan had not signed a treaty at that time, were not allowed to live in The Former Foreign Settlement, settling on its west side, building Chinatowns called Nanjing-machi Town (Kobe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下袴は室末期に至っても親王元服などの記録に見られるが、江初期には一旦衰退し、江中期以降、単などを重ねる正式な着装に限り使用した。例文帳に追加

There was a record from the late Muromachi period stating that Shita bakama was worn at the coming-of-ceremony for Imperial Princes, but it became uncommon to wear them in the middle of the Edo period, they were only worn in formal style together with Hitoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代から江時代にかけては幕府との折衝役を務める者が多く、特に江時代には武家伝奏役を多数輩出した。例文帳に追加

From the Muromachi Period to the Edo Period, many family members served as negotiators with bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and, in particular during the Edo Period, many buketenso yaku (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court) appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代初頭、湯を張って入浴に供する商売:銭湯が誕生したが、元禄時代頃から江や上方のでは銭湯が盛んになり、庶民も衣類や入浴用具を「平裹(平包)」に包み持って銭湯に出かけている。例文帳に追加

In the early Edo period, sento, a business to provide bathtubs filled with warm water, started and around the Genroku era, sento became popular in the towns of Edo and Kamigata (Kyoto and Osaka area), where the common people went to sento carrying their clothes and items used for bathing wrapped up in 'Hiratsutsumi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新宗教は江で布教を行い富士講を組織して、江幕府にとっても無視できない規模になることもあり、幕府が富士講禁制の触を出すこともしばしばであった。例文帳に追加

Those new religions conducted missionary work in Edo and formed Fujiko confraternities, and some such groups became too big to be ignored by the Edo shogunate government, which eventually announced directives to prohibit formation of Fujiko confraternities repeatedly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都や大坂などの大きなでは江時代初期から伊藤仁斎が古義堂を開くなど私塾を構えるところもあったが、江中期くらいから郷村で村塾といわれる私塾が出てきた。例文帳に追加

In big cities such as Kyoto and Osaka, private schools, such as Kogido school opened by Jinsai ITO, had existed since early in the Edo period, but after around the middle of the Edo period, private schools called village schools appeared in rural areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、水藩の旧領地であった水市をはじめとする茨城県内各市村においては、徳川光圀にちなみ、「副将軍」と称する地酒や産物を販売しており、「水の副将軍」という呼称はひとつのブランドとしても用いられている。例文帳に追加

Today, at each city, town and village in Ibaraki Prefecture including Mito City where was old territorial land of the Mito Domain, jizake (local sake) and local product named "vice shogun" are sold in connection with Mitsukuni TOKUGAWA, and the naming "vice shogun in Mito" is used as one of the brand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治二年(1869年)四月に施行された江市街調査によると江地269万6千坪(8.91km2,15.8%)、寺社地266万1千坪(8.80km2,15.6%)、武家地1169万2千坪(38.65km2,68.6%)より構成されていたが、この内武家地の人口は江時代を通じて調査より除外された。例文帳に追加

A municipal survey conducted in April 1869, revealed that land usage in Edo comprised 15.8% of lands for ordinary town use (8.91 km2), 15.6% of those for temples and shrines (8.80 km2) and 68.6% of those for samurai households (38.65 km2), but populations living in the lands for samurai households were not included in the census throughout the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(大田南畝「寛政十年戊午江人別」『一話一言』巻26(1820年)山下重民「江市街統計一班」『江会雑誌』1冊(2号)pp.18–26(1889年)勝海舟「江人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江数人口数」『吹塵録』(1890年)小宮山綏介「府内の人口」『江旧事考』2巻pp.19–23(1891年)『日本財政経済史料』9巻pp.1210–1243(1922年)柚木重三、堀江保蔵「本邦人口表」『経済史研究』7号pp.188–210(1930年)幸田成友「江戸の町人の人口」『社会経済学会誌』8巻(1号)pp.1–23(1938年)鷹見安二郎江の人口の研究」『全国都市問題会議』第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上)pp.59–83(1940年)高橋梵仙『日本人口史之研究』三友社(1941年)関山直太郎『近世日本の人口構造』吉川弘文館(1958年)南和男『幕末江社会の研究』吉川弘文館(1978年)より作成。例文帳に追加

Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of "Ichiwa Ichigen" (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of "Edokai zasshi" (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from "Suijinroku" (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 1923) of "Edo kyujiko" (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of "Nihon Zaise Keizai Shiryo" (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of "Keizaishi Kenkyu" (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of "Shakai Keizai gakkaishi" (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 5983) of "Zenkoku Toshi Mondai kaigi" (1940); Bonsen TAKAHASHI, "Nihon Jinkoshi no Kenkyu" from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, "Kinsei Nihon no Jinko Kozo" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, "Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに正徳4年以降、江、佐渡国相川、江深川_(江東区)十万坪、大坂難波、仙台、淀鳥羽(洛外)横大路、江小梅、下総国猿江、紀伊国宇津、伏見、下野国日光市、秋田阿仁銅山、石巻、相模国藤沢市、大坂高津、下野足尾などに銭座が設けられ、寛永通寳が鋳造された。例文帳に追加

Furthermore, after 1714, zeniza were established to mint Kanei Tsuho in Kameido (Edo), Aikawa-cho (Sado Province), Juman-tsubo (hundred thousand tsubo) in Fukagawa, Edo (Koto Ward), Nanba (Osaka), Sendai, Yodo Toba Yokooji (Outskirt of Kyoto), Koume (Edo), Sarue (Shimousa Province), Uzu (Kii Province), Fushimi, Nikko City (Shimotsuke Province), Ani Copper Mine in Akita, Ishinomaki, Fujisawa City (Sagami Province), Kozu (Osaka) and Ashio (Shimotsuke Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小伝馬の牢獄に入獄した人物の囚人の名と犯罪事情を記して奉行が保管していた「牢帳」のうち、明暦3年(1657年)から元禄12年(1699年)の分より裁判の参考となる974例を事件のケースごとに231の類型に分けて採録した。例文帳に追加

From the records of 'Rocho' (prison records) of which machi-bugyo (town magistrates) stored the name and crime situation of each inmate of the prison located in Kodenma-cho, Edo, 974 cases reported between 1657 and 1699 were extracted and classified into 231 types of crime so as to provide a reference for future trials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の京都市は、伏見市をはじめとする周辺の市村を編入したため、江時代以前からの伝統的な「京都」の範囲は、現在の京都市内の一部に過ぎない(京北に至ってはかつては丹波国桑田郡の一部であった)。例文帳に追加

Due to the fact that modern-day Kyoto City was formed by merging surrounding cities, towns and villages which included Fushimi City, the area of the traditional pre-Edo period 'Kyoto' accounts for only part of modern-day Kyoto City (the area extending to Keihoku Town was formerly part of Kuwata District in Tanba Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代を通じて朝鮮通信使一行のための迎賓館として使用された備後国鞆の浦(現在の広島県福山市鞆)の福禅寺境内の現在の本堂と隣接する客殿(対潮楼)は江時代の1690年(元禄3年)に建立され、日本の漢学者や書家らとの交流の場となった。例文帳に追加

The guest hall (called Taichoro) adjacent to the present main hall in the premises of Fukuzen-ji Temple in the Tomonouwa of the Bingo Province was built in 1690 in the Edo period and was used as a state guest hall for Chosen Tsushinshi throughout the Edo period, also becoming a place where Japanese scholars of the Chinese classics and Japanese calligraphers interacted with Tsushinshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年正月、野田は雌岡山(後の西区(神市)神出)の頂に立ち、農家が点在するだけの処女地に満州で見た新京のづくりをダブらせ、港の後背地として理想的な新都市建設を夢見る。例文帳に追加

On the New Year's Holidays of 1943, when Noda stood on the top of Mt. Mekko-san (later Kande-cho, Nishi Ward [Kobe City]) and looked around, the virgin land only dotted with farmer's houses appeared to him to overlap the construction of the town of Shinkyo (Xingjing) he had seen in Manchuria, and so he dreamed the construction of the ideal new city as the region lying inland from the port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮中造営の業績のほかに、江城内や品川東海寺(品川区)(徳川氏の菩提寺兼別荘)、征夷大将軍上洛の際の休泊所である水口城(滋賀県甲賀市水口)、伊庭御茶屋(滋賀県東近江市能登川)、大坂城内御茶屋などが知られている。例文帳に追加

Other than the work for the Imperial Court, he is known to have worked on the interior of Edo-jo Castle and the construction of Tokai-ji Temple in Shinagawa (a family temple and villa for the Tokugawa family in Shinagawa Ward), Minakuchi-jo Castle to accommodate the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") on his way to Kyoto (Minakuchimachi, Koga City, Shiga Prefecture), Iba Ochaya (rest house) (Notogawa-cho, Higashiomi City, Shiga Prefecture), and the ochaya within Osaka-jo Castle grounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国武将や大名などの列伝が充実している(特に江幕府への配慮を必要とした江時代の部分よりも室時代の記事の方が優れているといわれており、応仁の乱から封建制の再構築の過程の執筆に力が入っている)。例文帳に追加

It is rich in biographies of busho (Japanese military commander) in the Sengoku Period and daimyo (Japanese territorial lord). (Especially the articles about the Muromachi period is said to be more excellent than those about the Edo period, and above all the descriptions ranging from the Onin War to the process of restructuring a feudal system were written well, because the author had to care about the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) during writing.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、その中には室幕府歴代将軍から継承された物が多数含まれ、また、江幕府歴代将軍の収集物が「柳営御物」と呼ばれるのに対する意味で、室幕府歴代将軍の収集物全体を指して「東山御物」と呼ぶ場合もある。例文帳に追加

However, the whole collection of the successive shoguns of the Muromachi bakufu is sometimes called 'Higashiyama gyomotsu,' as opposed to the collection of the successive shoguns of the Edo bakufu, which is called 'Ryuei gomotsu' (the works of art for the tea ceremony passed down from the Tokugawa family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江幕府による士農工商の身分制により武士などの上層階級では小袖の柄行きが固定化されてしまうが、京・大坂などの上方や江の富裕な人は平和になった余力を衣類に向けるようになり手の込んだ小袖が誕生する。例文帳に追加

After that, while due to class distinctions (warriors, farmers, artisans, and tradesmen in descending order of rank) set by Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the design of kosode was fixed among the upper class of samurai, richer townsmen in Kyoto, Osaka and Edo spent their surplus of the fruits of regained peaceful time on clothing, and elaborately crafted kosode were born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、歴代の当主が室幕府と江幕府の征夷大将軍の偏諱を受けるなど武家政権と親密であった二条家は、室時代において摂関を勤める期間が他の五摂家と比べて長かった。例文帳に追加

As the Nijo family was close to samurai governments as seen in the fact that the heads of the Nijo family were granted use of a portion of the real name of seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Edo bakufu, however, the time period in which members of the Nijo family were in a position of Sekkan during the Muromachi period was longer than that of other members of gosekke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都市の特定のエリア(例えば、中華街、元、神田神保の古本祭り、浅草サンバカーニバル、YOSAKOIソーラン祭りなど)、文化施設(たとえば、Bunkamura、水芸術館など)、教育機関(中学校、高等学校、大学など)の祭り、フェスティバル等がある。例文帳に追加

Festivals held at specific areas in the city (e.g., China Town, Motomachi, Secondhand Book Fair at Kanda Jinbo-cho, Asakusa Samba Carnival, YOSAKOI Soran Festival and so on), at cultural facilities (e.g., Bunkamura, Art Tower Mito and so on), and at educational institutions (junior high schools, high schools, universities and so on) are named.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入口を入るとすぐに土間で、そこにせいぜい2部屋がついた長屋とは違い、屋の間口は2間から3間ほどであったものの、奥行は屋の普及が関西よりやや低調だった江でも20間ぐらいは普通にあったといわれる。例文帳に追加

Row houses were designed to have a doma (a dirt floor space that functions as a foyer and kitchen) directly inside the entrance and two rooms at most, whereas, although the frontage of merchant houses was no wider than approximately 12 to 18 feet, they were usually somewhere around 120 feet deep even in Edo (old Tokyo) where merchant houses were less common than in the Kansai District.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)、室幕府を開いた足利尊氏は、朝廷より公方号を許されたことが、室幕府政所執事伊勢氏の末裔にて江時代の旗本の伊勢貞丈の『貞丈雑記』に記されている。例文帳に追加

Accoding to "Teijo-zakki" (Teijo's memorandums) written by Sadatake (Teijo) ISE who was Hatamoto (a direct retainer of the shogunate) in the Edo period as well as a descendant of the Ise clan which served as Mandokoro shitusji (chief of Mandokoro, the Adiministrative Board) of the Muromachi bakufu, Takauji ASHIKAGA, who established the Muromachi bakufu in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), was allowed to hold the title of Kubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分家でありながら家格は本家の正親三条家をしのぎ、三大臣家の中でも格別とされ、室時代から江時代初期にかけ右大臣をたびたび輩出したため、その家格は清華家とほぼ同格とみなされていた。例文帳に追加

Although in the house of a branch line the house status excelled as compared with the head family (the Ogimachi-Sanjo Family), it was exceptionally ranked among the three houses of ministers and frequently produced ministers of the right from the Muromachi period through the early Edo period; therefore, the house status was considered to be approximately equivalent to seigake (one of the statuses of court nobility that is inferior to Sekke but superior to minister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拙者親方と申すは、御立会の内に御存知の御方も御座りましょうが、御江を発って二十里上方、相州小田原市一色を御過ぎなされて、青物を上りへ御出でなさるれば、欄干橋虎屋藤右衛門、只今では剃髪致して圓斎と名乗りまする。例文帳に追加

My master is, I guess some of you already know, 78.54 km away from Edo in the direction of Kyoto, passing through Isshiki town, Odawara City, Sagami Province, then going further from Aomono town toward Kyoto, there he lives, Rankanbashi Toraya Toemon, now he is tonsured and calls himself Ensai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前澤は自説の論拠として、現在使われていない古い地名で、足利市伊勢・伊勢南の境界付近が「国府野」「学校地先」と呼ばれていたことと、「國」などと刻印された瓦がここで出土したこと、江時代まで、この地が学校領であったことが古地図で確認できることなどを挙げている。例文帳に追加

MAEZAWA listed the basis of his theory; the defunct place name of the area around Ise-cho and Iseminami-cho, Ashikaga City was "Kono" and "Gakkojisaki;" tiles with a mark of "" was unearthed; and the old map shows the area belonged to a school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代から江初期までの社会用語としては、神社勢力が強訴などの要求を行うための武力である僧衆(江時代に僧兵と呼ばれる)も含め、中央もしくは地方政権から非公認の武装勢力そのものを指した。例文帳に追加

As a sociological term from the Muromachi period to the Edo period, ikki referred to military forces that had not been officially recognized by the central government or the local government; such forces included monk-soldiers (known in Edo period as sohei, meaning "armed priests"), who the shrine authorities used to submit claims such as a goso (a petition lodged directly with the Imperial Court or the shogunate government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後、江時代にあっては、室幕府将軍家の末裔とされた喜連川氏には格別御所を許し、他は尾張藩、紀州藩、水藩などの御三家並びに有力な親藩、並びに室時代の守護の格式にあった旧族大名(薩摩藩(島津氏)、秋田藩(佐竹氏)、米沢藩(上杉氏)など)に屋形号を免許している。例文帳に追加

Subsequently, during the Edo period, kakubetsu gosho (a special title of gosho) was allowed to the Kitsuregawa clan, who was regarded as a descendant of shogun families of the Muromachi bakufu, while yakata-go titles were licensed to the others such as gosanke (three privileged branches of Tokugawa family) of Owari Clan, Kishu Clan and Mito Clan, and other prominent shinpan (relatives of the Tokugawa family), as well as kyuzoku daimyo (feudal lords with ancestral status of shugo from the Muromachi period) including Shimazu clan of the Satsuma Clan, Satake clan of the Akita Clan and Uesugi clan of the Yonezawa Clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八ヶ岳南麓の逸見荘は古代官牧逸見牧が発達しており、現在の清光寺域(北杜市長坂)に館を構え(北杜市須玉若神子とも)、詰城として谷城(北杜市大泉村(山梨県))を築城したという。例文帳に追加

Located in the southern foothill of Yatsugatake, Henmiso had Henmi-no-maki, a livestock grazing land for ancient officials, spreading in the area, and Kiyomitsu settled in present Seikoji Temple area (Nagasaka-cho, Hokuto City) (alleged otherwise to be located at Wakamiko, Sudama-cho, Hokuto City) and built Yato Castle (Oizumi Village, Hokuto City, Yamanashi Prefecture) as tsume-no-shiro, a retreat and backup castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山岡の下交渉を受けて、徳川家側の最高責任者である会計総裁・大久保一翁、陸軍総裁・勝海舟と、東征軍参謀・西郷隆盛との江開城交渉は、田(東京都港区(東京都))の薩摩藩江藩邸において行われた。例文帳に追加

After preparing for negotiations with Yamaoka, the representatives were gathered at the residence of the Satsuma clan in Edo, located at Tamachi (Minato Ward, Tokyo) to conduct the negotiation for the Surrender of Edo-jo Castle: The highest personnel responsible representing the Tokugawa family side, Ichio OKUBO who was the Kaikei Sosai, Kaishu KATSU who was the Rikugun Sosai, and Takamori SAIGO who was staff officer of the 'expeditionary force to the east.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神泉苑の傍を通るため、この名前になったというが、江時代初期の1665年(寛文5年)発行の地誌「京雀」には「【三条坊門通】この筋を東にては八幡通と云、…、西にては御池通と云、此筋室に御池あり、むかし鴨居殿とて御所あり、鴨の下居池の井ありける跡也とかや」とある。例文帳に追加

Although some say the name Oike originates from a nearby pond of Shinsenen, a topography titled 'Kyo Suzume' (Kyoto sparrow) published in 1665 says, 'This Sanjo Bomondono street is called Hachimancho-dori in the east, Oike-dori in the west, as there was Oikecho at Muromachi on this street; long ago the Imperial Palace Kamoidono (palace of ducks) was there, and it had the pond with ducks; this place is supposed to be.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後は主に施政面に従事し、1586年(天正14年)には家康が浜松城より駿府城へ移った際には駿府奉行、1590年(天正18年)に家康が関東へ移封されると、武蔵国新座郡・豊島郡で1,000石を給され、関東代官、江奉行となる。例文帳に追加

Thereafter he was engaged primarily in implementing administrative policy, and in 1586 when Ieyasu moved from Hamamatsu-jo Castle to Sunpu-jo Castle, he became the Sunpu machi-bugyo (town magistrate of Sunpu); in 1590, when Ieyasu's territory was moved to the Kanto region, he became the Kanto daikan (governor of Kanto) and the Edo machi-bugyo (town magistrate of Sunpu), receiving fiefs amounting to 1,000 koku in the districts of Niikura and Toyoshima, Musashi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS