先方から提議がある例文帳に追加
We have a proposition from the other party - 斎藤和英大辞典
先方から提議がある例文帳に追加
The other party has approached us with a proposition. - 斎藤和英大辞典
彼女は提議を要求した例文帳に追加
she called for the question - 日本語WordNet
その問題に関して私に提議したいことがあります.例文帳に追加
I have a proposal to make about that matter. - 研究社 新和英中辞典
この提議をもって文部省と交渉中例文帳に追加
We have approached the Educational Department with this proposition. - 斎藤和英大辞典
会員の提議によってこの規則は廃止になった例文帳に追加
The regulation was abolished on the proposition of a member. - 斎藤和英大辞典
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。例文帳に追加
All in favor of this proposition will please say Aye. - Tatoeba例文
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。例文帳に追加
All in favor of this proposition will please say Aye. - Tanaka Corpus
審議・投票審議会に出された決定に対する、正式な提議例文帳に追加
a formal proposal for action made to a deliberative assembly for discussion and vote - 日本語WordNet
紫微令の藤原仲麻呂は帝が選ばれるべきと提議した。例文帳に追加
Shibirei (the director general of the Sheba institution) FUJIWARA no Nakamaro proposed the Crown Prince should be selected by the Empress. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西郷の提議で勝の出した徳川方の新条件が検討された。例文帳に追加
Saigo proposed to discuss the new conditions for the Tokugawa side which were presented by Katsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)に掲げた提議は,公報により公告しなければならない。例文帳に追加
The proposal referred to in sub-rule (2) shall be advertised in the Journal. - 特許庁
1990年代 優れた科学者なら誰もが提議する問題を問いました例文帳に追加
1990 asked the interesting question that any good scientist should ask - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いくつかの井戸で,EPAによって提議されている主要な飲料水基準が,ヒ素と硫酸塩で越えていた。例文帳に追加
Several wells exceeded the Primary Drinking Water Standards proposed by the EPA in arsenic and sulfate. - 英語論文検索例文集
明治2年3月、公議所がひらかれたとき、制度寮撰修森有礼は佩刀禁止を提議した。例文帳に追加
In March 1869, Arinori MORI, who engaged in compilation of regulations, proposed to ban carrying a sword in a meeting of Kogisho (the lower house). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次世界大戦が終わると、共産主義や近代政治学(前記の丸山眞男ら)の立場などから天皇制批判が数多く提議された。例文帳に追加
After World War II, there came numerous criticisms of the Tennosei from the perspective of communism and modern political science (from people such as Masao MARUYAMA who was mentioned above). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
登録官は,条件,制限若しくは限定付で申請を受理すべき旨を提議する場合は,申請人に対して書面をもって通知しなければならない。例文帳に追加
The Registrar shall give a notice in writing to the applicants where he proposes to accept the application subject to any conditions, restrictions or limitations. - 特許庁
(2)に掲げた場合において,庁は,大臣に対して特許を付与すべきでない旨その理由を上げて提議することができる。例文帳に追加
In the case referred to in paragraph 2, the Service may propose to the Minister that a patent should not be granted, giving its reasons therefor. - 特許庁
ある提議を信じるのが当を得ているかどうかわかっているのなら、それが真実かどうか考える余地を排除できるでしょうか。例文帳に追加
If we would know whether or not it is desirable that a proposition should be believed, is it possible to exclude the consideration of whether or not it is true? - John Stuart Mill『自由について』
昔は、無神論者は火刑に処すべしと提議されると、慈悲深い人々はかわりに無神論者を癲狂院に収容するよう提案するのが常でした。例文帳に追加
In former days, when it was proposed to burn atheists, charitable people used to suggest putting them in a mad-house instead: - John Stuart Mill『自由について』
「しかしながら裁判長、私は陪審に対して、被告人に無罪の評決を下されるように提議いたします。」例文帳に追加
"But, if your Honor please," he continued, "I move that the jury be directed to find the prisoner not guilty." - Melville Davisson Post『罪体』
出願人が(4)に掲げた通知の日から1月以内に前記の提議に従わず,又は登録官に対して異論若しくは提議に関する意見書を提出せず,又は聴聞を申請しないか若しくは聴聞に出頭しないときは,当該出願は,放棄されたものとみなされる。例文帳に追加
If within one month from the date of communication referred to in sub-rule (4), the applicant fails to comply with any such proposal or fails to submit his comments regarding any objection or proposal to the Registrar or apply for a hearing or fails to attend the hearing, the application shall be deemed to have been abandoned. - 特許庁
当該提議に対する異議申立書は,様式 TM-41により3通で,当該公告の日から3月以内又は総計1月を超えない延長期間内に,これを提出するものとし,提議された補正が第60条 (1)の規定に如何に違反するかを示す陳述書3通を添付しなければならない。例文帳に追加
Notice of opposition to such proposal shall be given in Form TM-41 in triplicate within three months from the date of the advertisement or within such period not exceeding one month in the aggregate and shall be accompanied by a statement in triplicate showing how the proposed amendment would contravene the provisions of sub-section (1) of section 60. - 特許庁
変更がドイツ特許商標庁の提議によるものであり,かつ,更なる変更なしに出願人により受け入れられている限り,出願人は, [1]第2文及び第3文に記載の完全な写しに宣言書を添付しなければならない。この宣言書には,当該完全な写しがドイツ特許商標庁により提議された変更以外の変更を一切含まない旨を記載しなければならない。例文帳に追加
Insofar as the changes have been proposed by the German Patent and Trade Mark Office and have been accepted by the applicant without further changes, the applicant shall attach a declaration to the clean copies mentioned in subsection (1), second and third sentences; this declaration shall state that the clean copies do not contain any other changes than the changes proposed by the German Patent and Trade Mark Office. - 特許庁
1873年(明治6年)5月、内閣に提議した李氏朝鮮との日朝修好条規締結問題における意見書は、征韓論の端緒となり、明治六年政変を引き起こすこととなる。例文帳に追加
In May 1873, a written opinion was submitted to the Cabinet concerning the issue to conclude a Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea; this was the beginning of Seikanron (debate on subjugation of Korea) and caused the Coups of 1873 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に治承3年のものは平氏政権の主財源であった宋銭の使用禁止が後白河法皇の意向で提議された事から同年の平清盛による治承三年の政変の原因の一つになったとされている。例文帳に追加
It is considered that the regulation in 1179 among others was one of the causes of the Coup of the Third Year of Jisho staged by TAIRA no Kiyomori because banning the use of Sung money, the main source of the Taira clan government's revenue, was proposed by Cloistered Emperor Goshirakawa's wishes in the same year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7月4日(旧暦)(8月19日)、山県の下に居合わせた鳥尾小弥太と野村靖(いずれも木戸派に相当する)が会話のうちにこの状況に対する危機感に駆られて山県に対して廃藩置県の即時断行を提議した。例文帳に追加
On August 19, Koyata TORIO and Yasushi NOMURA (both belonging to the Kido group), who were driven by a sense of crisis, proposed that Yamagata implement haihan-chiken immediately. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊藤は同年暮れに意見書を提出し、漸進的な改革と上院設置のための華族制度改革を提議した(後者は公家出身の岩倉が嫌う点であるが、伊藤は敢えて提出したのである)。例文帳に追加
Ito submitted written opinion and proposed gradual reform and reform of new peerage system to set up a upper house (IWAKIRA, who was from court noble family disliked the latter opinion but ITO submitted this daringly). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
変更がドイツ特許商標庁の提議によるものでない限り,出願人は,新規の書類に記載されている発明の特徴が原出願書類において開示されている場所を詳細に記載しなければならない。例文帳に追加
Insofar as the changes have not been proposed by the German Patent and Trade Mark Office, the applicant shall state in detail where the features of the invention described in the new documents are disclosed in the originally filed documents. - 特許庁
商品若しくはサービスの特徴,許諾使用の態様若しくは場所,又はその他の事項に関して,若しある場合は提議された条件又は限定例文帳に追加
stating the conditions or restrictions, if any, proposed with respect to the characteristics of the goods or services, to the mode or place of permitted use, or to any other matter; - 特許庁
そこでジンジャー・ムーニーが、ほかの女たちみんながテーブルの上のマグをカタカタ鳴らす中、お茶のマグを持ち上げてマリアの健康を祝して乾杯を提議し、ポーターが一口も飲めないのは残念だと言った。例文帳に追加
Then Ginger Mooney lifted her mug of tea and proposed Maria's health while all the other women clattered with their mugs on the table, and said she was sorry she hadn't a sup of porter to drink it in. - James Joyce『土くれ』
商標の登録出願,(1)にいう出願の早期審査の申請,使用若しくは識別性についての証拠,又は出願人が提出することができ若しくは提出を必要とされる他の何らかの事項の審査に関して,登録官が当該申請の受理に異論を有するとき,又は第18条 (4)に基づいて課することを適当と認める条件,補正,修正,又は限定を付して出願を受理することを提議するときは,登録官は,当該異論又は提議については,書面をもってこれを当該出願人に対して通知しなければならない。例文帳に追加
If on consideration of an application for registration of a trade mark or an application for an expedited examination of an application referred to in sub-rule (1) and any evidence of use or of distinctiveness or any other matter which the applicant may or may be required to furnish, the Registrar has any objection to the acceptance of the application or proposes to accept it subject to such conditions, amendments, modifications or limitations as he may think fit to impose under sub-section (4) of section 18, the Registrar shall communicate such objection or proposal in writing to the applicant. - 特許庁
登録官は,そこで,登録簿の提案された変更の結果として登録簿の補正をすべきと登録官が認める方式を示した提議を,登録所有者及び若しあれば1又は複数の登録使用者に書面をもって通知しなければならない。例文帳に追加
The Registrar shall, thereupon, notify in writing to the registered proprietor and to the registered user or users, if any, a proposal showing the form in which, in the Registrar’s view, the amendment of the register should take in consequence of the proposed conversion. - 特許庁
(4)に規定された期間内に如何なる異議申立もないとき,又は異議申立のある場合において指定の変更が許可されたときは,許可された提議については,公報によりこれを公告しなければならず,すべての必要な登録は,登録簿にしなければならない。例文帳に追加
If there is no opposition within the time specified in sub-rule (4), or in case of opposition if the conversion of the specification is allowed, the proposal as allowed shall be advertised in the Journal, and all necessary entries shall be made in the register. - 特許庁
(8) 法律によって所定の期限内又は出願日から4月以内に,出願を裏付ける所要の構成部分を提出できなかった他のすべての場合は,出願については,庁の提議に基づく大臣命令によって拒絶処分を受けるものとする。例文帳に追加
8. In all other cases of failure to produce the required elements to support an application within the time limit prescribed by law or within four months as from the date of filing of the application, the application shall be refused, on a proposal by the Service, by Ministerial order. - 特許庁
産業財産事項を所管する省部局の中に,大臣によって提出された産業財産に関する事項について審議し,かつ,産業財産に関する如何なる問題についても提議する国家産業財産審議会を設立することができる。例文帳に追加
There may be established in the Ministerial department responsible for industrial property matters a national industrial property council of which the task shall be to deliberate on matters relating to industrial property submitted to it by the Minister and to make proposals on any issue concerning industrial property. - 特許庁
さらに開拓使官有物払下げ事件に際して出された石丸安世・石橋重朝の「不当廉価」を理由とした払い下げ中止の提議が、自由民権運動と結んだ大隈の謀略として受け止められ、岩倉らの要求によって御前会議が招集され、大隈の参議免官と佐野大蔵卿の更迭、後任に松方内務卿の転任が決定された。例文帳に追加
Iwakura also took the proposal by Yasuyo ISHIMARU and Shigetomo ISHIBASHI to call off the disposal of Hokkaido Development Commissioner's property for its 'unjustifiably low price' as Okuma's conspiracy with the Freedom and People's Rights Movement, so a conference in the presence of the Emperor was convened by request from Iwakura where the dismissal of Okuma as Councilor, removal of Sano as Minister of the Treasury, and transference of Matsukata as Secretary of Interior were decided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全29条から構成され、貿易における日本への待遇を欧米と同様とする(第9条)、日本に領事裁判権を認める(第22条)、条約改訂は批准書交換より10年後にのみ提議出来、半年以内に合意が成立しなければ、自動的に10年間延長されてその期間改訂出来ない(第26条)、など、日本に有利な内容であった。例文帳に追加
It consists of 29 articles which were in favor of Japan, for example, the Article 9: To treat Japan the same as other western countries in commerce, the Article 22: To accept Japanese consular jurisdiction, the Article 26: The revision of the treaty can be proposed only after ten years from the exchange of the instruments of ratification, and if agreement is not reached in a half year after the term of revision started, the treaty is automatically extended for another 10 years and it cannot be revised during the period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第40条 (2)に基づく登録官の証明書,又は第41条に基づく登録官の許可の告知書を入手しようとする者は,様式TM-17又は場合に応じて様式TM-19による申請書と共に,状況を記述した事情陳述書2通,及び当該譲渡若しくは移転を実施する証書又は提議された証書の謄本を登録官に送付しなければならない。例文帳に追加
Any person who desires to obtain the Registrar’s certificate under sub-section (2) of section 40 or his notification of approval under section 41 shall send to the Registrar with his application in Form TM-17 or Form TM-19, as the case may be, a statement of case in duplicate setting out the circumstances and a copy of any instrument or proposed instrument effecting the assignment or transmission. - 特許庁
そして人は、どんな特定の問題でも、自分の情感の全般的方向や、政府がすべきだと提議されている特定の事柄に感じている関心の度合や、自分たちの好むやり方で政府が行うのか行なわないのかについて自分たちの抱く信念にしたがって、一方につくか反対側につくかを決めています。例文帳に追加
And men range themselves on one or the other side in any particular case, according to this general direction of their sentiments; or according to the degree of interest which they feel in the particular thing which it is proposed that the government should do, or according to the belief they entertain that the government would, or would not, do it in the manner they prefer; - John Stuart Mill『自由について』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |