1016万例文収録!

「房久」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 房久に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

房久の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 160



例文

5年(1194年)5月、祖父宇都宮朝綱が下野国国司の野呂行より公田掠領(百余町)を訴えられ、朝廷は朝綱一族を処分し豊後国国府預かりとする。例文帳に追加

Between May and June, 1194, his grandfather Tomotsuna UTSUNOMIYA was sued by Yukifusa NORO, kokushi (a provincial governor) of the Shimotsuke Province, for looting and possessing the land administered directly by a ruler (over 99 hectare), so the Imperial Court punished the Tomotsuna family and put them under custody of the provincial office of the Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌大永7年(1527年)、経は自ら備後へと兵を出兵させるも陶興に敗走し、尼子方であった備後国人の大半が大内氏へと寝返った。例文帳に追加

In 1527, Tsunehisa led his force to Bingo Province but was defeated by Okifusa SUE, which encouraged most local lords of Bingo Province to defect from the Amago clan to the Ouchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお比較的資料の価値が高い『内匠頭御預かり一件』の方には長矩の側用人片岡高と礒貝正宛てに長矩が遺言を残したことが記されている。例文帳に追加

In addition, it is written in more reliable material "takumi-no-kami oazukari ikken" (Record of Naganori ASANO in custody) that Naganori left his will to his sobayonin (lord chamberlain), Takafusa KATAOKA and Masahisa ISOGAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年後の建5年(1194年)5月には祖父・宇都宮朝綱が下野守野呂行より公田横領を訴えられ、同年7月には朝業も連座の咎で周防国国府へと配流される。例文帳に追加

Two years later, in May, 1194, his grandfather Tomotsuna UTSUNOMIYA was sued by Yukifusa NORO who was the governor of Shimotsuke Province about the embezzlement of the public rice field, and in July of the same year, Tomonari was also accused of complicity and was exiled to the provincial capital of Suo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葉室宗行から従四位下を譲られる程、親しかったが、承の乱においては定高は兄・長とともに後鳥羽上皇の挙兵に反対する立場に回り、宗行と運命を分けた。例文帳に追加

Sadataka was in so deep acquaintance with Muneyuki HAMURO that Muneyuki granted his position of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) to Sadataka, but the two parted ways as Sadataka, together with his older brother Nagafusa, opposed to the Retired Emperor Gotoba raising an army in the occasion of Jokyu War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、この事件が発生する前の4月16日(旧暦)(5月14日)に、光は近衛忠らに公武合体を説いた意見書を提出し、朝廷から浪士鎮撫の勅命を受けていた。例文帳に追加

Incidentally, Hisamitsu submitted a written statement concerning Kobu-gattai to Tadafusa KONOE on May 14, prior to the Teradaya incident, and received an Imperial order to pacify masterless samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大内義興の軍には、直臣である問田弘胤や陶興の他、後に中国地方で敵味方に分かれ抗争する国人領主である尼子経、吉川国経、毛利興元(毛利元就の兄)、吉見頼興などが参加していた。例文帳に追加

Takamori TOIDA and Okifusa SUE who were great vassals of Yoshioki OUCHI, Tsunehisa AMAGO, a kokujin ryoshu (local samurai lord) who later opposed in Chugoku region, Kunitsune KIKKAWA, Okimoto MORI (elder brother of Motonari MORI), Yorioki YOSHIMI and others had joined the forces of OUCHI Yoshioki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高松中納言藤原実衡の妻である真如尼が亡き夫の菩提のために大原(京都市)に建立した阿弥陀堂で、安4年(1148年)の建立である。例文帳に追加

It is the Amida-do Hall whereby Shinnyobo-ni, the wife of Takamatsu Chunagon FUJIWARA no Sanehira had built in Ohara (Kyoto City) during 1148 to pray for the happiness of her dead husband.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、中島総裁に反対する鳩山らは病床の鈴木前総裁を動かし、新たに之助・三土忠造・芳澤謙吉の3人を総裁代行委員に任命した。例文帳に追加

Meanwhile, Hatoyama and others who opposed president Nakajima worked on the former president Suzuki, who was sick in bed at that time, and appointed three new members for the acting president committee: Fusanosuke KUHARA, Chuzo MITSUCHI, and Kenkichi YOSHIZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのうち堀部武庸(太刀)、礒貝正(槍)、倉橋武幸、杉野次、赤埴重賢、三村包常、菅谷政利、大石信清(槍)、村松高直(槍)、寺坂信行の10士が吉良邸内へと突入した。例文帳に追加

There were ten people who broke into Kira's property; Taketsune HORIBE (sword), Masahisa ISOGAI (spear), Takeyuki KURAHASHI, Tsugifusa SUGINO, Shigetaka AKABANE, Kanetsune MINOMURA, Masatoshi SUGAYA, Nobukiyo OISHI (spear), Takanao MURAMATSU (spear) and Nobuyuki TERASAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このとき将軍徳川吉宗は、水野を秋元喬に預かりとして改易に処しながらも切腹はさせず、また親族の水野忠穀に信濃国佐郡7,000石を与えて水野家を再興させた。例文帳に追加

Although Shogun Yoshimune TOKUGAWA sentenced Mizuno to confinement at Takafusa AKIMOTO's residence and kaieki, he did not let him commit seppuku and restored the Mizuno family by giving his relative Tadayoshi MIZUNO 7,000 koku in Saku District, Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目隙や床鳴りを防止できることは勿論のこと、接着剤による架橋ポリエチレン管の汚染の問題もない耐性に優れた床暖装置を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a floor heating device of high durability capable of preventing joint gaps and floor creaking, and free from contamination of a bridged polyethylene pipe by an adhesive agent. - 特許庁

性、耐熱性、耐食性を損なうことなく十分な柔軟性を有し、蛇行状に這わせる際の施工性を大幅に向上させることができる床暖用ポリエチレンパイプを提供する。例文帳に追加

To provide a floor heating polyethylene pipe having sufficient flexibility without impairing durability, heat resistance and anticorrosiveness capable of greatly improving its workability during setting in a meandering shape. - 特許庁

家具等の据え付けにあたり、レベル調整作業を不要として正確に高さ位置を変更できるとともに、耐性を向上した高さ調整装置を提供する。例文帳に追加

To provide a height adjusting apparatus which can correctly change height without level adjusting work upon setting a kitchen furniture, etc., and is improved in durability. - 特許庁

業務用厨等から排出される油を含む排水を処理する油処理設備で使用して実用に耐え得るような衛生維持及び耐性を有する油処理設備を提供する。例文帳に追加

To provide oil treatment equipment used in oil treatment facilities for treating waste water containing oil discharged from a business cookroom or the like and having sanitation maintenance and durability capable of withstanding practical use. - 特許庁

強度的に強く、耐熱・耐寒性、耐性および油分の吸着・排出性に優れ、かつ安価にして分解・組立が容易で、フイルター部分の清掃を容易に行い得る厨用グリスフイルターを提供する。例文帳に追加

To provide a grease filter for kitchens, which is excellent in strength, heat and cold resistance, durability and oil adsorption and discharge ability, cheap and easy in assembly, disassembly and easily cleaning a filter section. - 特許庁

床下空間に入らなくてもヘッダーへの配管接続を行うことができるとともに、充分な耐性を確保することができる床暖装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a floor hating device capable of connecting piping to a header without entering an underfloor space and securing sufficient durability. - 特許庁

本発明は、温水暖システムにおいて、熱交換器の耐性を損なうことなく、従来と比較してより低温度の循環温水を供給することが可能な技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology capable of supplying circulating hot water of the further lower temperature than the conventional temperature, without impairing durability of a heat exchanger, in a hot water heating system. - 特許庁

本発明の床暖装置は、既存の床板10の上にアルミシート20及び熱的耐性の高い補強床材30を貼り、床板10の下に温水マット40を押し当てて敷設する。例文帳に追加

In the floor heating apparatus, an aluminum sheet 20 and a reinforcing flooring 30 having high thermal durability are stuck on an existing floor board 10, and a hot-water mat 40 is pushed under the floor board 10 and laid. - 特許庁

フローリング、特に床暖付きフローリングにおいて、床鳴りや樹脂材料の劣化を生じず、接着強度や耐性などに優れたフローリング材用接着剤を提供する。例文帳に追加

To provide an adhesive agent for a flooring material capable of preventing a floor from creaking or a resin material from being deteriorated and having excellent adhesive strength and durability in a flooring, particularly a flooring provided with floor heating. - 特許庁

家庭のキッチンや料理店の厨などで使用して実用に耐え得るような衛生維持及び耐性を有する電気調理器やガスコンロなどの加熱調理器を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a heating cooker such as an electric cooker and a gas cookstove for maintaining sanitation, and having durability, while enduring practical use in a kitchen of a household and a cooking room of a restaurant. - 特許庁

例えば駅の売店や宝くじ売り場等で、外気を遮断することのできない小店舗では、冬季にその中で暖を取るために使用できる耐性に優れた暖器を得る。例文帳に追加

To provide a heater having a superior durability which can be used in a small-sized shop enabling a heated state to be attained in winter season where surrounding atmosphere cannot be shielded at such locations as a station shop or a lottery shop and the like. - 特許庁

発熱通電線の配置が容易であり、絶縁性、漏電防止、耐性(強度及び耐食性)に優れ、融雪用や暖用として使用できる発熱体および発熱ブロックを提供する。例文帳に追加

To provide a heating element and a heating block having easy arrangement of a heating current-carrying wire, high insulation property, high leak- preventing capability, high durability (strength and corrosion resistance), and capable of being used for thawing or heating. - 特許庁

冷凍サイクルの冷性能の悪化を期せず圧縮機高速回転時の信頼性・耐性に必要な潤滑油量を冷凍サイクル中に確保すること。例文帳に追加

To secure the lubricating oil amount required for reliability and durability during high-speed rotation of a compressor in a refrigerating cycle without deteriorating cooling performance of the refrigerating cycle, and to prevent fine air bubbles from being mixed into lubricating oil separated in a separation chamber and entering into an oil storage chamber. - 特許庁

特に、薄くて、軽くて、保形性と肌触りが良好であり、かつバストのシルエットを美しく表現でき、洗濯耐性の優れた乳カップを有する衣類および繊維シートを提供する。例文帳に追加

To provide a lightweight clothing with breast cups, having thin texture, excellent shape retention and soft touch to the skin, capable of making the wearer's bust silhouette look neat, and excellent in washing durability, and to provide a fiber sheet to be used for such clothing. - 特許庁

水蒸気が復水して生じたドレンの排出系統に改良を加え、装置内の各部品の耐性を向上させた潜熱回収型温水暖装置を提供する。例文帳に追加

To provide a latent heat recovery type hot water heating device improving durability of each component in the device by improving a discharge system of drain produced by the condensation of steam. - 特許庁

フローリング、特に床暖付きフローリングにおいて、床鳴りや樹脂材料の劣化を生じず、接着強度や耐性などに優れたフローリング材用接着剤を提供する。例文帳に追加

To provide an adhesive for flooring material excellent in adhesive strength, durability and the like without causing a floor creaking or a deterioration of a resin material in a flooring, especially a flooring with a floor heating. - 特許庁

快適性を損なうことなく、熱源機の耐性、システムの省エネ性、静音化に優れた温水暖システム及び循環温水温度制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a hot water heating system and a circulated hot water temperature control method, superior in durability of a heat source machine, energy saving property of the system, and silence without impairing amenity. - 特許庁

蓄熱効率と放熱効率の向上が可能であり、また耐性と施工性を向上させることが可能な床暖システム及び蓄熱ユニットを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a floor heating system and a heat storage unit capable of improving heat storage efficiency and radiation efficiency, and further improving durability and construction performance. - 特許庁

主に食品工場や厨等のように洗剤や油、熱湯等が多量に流される建物に施工する、耐食性、耐薬品性、耐性の高い床の目地構造を提供する。例文帳に追加

To provide the joint structure of a floor having high corrosion resistance, chemical resistance and durability mainly executed to a building in which a large amount of detergent, oil, hot water or the like are made to flow as seen in a food factory, a kitchen or the like. - 特許庁

その後、応徳3年(1086年)に頼俊が延蝦夷合戦での恩賞を求めて記したとされる前陸奥守源頼俊申文写には「前陸奥守従五位上源朝臣頼俊誠惶誠恐謹言、…依 綸旨召進武蔵国住人平常家、伊豆国●●●散位惟朝臣、条条之勤不恥先蹤者也…」と記してあり、延蝦夷合戦において豊島常家らの活躍も記している。例文帳に追加

In the moshibumi utsushi (copy of general term for a request or petition submitted by a lower authority to a higher) by the former Mutsu no kami MINAMOTO no Yoritoshi, which they say he wrote to request reward in the Battle against Ezo in the Enkyu era, there is a description '陸奥五位朝臣謹言依 綸旨武蔵国住人平常伊豆●●●朝臣先蹤,' as well as description of great success of Tsuneie TOYOSHIMA in the Battle against Ezo in the Enkyu era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別当職を権別当として長く彼を補佐した覚憲に、一乗院門跡を弟子の良円に、大乗院門跡を同じく弟子の実尊に、それぞれ譲って後、1191年(建2年)には法務大僧正を辞し、翌1192年(建3年)には自ら再興事業に着手した菩提山正暦寺に隠遁し「菩提山僧正」あるいは「菩提山御」と呼ばれた。例文帳に追加

After he handed over his position of betto to Kakuken who supported him as gon no betto (acting chief) for a long time, monzeki (head post) of Ichijo-in Temple to his disciple Ryoen, and monzeki of Daijo-in Temple to another disciple Jitsuson, respectively, he resigned his post as Homu Daisojo in 1191, and the following year, in 1192, he lived in retirement in Shoryaku-ji Temple on Mt. Bodai where he started its restoration himself, and he came to be called 'bodaisan (Mt. Bodai) sojo (high-ranking Buddhist priest)' or 'bodaisan gobo (a respectful way to call someone in a high position in Buddhism).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌人としては『千載和歌集』(歌番号328)に1首入る他、『新古今和歌集』以後の勅撰和歌集に20首入集し、建2年の若宮社歌合、六百番歌合、千五百番歌合、経家歌合などにも出詠している。例文帳に追加

His works as a poet were as follows: one poem was collected in "Senzai Wakashu" (Collection of a Thousand Years) (poem number 328); 20 poems were collected in the anthologies of Japanese poetry compiled by Imperial command after "Shin Kokin Wakashu" (New Collection of Ancient and Modern Poetry), he joined poetry contests such as Wakamiya-sha shrine waka competition, six hundred verses waka competition, one thousand and five hundred verses waka competition, the Tsunefusa family waka competition in 1191.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立は、隆の若い時期の習作と考える説(鈴木徳男)や、治承元年(1177年)以降、正治2年(1200年)以前とする説(佐藤恒雄)、文治建期、遅くとも正治以前とする説(上野順子)などがあり、はっきりしない。例文帳に追加

As for when the Roei Hyakushu was completed, there are various opinions, including that it was an etude made by the young Takafusa (opinion offered by Tokuo SUZUKI), that it was finished after 1177 and before 1200 (opinion offered by Tsuneo SATO) and that it was completed between 1185 and 1198, or before 1199 at the latest (opinion offered by Junko UENO), but the real date remains inconclusive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷での儀式に関する有職故実にくわしく、村上源氏の最盛期を築いたが、1113年(永(元号)元年)子で後三条天皇の皇子輔仁親王の護持僧をつとめた仁寛が鳥羽天皇の暗殺を企てたとされ、弟の源顕に村上源氏の主流を譲った。例文帳に追加

He was very familiar with yosoku kojitsu (well-versed in usages or practices of the court or military households (practices)) in the imperial court and brought about the best days for the Murakami-Genji (Minamoto clan), but in 1113 Ninkan who was serving as gojiso (budhist exorcists) for Imperial Prince Sukehito of Emperor Gosanjo was believed to have been planning the assassination of Emperor Toba, and handed over the position of head for Murakami-Genji to his younger brother MINAMOTO no Akifusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛忠熙、鷹司政通、一条忠香ら摂関家の当主が主なパトロンであり、他我建通、万里小路正、坊城俊克、勧修寺顕彰、広幡基豊、千種有功らとも交流があり、特に堀河康親とは親しく交流していた。例文帳に追加

His main patrons were family heads of Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor) including Tadahiro KONOE, Masamichi TAKATSUKASA and Tadaka ICHIJO, and he also maintained interchanges with Takemichi KOGA, Naofusa MADENOKOJI, Toshikatsu BOJO, Akiteru KAJUJI, Mototoyo HIROHATA, Arikoto CHIGUSA, and, above all, closely with Yasuchika HORIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治17年(1884年)、維新以来の功績によって伯爵を授かり、翌年からは内閣制度開始とともに閣外に去って宮中顧問官、ついで枢密顧問官をつとめ、この間、大正天皇・恒王妃昌子内親王・北白川子の養育係主任でもあった。例文帳に追加

He was elevated to the title of hakushaku (count) in 1884 because of his achievements since the Restoration, and in the following year, with the commencement of the cabinet system, left the cabinet to work as an imperial court councillor and later privy councillor where he educated the Emperor Taisho, Imperial Princess Masako and Imperial Princess Fusako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代に入ると国基の後裔は幕府の御家人となり、『吾妻鏡』建6年(1195年)3月10日(旧暦)条にある将軍家東大寺供養に随行する兵の中に「野瀬判官代」とその同族「安判官代」の名がみえている。例文帳に追加

During the Kamakura period, descendants of Kunimoto became gokenin (immediate vassal of the shogunate) and on an entry dated April 28, 1195 of "Azuma Kagami (The Mirror of the East)," the names of 'Nose hogandai' and his cognate, 'Awa hogandai' are listed among soldiers who accompanied the group on a trip to memorial service for Shogun family at Todai-ji temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19日の会談終了後、澤と大隈・伊藤は直ちに世治作・上野景範・花義質ら若手官僚と東京の有力両替商からなるチームを編成して全国の開港場・開市場で外国人の保有二分金の検勘を開始した。例文帳に追加

After the conference ended on the 19th, SAWA, OKUMA, and ITO immediately organized a team with young bureaucracy and influential money exchangers in Tokyo, and started conducting authenticity tests on foreigner's nibukin at open ports and markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有害菌虫鳥獣や雑草などの防除、生長遅延を行うことと、建造物や施設の暖すること、植物の光合成促進を図ること、建造物や施設などの強度の増加と耐性向上を図ること等を目的とする燃焼ガス放射装置を提供する。例文帳に追加

To provide a combustion gas projector for controlling and delaying growth of harmful fungus, insect, bird, animal, weed, etc., heating buildings and facilities, promoting photosynthesis of plants, and improving strength and durability of buildings and facilities, etc. - 特許庁

電動圧縮器が適用される環境に優しい車両において、全体的な冷性能を向上させるとともに電動圧縮器の熱害を防止して、全体的なシステムの耐性を向上させる車両用エアコンシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an air-conditioning system for a vehicle that improves the durability of the whole system by preventing heat damage to an electric compressor while improving the whole cooling performance in an environmentally-friendly vehicle to which the electric compressor is applied. - 特許庁

機器の熱源の周囲や温風吹き出し口の金属基材に繊維が電気植毛された構造物であって、人体の火傷を防止し、接触した際の手触り感が良好で、植毛品の擦過耐性に優れた電気植毛構造物を提供する。例文帳に追加

To provide an electrically flocked structure preventing a burn of a human body, giving a good feel in contact and having the excellent abrasion durability of a flocked article in the structure with a fiber electrically flocked on a metal base material around a heat source of a heating apparatus and at a warm air blowoff port. - 特許庁

燃焼式車載暖機の点火用セラミックヒータにおいて、1300℃、2分通電−1分冷却を1サイクルとした断続通電耐試験で10000サイクル後の初期抵抗値に対する変化率が10%以下とし、点火及び火炎検知機能を有するセラミックヒータとした。例文帳に追加

In the ignition ceramic heater of combustion-type heater mounted inside a vehicle, in an intermittent conduction endurance test in which 1,300 °C, two minute switching-on and one minute cooling is taken as one cycle, the change rate against the initial resistance value after 10,000 cycles is made 10% or less, and the ceramic heater having ignition and flame detection function is obtained. - 特許庁

冷・暖装置にかかる負荷を抑えて少ないエネルギーで1年を通して住宅内を快適な温度環境にすることができるとともに、長期に渡って高い気密性能や断熱性能を維持することができ耐性に優れた省エネルギー住宅を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a durable energy-saving house capable of keeping the inside of the house in a comfortable temperature environment throuout one year in a little energy while controlling the load for air conditioning. - 特許庁

ボイラの機能を充分に活用して冷出力当たりの燃料消費量の低減及び省エネルギーを図るとともに、吸収冷凍機全体のコンパクト化、ポンプ動力の低減、ポンプの耐性の向上及び簡易な取扱いを可能とする吸収冷凍機を提供する。例文帳に追加

To provide an absorption refrigerating machine capable of reducing a fuel consumption amount per cooling output by sufficiently utilizing a function of a boiler, conducting an energy conservation, compacting an overall absorption refrigerator, reducing a power of a pump, improving durability of the pump and being simply handled. - 特許庁

燃焼式車載暖機の点火用セラミックヒータにおいて、1300℃、2分通電−1分冷却を1サイクルとした断続通電耐試験で10000サイクル後の初期抵抗値に対する変化率が10%以下とし、点火及び火炎検知機能を有するセラミックヒータとした。例文帳に追加

For the ignition ceramic heater element of a combustion type on-vehicle heater, a changing rate to the initial resistance value after 10,000 cycles is 10% or less at an endurance test for intermittent electric conduction for which conduction for two minutes and cooling for one minute at 1,300°C are taken as one cycle, and the ceramic heater has an ignition and flame sensing function. - 特許庁

したがって、樹脂の持つ低コスト性や易加工性、易成形性、軽量性などのメリットを損なうことなく、かつ金属やセラミックなどが示す長期安定性を有することとなり、床暖装置などの長期耐性が必要となる発熱体に特に有効となる。例文帳に追加

Accordingly, without impairing the advantages, such as low-cost characteristics, easy processing characteristics, easy moldability, and light-weightedness which a resin has, this comes to have longtime stability which metal and ceramics, or the like, show, and becomes effective, especially for the heating element, such as a floor heating device which needs long-term durability. - 特許庁

翌建7年(1196年)の11月23日に中宮九条任子が後宮から退去させられ、同月25日関白九条兼実が罷免され、近衛基通が関白に、頼朝の妹・坊門姫を母とする一条高能が参議に、坊門姫の娘を妻とする西園寺公経が蔵人頭にそれぞれ任じられ、同月26日に天台座主慈円が籠居を命じられ、太政大臣藤原兼(太政大臣)も更迭された(慈円・兼はともに兼実の同母弟)。例文帳に追加

On December 21, 1196, chugu (Palace of the Empress) Ninshi KUJO was expelled from kokyu (empress's residence) and on the 23rd of the same month, kanpaku Kanezane KUJO was dismissed and was replaced by Motomichi KONOE; Takayosho ICHIJO, whose mother was the sister of Yoritomo, Bomon hime, was appointed as sangi, Kintsune SAIONJI, the husband of Bomon hime's daughter, was appointed as Kurodo no to (Head Chamberlain), and on the 24th of the same month, Jien, the head priest of the Tendai sect of Buddhism, was ordered to stay inside the residence, and FUJIWARA no Kanefusa, the Grand Minister, was reshuffled (both Jien and Kanefusa were both Kanezane's younger brother-uterine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体裁で違うところといえば、題名のつけかたで、庭鐘が『英草子』第一篇「後醍醐帝三たび藤の諫を折くこと話」とか『繁野話』第一篇「雲魂雲情を語つてしきを誓ふ話」とか長くつけるのに対し、『雨月物語』の方は第一篇「白峯」や第二篇「菊花の約」のようにすっきりとした題がついている。例文帳に追加

Regarding the difference in style, the expression of titles is different; Teisho put a long title such as 'The story of Emperor Godaigo, who rejected the fujifusa's advice three times' as the first story in "Hanabusa Soshi," and 'The story of talking about souls and the scene of clouds that promise long-lasting relationships' as the first story in "Shigeshige Yawa," while "Ugetsu Monogatari" has short titles like 'Shiramine,' which is the first story, and 'The Chrysanthemum Vow,' which is the second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従って、承の乱を引き起こした後鳥羽天皇は非難され、逆に官軍を討伐した北条義時とその子北条泰時のその後の善政による社会の安定を評価して、「天照大神の意思に忠実だったのは泰時である」という一見矛盾した論理展開も見られるが、これも徳治を重視する親から見れば、「正理」なのである。例文帳に追加

Consequently, Chikafusa is critical of Emperor Gotoba, who instigated the Jokyu War, and by contrast highly esteems the era of stability ushered in by the good government that began after the time of Yoshitoki HOJO and his son Yasutoki, who fought the loyalist forces into submission; the book also includes the seemingly contradictory assertion that 'the one that was truly faithful to the intentions of the Sun Goddess Amaterasu was Yasutoki,' but to Chikafusa, who placed such emphasis on virtuous rule, it must have seemed consistent and logical.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS