1016万例文収録!

「政香」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 政香に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

政香の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 138



例文

父は太大臣一条兼例文帳に追加

His father was the Grand Minister Kaneka ICHIJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

港特別行区という地域例文帳に追加

a district called {the Hong Kong special administrative district}  - EDR日英対訳辞書

カ.港特別行区ハンセン指数例文帳に追加

N. Hong Kong: Hang Seng  - 金融庁

(資料)府統計局「海外公司駐港的地區代表按年統計調査」から作成。例文帳に追加

Source: Annual Statistics Survey of Foreign Representatives in Hong Kong (Census and Statistics Department Hong Kong SAR People's Republic of China). - 経済産業省

例文

中華人民共和国港特別行府のためにK・C・チャン例文帳に追加

For the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China K.C. Chan  - 財務省


例文

2年(1855年)12月3日、一条忠の養女・美賀子と結婚。例文帳に追加

He married Tadaka ICHIJO's adopted daughter, Mikako, on December 3, 1855.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

讃岐国司(現在の川県知事)が太官に提出した。例文帳に追加

It was then submitted to the Daijokan (Grand Council of State) by Sanuki no kuni kokushi (Governor of Kawaga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1825年(文8年)川家の扶持問題に絡んで脱藩している。例文帳に追加

In 1825, he left the domain for the problem of the Kagawa family's fuchi (stipend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は平、竹は号(称号)で斎号に酔古堂がある。例文帳に追加

His real first name is Masahira, Chikko is Go (second name or alias) and his Saigo (Go named after his reading room)is Suikodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神功皇后の摂元年、坂皇子と忍熊皇子が反乱。例文帳に追加

In 201 during the reign of Jingu Empress, Kagosaka Prince and Oshikuma Prince started a revolt against her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

深センにある「大亜湾原発」の関係で府として規定(1993年~)例文帳に追加

Reglation by Hong Kong government(1993 ...) in relation with accident at Daya Bay NPS in Shenzhen - 経済産業省

第IV部に従うことを条件として,本条例は府及び港特別行区の中央人民府が設立した省庁に適用する。例文帳に追加

Subject to Part IV, this Ordinance applies to the Government and the Offices set up by the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region.  - 特許庁

永正4年(1507年)細川元の近侍であった父川満景が畿内で戦死し、元景が川氏惣領家を継ぐことになる。例文帳に追加

In 1507, Motokage succeeded the Soryo family of Kagawa clan after Mitsukage KAGAWA, who was his father and a valet of Masamoto HOSOKAWA, had died in battle in the Kinai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川景樹も『土佐日記創見』(文6(1823年)年)を著し、綿密な考証をなしている。例文帳に追加

Kageki KAGAWA also wrote "The Tosa Diary's New Remarks" (in 1823), ascertaining historical evidence in detail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3年(1791年)に但馬国土居村(現兵庫県住町(旧城崎郡))で生まれる。例文帳に追加

He was born in Doi village of Tajima Province (current Kasumi-cho [former Kinosaki-gun], Hyogo Prefecture) in 1791.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、江戸幕府の朝廷統制策により清華家以下の諸家は治の最高意思決定の場から実質排除されていたため、兼と嫡男・道が左右大臣として務を取り仕切らなければ、務が進まないという事態に陥ったのである(なお、道は元文4年(1739年)に兼が一時中風によって静養を余儀なくされた際に内覧に任じられている)。例文帳に追加

Also, because the Edo bakufu's policy for controling the Imperial Court excluded families below the rank of Seigake from the highest political decision-making process, Kaneyoshi and his heir, Michika, as Ministers of the Left and Right, were left in control of, but unable to make progress in, government affairs (in addition, Michika was appointed Nairan (in charge of inspecting documents submitted to the Emperor) when Kaneyoshi was temporarily forced to rest due to paralysis in 1739).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参河誌などの渡辺政香の著作物は、自説のゴリ押し、に注意する必要がある。例文帳に追加

As for the works of Masaka WATANABE including Mikawashi, it is necessary to be careful about his unreasonable insistence of his own opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペリーは港で将軍家慶の死を知り、国の混乱の隙を突こうと考えたのである。例文帳に追加

In Hong Kong, Perry had heard about the death of Shogun Ieyoshi, and was now trying to exploit the resulting confusion in the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬師寺長忠、西元長は淀古城を攻城し細川元軍の手に落ちた。例文帳に追加

Nagatada YAKUSHIJI and Motonaga KOZAI attacked Yodo kojo Castle, but fell into the hands of Masamoto HOSOKAWA's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、京都に滞在していた元はクーデターを決行、厳院清晃を第11代将軍として擁立する(明応の変)。例文帳に追加

In April, Masamoto, who was staying in Kyoto, started a coup d'etat and backed Kogen-In Seiko as the 11th shogun (the Meio Coup).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正4年(1507年)6月、元の被官・西元長・薬師寺長忠らが元を暗殺する永正の錯乱が起こる。例文帳に追加

In June 1507, Masamoto's hikan (low-level bureaucrat) Motonaga KOZAI and Nagatada YAKUSHIJI brought Eisho Disturbance, which was assassination of Masamoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした中、府と中国府との間で経済貿易緊密化協定(CEPA)が締結され、2004年1月から施行された。例文帳に追加

Against this background, the Hong Kong and Chinese government signed the Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA), which entered effect in January 2004.  - 経済産業省

初代の国民新党の代表は綿貫民輔先生でございますが、その後亀井静先生がなられまして、権交代して、亀井静さんが郵改革・金融担当国務大臣になられたわけでございます。例文帳に追加

The first leader of the People's New Party was Mr. Tamisuke Watanuki, who was succeeded by Mr. Shizuka Kamei. After the change of government, Mr. Kamei became minister for financial services and postal reform.  - 金融庁

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国府と中華人民共和国港特別行府との間の協定(以下「協定」という。)の署名に当たり、日本国府及び中華人民共和国港特別行府は、協定の不可分の一部を成す次の規定を協定した。例文帳に追加

At the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as “the Agreement”), the Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Agreement.  - 財務省

江戸→上方:「酢豆腐」(上方では「酢豆腐」)、「花見の仇討」(同「桜の宮」)、「反魂(落語)」(同「高尾」)、「締めこみ」(同「盗人の仲裁」)、「唐茄子屋談」(同「南京屋談」または「なんきん談」)、「芝浜」(同「夢の革財布」)など。例文帳に追加

Below are the routines transplanted from Edo to Kamigata: 'Rotten Bean Curd' ('Chiritotechin' in Kamigata), 'Revenge at Cherry-blossom Viewing' ('Sakuranomiya' in Kamigata), 'Incense for Invoking the Dead (rakugo)' ('Takao' in Kamigata), 'Sumo Wrestler's Loincloth' ('A Thief's Intermediary' in Kamigata), 'Hot Pepper Vendor' ('Pumpkin Vendor' or 'Pumpkin' in Kamigata), 'Shibahama' ('A Dream of a Leather Wallet' in Kamigata), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義材は義視とともに上洛して10代将軍に推挙されるが、足利義や細川元などは、堀越公方足利知の子で天龍寺厳院主となっていた清晃(足利義澄)を推す。例文帳に追加

Yoshiki returned to Kyoto with Yoshimi and was put forward as the tenth shogun, but some people, including Yoshimasa ASHIKAGA and Masamoto HOSOKAWA, supported Seiko (Yoshizumi ASHIKAGA), the son of Masatomo ASHIKAGA who was the Horikoshi Governor-General, and was the head of the Kyogon-in of Tenryu-ji Temple at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国府と中華人民共和国港特別行府との間の協定例文帳に追加

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME  - 財務省

日本国府及び中華人民共和国港特別行府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。例文帳に追加

The Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows:  - 財務省

本条例の規定に従うことを条件として,国王手続条例(Cap. 300)第5条 (3)に拘らず,本条例は府及び港特別行区の中央人民府が設立した省庁に適用する。例文帳に追加

Subject to the provisions of this Ordinance, and notwithstanding section 5 (3) of the Crown Proceedings Ordinance (Cap 300), this Ordinance applies to the Government and the Offices set up by the Central People’s Government in the Hong Kong Special Administrative Region.  - 特許庁

港特別行区外において納付される租税を港特別行区の租税から控除することに関する港特別行区の法令(この条に規定する一般原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、港特別行区の居住者である者が日本国内の源泉から取得する所得につき、日本国の法令及びこの協定の規定に従い直接に又は源泉徴収によって納付される日本国の租税は、当該所得について納付される港特別行区の租税から控除する。ただし、認められる控除の額は、港特別行区の租税に関する法令に従って当該所得について算定される港特別行区の租税の額を超えないものとする。例文帳に追加

1. Subject to the provisions of the laws of the Hong Kong Special Administrative Region relating to the allowance of a credit against Hong Kong Special Administrative Region tax of tax paid in a jurisdiction outside the Hong Kong Special Administrative Region (which shall not affect the general principle of this Article), Japanese tax paid under the laws of Japan and in accordance with this Agreement, whether directly or by deduction, in respect of income derived by a person who is a resident of the Hong Kong Special Administrative Region from sources in Japan, shall be allowed as a credit against Hong Kong Special Administrative Region tax payable in respect of that income, provided that the credit so allowed does not exceed the amount of Hong Kong Special Administrative Region tax computed in respect of that income in accordance with the tax laws of the Hong Kong Special Administrative Region.  - 財務省

(注) 出入国関係の統計においては,中国本土を「中国」,台湾を「中国(台湾)」と記載している。また,港については,中国国籍を有する者で中国港特別行区旅券(SAR(Special Administrative Region)旅券)を所持する者(有効期間内の旧庁発給の身分証明書を所持する中国籍者を含む。)を「中国(港)」,港の居住権を有する者で英国府の発給した港英国海外国民旅券(BNO(British National Overseas)旅券:港居住者のみを対象とする英国旅券)を所持する者(有効期間内(1997年6月 30日以前)に旧庁発給の英国(港)旅券を所持し入国した者を含む。)を「英国(港)」と記載している。なお,BNO旅券は更新発給が制限されており,順次SAR旅券に移行している。例文帳に追加

* (Note) In immigration-related statistics, mainland China and Taiwan are described asChina” and “China (Taiwan)” respectively. With respect to Hong Kong, persons of Chinese nationality having a SAR (Special Administrative Region) passport (including persons of Chinese nationality having a certificate of identity within the period of validity issued by the former Hong Kong Government) are described asChina (Hong Kong)”, and persons having the right of residence in Hong Kong and having a BNO (British National Overseas) passport (British passport issued only to residents in Hong Kong) (including persons who have a British (Hong Kong) passport issued by the former Hong Kong Government and entered within its period of validity(prior to June 30, 1997), are described asUK (Hong Kong)”. Further, BNO passports are restricted in respect of renewal,and gradually transition to SAR passports.  - 特許庁

この動きは延享3年12月15日_(旧暦)(1747年1月25日)に兼がこれまで内覧を務めてきた息子・道に関白を譲って太大臣に昇進し、半年後に桜町天皇が桃園天皇に譲位して院を開始すると、早くも兼の娘・富子の入内が決定(実施は兼没後の宝暦5年(1755年)11月)され、官制改革の構想も徐々に進めていく事になる。例文帳に追加

The plan to reform the court proceeded gradually, beginning on January 25, 1747, with Kaneyoshi passing the position of Kanpaku to his son, Michika, who was serving as Nairan, and being promoted to Daijo-daijin, and when Emperor Sakuramachi abdicated in favor of Emperor Momozono and started a cloistered government six months later, the entry of Kaneyoshi's daughter, Tomiko, to the court was decided quickly (though it actually happened in November 1755, after Kaneyoshi died). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1この協定の適用上、「一方の締約者の居住者」とは、次の者をいう。(a)港特別行区については(i)港特別行区内に通常居住する個人(当該個人が、港特別行区内に実質的に所在し、又は恒久的住居若しくは常用の住居を有し、かつ、港特別行区に人的及び経済的関係を有する場合に限る。)(ii)港特別行区内に一賦課年度中に百八十日を超えて滞在し、又は連続する二賦課年度において三百日を超えて滞在する個人(当該個人が、港特別行区に人的及び経済的関係を有する場合に限る。)(iii)港特別行区内に事業の管理及び支配の主たる場所を有する法人(iv)港特別行区内に事業の管理及び支配の主たる場所を有するその他の者(b)日本国については、日本国の法令の下において、住所、居所、本店又は主たる事務所の所在地その他これらに類する基準により日本国において課税を受けるべきものとされる者(日本国内に源泉のある所得のみについて日本国において租税を課される者を除く。)(c)一方の締約者の府及び一方の締約者の地方府又は地方公共団体例文帳に追加

1. For the purposes of this Agreement, the termresident of a Contracting Partymeans: (a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region: (i) any individual who ordinarily resides in the Hong Kong Special Administrative Region, provided that the individual has a substantial presence, permanent home or habitual abode in the Hong Kong Special Administrative Region, and that he has personal and economic relations with the Hong Kong Special Administrative Region; (ii) any individual who stays in the Hong Kong Special Administrative Region for more than 180 days during a year of assessment or for more than 300 days in two consecutive years of assessment one of which is the relevant year of assessment, provided that he has personal and economic relations with the Hong Kong Special Administrative Region; (iii) a company having a primary place of management and control in the Hong Kong Special Administrative Region; and (iv) any other person having a primary place of management and control in the Hong Kong Special Administrative Region; (b) in the case of Japan, any person who, under the laws of Japan, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head or main office or any other criterion of a similar nature, except any person who is liable to tax in Japan in respect only of income from sources in Japan; and (c) the Government of a Contracting Party or apolitical subdivision or local authority thereof.  - 財務省

その後、池田詮を名代にたてて京都で活動したが藩主自らが先頭に立つ薩長相手に思うようにいかなかったので、慶を隠居に追い込むこととしたが慶の息子・池田鼎五郎は暗愚であるため権六郎と江見は一条忠に相談に伺い、忠は「水戸藩の池田茂にせい」といったので上層部に九郎麿を養子にするようにと上申したという。例文帳に追加

Later, Gonrokuro was active in Kyoto with Akimasa IKEDA as the representative, but it did not work well against Satsuma and Choshu of which lord of the domain himself stood in the front, so it was decided to have Yoshimasa retire, but Gonrokuro and Emi visited Tadaka ICHIJO for consultation because Teigoro IKEDA, Yoshimasa's son, was ingorant, and Tadaka said to 'select Mochimasa IKEDA in Mito Domain', and therefore, they submitted an opinion to the upper stratum to adopt Kuromaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川県農水産部の見解によれば、20世紀後半から21世紀初頭にかけて4回の讃岐うどんブームが起きている。例文帳に追加

According to the Kagawa Prefecture Agricultural Administration and Fisheries Department, it observed the Sanuki Udon boom four times during the period from the latter half of the twentieth century to the beginning of the twenty-first century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川原寺(かわらでら)は古代日本の治文化の中心であった飛鳥(奈良県高市郡明日村)に所在した仏教寺院。例文帳に追加

Kawara-dera Temple is a Buddhist temple located in Asuka (Asuka Village, Takaichi District, Nara Prefecture), which was the center of political culture in ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は関白太大臣一条兼(かねか)の娘で桃園女御の恭礼門院・藤原富子。例文帳に追加

His mother was the chancellor (chief advisor to the emperor) and the Grand Minister, Kaneka ICHIJO's daughter and a high-ranking lady in the court; an empress of Momozono, Kyoraimon in FUJIWARA no Tomiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大乗寺障壁画(165面)天明7年(1787)および寛7年(1795)兵庫・大乗寺(美町)蔵(重文)例文帳に追加

The Pictures on the Partitions at the Daijo-ji Temple (165 murals) in 1787 and 1795 is in the possession of the Daijo-ji Temple in Kami-cho, Hyogo Prefecture (Important Cultural Asset)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆にそれは桜町天皇と兼の進める策を阻む障害が存在しないという状況でもあった。例文帳に追加

On the other hand, this situation meant there were no obstacles to prevent the policy that Emperor Sakuramachi and Kaneyoshi were promoting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣を辞した兼には前代の功労者として准三宮が与えられるが、間もなく60歳で病没した。例文帳に追加

After resigning from the position of Daijo-daijin, he was given the honorary rank of Jusangu (usually given to the Great Empress Dowager, Empress Dowager, and Empress) for distinguished service, but died soon after at the age of sixty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺政香(わたなべまさか、安永5年7月16日(旧暦)(1776年)-天保11年9月28日(旧暦)(1840年))は、江戸時代の国学者・神職。例文帳に追加

Masaka WATANABE (August 29, 1776 - October 23, 1840) was a scholar of Japanese classical literature and Shinto priest in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺政香は1776年に三河国幡豆郡寺津村(現在の愛知県西尾市)の寺津八幡社で代々神職を務める家に生まれた。例文帳に追加

Masaka WATANABE was born in 1776 as a child of a family which served as Shinto priest of Terazu Hachiman-sha Shrine for generations in Terazu Village, Hazu County, Mikawa Province (present Nishio City, Aichi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺政香は国学のほか漢詩や和歌などを学び、多くの学者や文人墨客と交流があった。例文帳に追加

Masaka WATANABE learned Chinese-style poem, Waka as well as Japanese classical literature and associated with many scholars, writers and artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少期から天竜寺厳院の僧となったが、弟の義の命により長禄元年(1457年)に還俗する。例文帳に追加

In his childhood, he became a Buddhist monk in the Kyogoku-in of the Tenryu-ji Temple, but returned to secular life by the order from his younger brother Yoshimasa in 1457.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は新発田藩初代藩主溝口秀勝の五女溝口秋と新発田藩士溝口盛の間にできた六女。例文帳に追加

His mother was the sixth daughter born to Morimasa MIZOGUCHI, a retainer of Shibata Domain, and Akika MIZOGUCHI, the fifth daughter of the first lord of Shibata Domain Hidekatsu MIZOGUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城氏(平氏)は平国の次男平繁盛の流れを汲む名族で、平氏権期において越後国を支配していた。例文帳に追加

The Jo clan (the Taira clan), which was a noble family descended from TAIRA no Shigemori, the second son of TAIRA no Kunika, had controlled Echigo Province under the Taira clan government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川景柄(かがわかげもと、延享2年8月29日(旧暦)(1745年9月24日)-文4年9月28日(旧暦)(1821年10月23日))は、江戸時代中期の歌人。例文帳に追加

Kagemoto KAGAWA (September 24, 1745 - October 23, 1821) was a Kajin (waka poet) in the middle of the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

専横を振るった細川元も西元長・薬師寺長忠らに暗殺された(1507年永正の錯乱)。例文帳に追加

Masamoto HOSOKAWA, who had been extremely domineering, was assassinated by Motonaga KOZAI, Nagatada YAKUSHIJI and so on (Eisho Disturbance in 1507).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正4年(1507年)6月23日に細川澄之派の重臣西元長や薬師寺長忠らによって細川元が暗殺される(永正の錯乱)。例文帳に追加

On June 23, 1507, Masamoto HOSOKAWA was assassinated by HOSOKAWA Sumiyuki's senior vassals, Motonaga KOZAI, Nagatada YAKUSHIJI, et al (Eisho Disturbance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして永正4年(1507年)6月23日、元は澄之を推す薬師寺長忠・西元長らによって暗殺されてしまった(永正の錯乱)のである。例文帳に追加

On June 23, 1507, Masamoto was killed by Nagatada YAKUSHIJI and Motonaga KOZAI, who backed up Sumiyuki during the Eisho no Sakuran (Eisho Disturbance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS