例文 (160件) | 類語 |
房久の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 160件
長寿だったため、縁者である若者鮎川義介(実姉常子の孫)や鮎川の義弟久原房之助への指導もしている。例文帳に追加
Having a long life, teaching his young relative Yoshisuke AYUKAWA (a grandson of his real sister Tsuneko) and AYUKAWA's brother-in-law Fusanosuke KUHARA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八丈島では号を久福と改め、妻の実家である前田氏・宇喜多旧臣であった花房正成らの援助を受けて50年を過ごした。例文帳に追加
In Hachijo-jima Island, he changed his name to Hisafuku and stayed there for 50 years, supported by his wife's family, the Maeda clan; and Masanari HANAFUSA, an old vassal of the Ukita family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1863年(文久3年)6月26日、左大臣・近衛忠房と島津斉彬娘(実は養女)・貞姫の長男として京都に生まれた。例文帳に追加
In June 26, 1863, he was born in Kyoto as the first son of Tadafusa KONOE, Sadaijin (minister of the left) and Sada-hime (Princess Sada) who was a daughter of Nariakira SHIMAZU (actually, she was an adopted daughter). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久原房之助(くはらふさのすけ、1869年7月12日(明治2年6月4日(旧暦))-1965年1月29日)は、戦前日本の実業家、政治家。例文帳に追加
Fusanosuke KUHARA (July 12, 1869-January 29, 1965) was a Japanese businessman and statesman before the war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久光は権大納言・近衛忠房や議奏・中山忠能、正親町三条実愛らの公家に工作を働きかけ、建白書を提出。例文帳に追加
Hisamitsu approached the court nobles such as Gon Dainagon (provisional major counselor) Tadafusa KONOE, Giso Tadayoshi NAKAYAMA, Sanenaru Ogimachi-SANJO and submitted a petition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『細川両家記』によれば1562年3月5日、三好義賢が布陣していた久米田に畠山高政、安見宗房らの軍勢が攻め入った。例文帳に追加
According to the "Hosokawa ryoke ki" (Record of the two houses of Hosokawa), on March 5, 1562, an army of Takamasa HATAKEYAMA and Munefusa YASUMI attacked Kumeda, where Yoshitaka MIYOSHI was taking position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
100石...土方久元(高知藩士)、江藤新平(佐賀藩士)、島義勇(佐賀藩士)、万里小路通房(公卿)、穂波経度(公卿)例文帳に追加
100 koku... Hisamoto HIJIKATA (a feudal retainer of Kochi Domain), Shinpei ETO (a feudal retainer of Saga Domain), Yoshitake SHIMA (a feudal retainer of Saga Domain), Michifusa MADENOKOJI (a court noble), Tsunenori HONAMI (a court noble) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
発泡樹脂の廃棄物などを用いて、踏みつけによる耐久性に優れた断熱層を備えた床暖房パネルとその製造方法を得る。例文帳に追加
To obtain a floor heating panel having an insulating layer excellent in durability by trampling with the use of a waste foamed resin and a method for producing the panel. - 特許庁
本発明は温風暖房機の燃焼ケースの耐久性を向上し、熱収縮の歪による変形や割れを防止することを課題とする。例文帳に追加
To improve the durability of a combustion case of a hot air heating device and prevent deformation or cracks due to the distortion of thermal contraction. - 特許庁
利便性をできるだけ低下させることなく、騒音の発生や耐久性の低下を防止することができる暖房用熱源機を提供する。例文帳に追加
To provide a heat source machine for heating, which prevents the generation of noise and degradation in durability while minimizing degradation of convenience. - 特許庁
優れた保形性、反発性、柔軟性を有し、かつ洗濯耐久性や通気性が良好で、染色可能な乳房カップを提供する。例文帳に追加
To provide a breast cup having excellent shape retention, impact resilience, and flexibility, excellent in washing durability and air permeability, and further dyeable. - 特許庁
ヒーター配設の施工が容易で耐久性の優れた電熱式暖房床構造とその施工方法を提供する。例文帳に追加
To provide an electric heating type heating floor structure and its construction method easy in construction for arranging a heater, and improving durability. - 特許庁
発火する可能性を排除するとともに、耐久性を著しく高めた電気床暖房装置を提供すること。例文帳に追加
To provide an electric floor heating device capable of eliminating a risk of ignition and remarkably improved in durability. - 特許庁
熱伝達効率を高めて室内の温度を均一かつ効果的に調整することができ、メンテナンス性、耐久性と経済性に優れた建造物の冷暖房構造及びこれを用いる冷暖房方法、並びに建造物の冷暖房構造の施工方法を提供する。例文帳に追加
To provide a cooling and heating structure of a building, a cooling and heating method using it and a method for constructing a cooling and heating structure of a building which can improve a heat transfer coefficient, uniformly and effectively adjust room temperature and is excellent in maintenance characteristic, durability and economical feature. - 特許庁
熱交換器で加熱された温水を循環路を介して暖房放熱器と熱交換器との間に循環させるようにした温水暖房システムにおいて、熱交換器の耐圧性、耐久性に悪影響を与えることなく暖房放熱器に対する温水の循環流量を大きくできるようにする。例文帳に追加
To increase a circulating flow rate of hot water with respect to a heating radiator without adversely affecting pressure tightness and durability of a heat exchanger in a hot water heating system circulating hot water heated by the heat exchanger between the heating radiator and the heat exchanger via a circulation passage. - 特許庁
長男資房は長久3年(1042年)には参議となり、またその後も兄の子である、経季や顕家らが参議となったが、資房には天喜5年(1057年)に先立たれるという悲劇もあった。例文帳に追加
His first son, Sukefusa, became Sangi, and his elder brother's sons, Tsunesue and Akiie, also became Sangi successively; however, he was hit by a tragedy when Sukefusa died in 1057, leaving him behind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神崎太郎成兼(?~1243年~?)は、高江領から莫祢院(阿久根市)に居を構え、新田神社(薩摩川内市)司執印氏図嘉房の女を妻にし、神崎氏を改めて「莫禰太郎成兼」を名のった。例文帳に追加
Taro Narikane KANZAKI (year of birth and death unknown) settled in Akune-in (Akune City) from the domain of Takae and took a daughter of 司執印氏図嘉房 at Nitta-jinja Shrine (Satsumasendai City) to wife, and changed his name from Kanzaki to 'Taro Narikane AKUNE.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暖房、加熱、乾燥などの熱源として用いることのできる面状発熱体あって、効果的に電極を配設出来るようにして発熱体全体の暖房特性を維持しつつ耐久性等の信頼性を向上することを目的とする。例文帳に追加
To improve reliability such as durability while maintaining heating characteristics of the whole heating element by effectively arranging electrodes in a sheet-like heating element which can be used as a heat source for warming, heating and drying. - 特許庁
合成樹脂製の暖房配管の劣化抑制効果を有する湿気硬化型接着剤組成物、及び高耐久性の温水床暖房構造体を提供する。例文帳に追加
To provide a moisture-curable adhesive composition having effects of suppressing deterioration in heating piping made of a synthetic resin and a hot water floor heating structure with high durability. - 特許庁
稼働コスト高を招来することなく所期の冷房能力を確保しつつ電力消費量を低減できるとともに、所期の耐久性を保証できるようにした冷房装置の運転エネルギー省力化装置を提供する。例文帳に追加
To provide an operation energy saving device for room cooler capable of reducing the power consumption while securing a desired cooling performance without increasing the operation cost, and securing a desired durability. - 特許庁
床の高さがあまり上がらず、居室の床板に十分な熱的耐久性を持たせることのできる床暖房用面状発熱体敷設方法及び床暖房装置を提供する。例文帳に追加
To provide a surface-shaped heating-element laying method for floor heating and a floor heating apparatus, by which a floor board for a habitable room can be given sufficient thermal durability without elevating the height of a floor so much. - 特許庁
蓄熱式床下暖房システムにおいて、蓄熱体に発熱体が埋設されて床下空間に配置される蓄熱式床下暖房装置の施工を容易にし、且つ耐久性が高く、熱効率の良い蓄熱式床下暖房装置を得るとともに、熱伝導効率の高い床下構造を含む蓄熱式床下暖房システムを得る。例文帳に追加
To provide a heat storage type underfloor heating system comprising an underfloor structure of high heat conduction efficiency and facilitating construction of a heat storage type underfloor heating device having a heating element embedded in a heat storage body and disposed in an underfloor space to provide the heat storage type underfloor heating device of high durability and sufficient thermal efficiency. - 特許庁
久田家の家祖は清和源氏源満季流御園氏末裔といわれ、室町末期の佐々木義実の家臣で久田実房という武人が元祖だとされる。例文帳に追加
It is said that the founder of the Hisada family was Sanefusa HISADA, a samurai retainer of Yoshizane SASAKI, who was a later Muromachi period descendant of the Misono clan of the MINAMOTO no Mitsusue line of Seiwa-Genji (Minamoto clan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで成久王はドライブの相手を同じく留学中の朝香宮鳩彦王に変え、同日朝に妃の成久王妃房子内親王やフランス人の運転手等と共にドライブに出発した。例文帳に追加
Changing driving companions, Prince Naruhisa invited Prince Yasuhiko ASAKANOMIYA, who also was studying in France, and together they headed off on a road trip with Princess Fusako, the wife of Prince Naruhisa, a French driver and a few others the morning of that same day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし帰藩後も、尊攘派と対立関係にあった久邇宮朝彦親王や近衛忠煕・近衛忠房父子、また、尊攘派の言動に批判的だった孝明天皇から再三、久光は上京の要請を受けた。例文帳に追加
However, after Hisamitsu returned to the domain, he received several requests to go to Kyoto by the Imperial Prince Asahiko KUNINOMIYA, Tadahiro KONOE and his son Tadafusa KONOE who were confronted with the Sonjo-ha party and the Emperor Komei who criticized the behavior of Sonjo-ha party. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承久の乱 1221年(承久3年)、後鳥羽上皇の京軍(山田重忠が率いる比叡山の僧兵三百騎)と北条義時の弟・北条時房率いる鎌倉幕府軍が瀬田川を挟んで交戦。例文帳に追加
The War of Jokyu: In 1221, the troops of Retired Emperor Go-Toba (the troops led by Shigetada YAMADA with 300 mounted armed monks of Hiei-zan Temple) and the troops of Kamakura Shogunate (the troops led by Tokifusa HOJO, the younger brother of Yoshitoki HOJO) faced each other across Seta River for a battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大内義隆は陶興房や内藤興盛等の優秀な家臣に補佐されて、出雲国の尼子経久・尼子晴久、筑前国の少弐資元・少弐冬尚らと戦った。例文帳に追加
Yoshitaka OUCHI fought against Tsunehisa AMAGO, Haruhisa AMAGO in Izumo Province, and Sukemoto SHONI, Fuyuhisa SHONI in Chikuzen Province with the support of his excellent vassals, Okifusa SUE, Okimori NAITO, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義弟久原房之助の経営する久原鉱業は、当時は、第一次世界大戦後の恐慌と久原の政界入りで経営破綻に瀕していたが、政友会の田中義一(陸軍大将)らの再建の懇請にしぶしぶ応じたもの。例文帳に追加
The Kuhara Mining Company managed by his younger brother-in-law, Fusanosuke KUHARA, was on the verge of bankruptcy due to the economic depression after the World War I and KUHARA's entrance into politics, so AYUKAWA reluctantly agreed to take over the position at the request from Giichi TANAKA (Army General) of the Seiyu Party and others, who wished for reconstruction of the company. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やがて村上源氏の源師房(関白藤原頼通養子)が源氏長者となり、以後は村上源氏のなかでも師房子孫の嫡流とされた源雅定の子孫に継承され、久我家・堀川家・土御門家・中院家の四家から選ばれることとなった。例文帳に追加
Thereafter, MINAMOTO no Morofusa (adopted son of kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yorimichi) of Murakami-Genji was appointed as Genji choja, and since then, MINAMOTO no Masasada and his descendants, namely persons of the Koga family, the Horikawa family, the Tsuchimikado family and the Nakanoin family who were deemed as the direct descendants of Morofusa, inherited this position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また基子の姉妹は輔仁親王を支持する源俊房の妻であったが、俊房は永久(元号)元年(1113年)千手丸事件で鳥羽天皇に対する謀反の嫌疑により失脚、輔仁親王も閉門に追いやられ、失意のうちに元永2年(1119年)母基子に先立って没した。例文帳に追加
The sister of Kishi was the wife of MINAMOTO no Toshifusa, who supported Imperial Prince Sukehito but was overthrown after being suspected of planning treason against Emperor Toba in the Senjumaru Incident (an assassin who failed in an assassination attempt) in 1113, and Imperial Prince Sanehito was led to house confinement and passed away in 1119 from despair before his mother Kishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温風暖房装置において、燃焼時及び非燃焼時にマイナスイオンを効率よく多量に発生させ補充することで、快適性の高い暖房装置の実現を図るとともに、送風機の耐久性を向上させる使い方を提供するものである。例文帳に追加
To realize a heater of high amenity by efficiently generating and supplying a large amount of negative ion in combustion and non-combustion, and to provide a use method to improve the durability of an air blower in the fan-forced heater. - 特許庁
本発明の床暖房用面状発熱体の敷設方法は、既存の居室の床板10の上面に、熱的耐久性の高い塗装20を施すとともに、床板10の下から床暖房用面状発熱体40を床板10の下面に当てて固定する。例文帳に追加
In the method for laying a planar heater for floor heating, upper surface of a floor plate 10 in an existing room is applied with painting 20 having high thermal durability and a planar heater 40 for floor heating is applied to the lower surface of the floor plate 10 and secured in place. - 特許庁
給湯用熱交換器と暖房用熱交換器を併設し、同一バーナで加熱する方式の熱交換器を備えた暖房機能付給湯装置において、過圧逃し電磁弁の駆動時間が長くなるのを防止して耐久寿命を向上する。例文帳に追加
To improve a durable service life by preventing elongation of driving time of a solenoid excessive pressure relief valve in a water heater with a heating function provided with a heat exchanger of a system provided with both a heat exchanger for hot water supply and a heat exchanger for heating, and using the same burner for heating. - 特許庁
明治天皇に典侍として仕えた園祥子は基祥の二女で、天皇との間に猷仁親王、輝仁親王、静子内親王、恒久王妃昌子内親王(竹田宮恒久王妃)、房子内親王(北白川宮成久王妃)、允子内親王(朝香宮鳩彦王妃)、聡子内親王(東久邇宮稔彦王妃)、多喜子内親王の皇子女を儲けた。例文帳に追加
Sachiko SONO who served Emperor Meiji as a tenji (a court lady of the first rank) was the second daughter of Motosachi and she gave birth to Imperial Prince Michihito, Imperial Prince Teruhito, Imperial Princess Shizuko, Imperial Princess Masako who married Prince Takedanomiya Tsunehisa, Imperial Princess Fusako who married Prince Kitashirakawanomiya Naruhisa, Imperial Princess Nobuko who married Prince Asakanomiya Yasuhiko, Imperial Princess Toshiko who married Prince Higashikuninomiya Naruhiko, and Imperial Princess Takiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代に堀川・土御門両家は断絶し、中院家が衰退したことと北畠親房や六条有光の任命に危機感を抱いた久我長通の政治工作によって村上源氏における久我家の源氏長者独占が確立した。例文帳に追加
Thanks to the extinction of both families of Horikawa and Tsuchimikado, the decline of Nakanoin family and the political maneuver by Arimitsu ROKUJO, who had a sense of crisis for the appointment of Chikafusa KITABATAKE and Arimitsu ROKUJO, the monopolization of Genji Choja by the Koga family of Murakami-Genji became firm in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建久7年(1196年)には俊乗房重源(しゅんじょうぼうちょうげん、東大寺大仏殿の再建に尽力したことで知られる)によって梵鐘(現存)や宋版大般若経が施入され、建久9年(1198年)には木造の十三重塔が建立された。例文帳に追加
In 1196, a temple bell (existing) and Song Dynasty Chinese version of Daihannya-kyo were brought to the temple by Shunjobo Chogen (known for his efforts to rebuild the Great Buddha Hall at Todai-ji Temple) and a thirteen-storey wooden pagoda built in 1198. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永久4年(1116年)に第16代醍醐寺座主に就任し、上醍醐薬師堂の再建・東僧房の建立・清滝会の創始など寺を醍醐寺の振興に尽力した。例文帳に追加
Being installed the 16th head priest of Daigo-ji Temple in 1116 he endeavored for the prosperity of the temple, reconstructing Yakushi do (the temple of Bhaisa jyaguru) of Kami Daigo Temple, constructing the east building for resident priests, and starting Kiyotaki e (the Buddhist Service to enjoy the cherry blossoms). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作者は、その巻末識語から、藤原家隆_(従二位)と考えられていたが、近年、研究がすすみ、藤原隆房(久安4年(1148年)-承元3年(1209年))を作者とすることにほぼ間違いはないと考えられている。例文帳に追加
Although the manuscript notes at the end of the book state that the author of Roei Hyakushu is allegedly FUJIWARA no Ietaka (Junii [Junior Second Rank]), studies on the subject have progressed in recent years, and it is virtually certain that the author was FUJIWARA no Takafusa (1148 – 1209). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後、二楽荘は、大谷光瑞が中国の旅に出る中、住吉村(兵庫県)に豪邸を構える大阪の富豪で旧知の久原房之助に売却された。例文帳に追加
After that, while Kozui OTANI was travelling in China Nirakuso was sold to Fusanosuke KUHARA, a rich man from Osaka living in a luxury house in Sumiyoshi Village (Hyogo Prefecture) whom Kozui had known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
口伝により実房は千利休の妹宗円の夫であるとされ、資料はないながらも表千家と高倉久田家の間では了解されている。例文帳に追加
The story passed down in the oral tradition holds that Sanefusa was the husband of SEN no Rikyu's younger sister Soen, and that even though there is no supporting documentation, this account is recognized by the Omotesenke school and the Takakura Hisada family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女房の着物を一枚羽織って角海老へ行ってみると、お久は、身売りをして金を工面し、父に改心してもらいたいので、お角のところへ頼み込んだのだという。例文帳に追加
Chobei put on a piece of Okane's kimono and went to Kadoebi, then he learned that Ohisa had asked Okado to buy her out to earn money so that Chobei would be reformed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代初期の建久4年(1193年)には、日本仏教における戒律の復興者として知られる興福寺出身の僧・解脱房貞慶(げだつぼうじょうけい、1155-1213)が笠置寺に住している。例文帳に追加
In 1193 of the early Kamakura period, a Buddhist monk from Kofuku-ji Temple named Gedatsubo Jokei, known as the restorer of discipline to Japanese Buddhism, resided at Kasagi-dera Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後嵯峨天皇の孫惟康親王(惟康王、源惟康)、後深草天皇の孫久良親王、順徳天皇の曾孫岩倉宮忠房親王がそれである。例文帳に追加
Examples of this include Imperial Prince Koreyasu (Emperor Gosaga's grandchild; also known as Prince Koreyasu or MINAMOTO no Koreyasu), Imperial Prince Hisanaga (Emperor Gofukakusa's grandchild), and Iwakuranomiya Imperial Prince Tadafusa (Emperor Juntoku's great grandchild). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
娘の一人は建春門院女房となり内侍と称していた(『吾妻鏡』建久2年(1191年)5月12日条)に見える典侍・平宣子と同一人物の可能性が高い)。例文帳に追加
One of his daughters became a nyobo (high-ranked court lady) of Kenshunmonin and she was called 'naishi' (a maid of honor to the Empress) (There is every possibility that she was the same person as TAIRA no Noriko, a tenji (a court lady of the first rank) mentioned in the article for June 12, 1191 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
領子と帥典侍尼(宣子)が鎌倉の頼朝に愁状を出したところ、頼朝は後鳥羽や吉田経房に配慮したらしく収公を差し止め、時忠の遺族に返還している(『吾妻鏡』建久6年7月19日条)。例文帳に追加
Muneko and Sochi no tenji-ni (also known as Noriko) presented a petition to Yoritomo in Kamakura; paying attention to Gotoba and Tsunefusa YOSHIDA, Yoritomo suspended seizure and returned the residence to Tokitada's bereaved family members (Article for September 1, 1195 in "Azuma Kagami"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生活は楽ではなかったが、画を認めてくれた旗本・久貝因幡守の財政援助を得て「阿房宮兵燹の図」「呂后人彘を作る図」などの大作を描いた。例文帳に追加
His life was not easy, but drew big pieces such as 'Picture of Abokyu Heisen' and 'Ryogo Jintei wo Tsukuru E' (picture of making Ryogo jintei) through financial support from Kugai, hatamoto (a direct vassal of the shogun) and the governor of the Inaba Province who recognized his talent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原家房(ふじわらのいえふさ、仁安(日本)2年(1167年)-建久7年7月22日_(旧暦)(1196年8月17日))は、平安時代末期から鎌倉時代にかけての公卿・歌人。例文帳に追加
FUJIWARA no Iefusa (1167 - August 24, 1196) was a kugyo (top court official) and a kajin poet who lived from the end of the Heian period through the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『吉見系図』によると、京の二条天皇に女房として仕えており、惟宗広言と密かに通じて島津忠久を生み、離縁したのち関東へ下って安達盛長に嫁いだとしている。例文帳に追加
According to "the family tree of the Yoshimi clan," when she served the Emperor Nijo in Kyoto as nyobo (a court lady), she formed a liaison with KOREMUNE no Hirokoto and gave birth to Tadahisa SHIMAZU, then went to the Kanto region after getting divorced and married Morinaga ADACHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広房は九条兼実政権下にて活躍して隆職とともに記録所寄人となるが、建久2年(1191年)に後白河院の巻き返しによって隆職が復任すると、河内国守に遷された。例文帳に追加
Hirofusa was under Kanezane KUJO's government and was appointed to Kirokujo yoryudo (officials who served at the Land Record Office) with Takamoto, but when the Retired Emperor Goshirakawa regained to appoint Takamoto for his previous position 1191, Hirofusa was demoted to Kawachi no kuni no kami (Governor of Kawachi Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (160件) | 類語 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |