1016万例文収録!

「日賢」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日賢に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日賢の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 196



例文

天皇の皇女で母は雄略天皇の皇女である春大娘皇女。例文帳に追加

She was the Imperial princess of Emperor Ninken, and her mother was Kasuga no Oiratsume no Himemiko, the Imperial princess of Emperor Yuryaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月25、中宮(白河天皇中宮、藤原師実の娘、藤原子)大夫を兼任。例文帳に追加

On November 25, he was assigned additionally as Daibu (director general) to Chugu (Empress) (FUJIWARA no Katako, who was the Chugu of Emperor Shirakawa and daughter of FUJIWARA no Morozane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(けいけん、生没年不詳)は、南北朝時代(本)の僧・歌人。例文帳に追加

Keiken (year of his birth and death is not clear) was a Buddhist monk cum waka poet in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川藤(ほそかわふじかた、永正14年(1517年)-天正18年(1590年))は戦国時代(本)の武将。例文帳に追加

Fujikata HOSOKAWA (1517 - 1590) was a busho (Japanese military commander) who lived in the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の著作物は現在も多く残されており、本国学研究の基礎資料となっている。例文帳に追加

Nobukata's works are still existing and they are the basis of Nihon kokugaku (studies of Japanese literature and culture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1972年8月金昌洙、中央報に『百済人博士王仁』15回連載。例文帳に追加

August, 1972: Kim Chang Soo published the "Kudara Kenjin (the wise man of Paekche) Dr. Wan" series in 15 editions of Joong Ang Daily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(本)、飯尾連は今川氏親に仕え、引馬城(後の浜松城)主となった。例文帳に追加

During the Warring States period, Katatsura INOO served Ujichika IMAGAWA and became the lord of Hikuma-jo Castle, which was called Hamamatsu-jo Castle later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

如水は隆景の訃報に接し、「これで本に人はいなくなった。」と嘆じたという。例文帳に追加

On hearing the news of Takakage's death, Josui lamented and said 'the last wise man in Japan has gone.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮は時光のこの深い信仰心に対し、「上野人殿」との称号をもって賛嘆したという。例文帳に追加

Nichiren praised him for his profound faith and gave him the honorific title of 'The Wise Lord of Ueno.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

18、基房は大宰権帥に左遷の上で配流、師長・資の追放も決まった。例文帳に追加

Motofusa was demoted to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) as exiled on 25th (18th in old lunar calendar), and it was decided that Moronaga and Sukekata would be exiled as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治維新後の1884年7月8広橋光(まさみつ)に伯爵の位を授けられた。例文帳に追加

After the Meiji Restoration on July 8, 1884, the peerage of count was conferred on Masamitsu HIROHASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、今者たちへの最後の言葉として、こう言わせていただきましょう。例文帳に追加

But in a last word to the wise of these days let it be said  - O. Henry『賢者の贈り物』

源俊(みなもとのとしかた、天徳(本)3年(959年)-万寿4年6月13(旧暦)(1027年7月19))は平安中期の廷臣。例文帳に追加

MINAMOTO no Toshikata (959 - July 25, 1027) was a retainer of the Imperial Court during the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洞院公(とういんきんかた、正応4年8月(1291年)-延文5年4月6(旧暦)(1360年4月21))は、南北朝時代(本)の公家。例文帳に追加

Kinkata TOIN (1291 - April 21, 1360) was a court noble who lived in the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(かんげん、斉衡元年(854年)-延長(元号)3年6月11(旧暦)(925年7月4))は、平安時代中期の真言宗の僧。例文帳に追加

Kangen (854 - July 9, 925) was a priest of the Shingon sect during the mid Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(りょうけん、慶長16年(1611年)-貞享4年3月7(旧暦)(1687年4月18))は、江戸時代前期の新義真言宗の僧。例文帳に追加

Ryoken (1611 - April 18, 1687) was a Shingishingon sect monk during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園太暦(えんたいりゃく)は、「中園太政大臣」と称された南北朝時代(本)の公卿・洞院公記。例文帳に追加

Entairyaku is a diary of Kinkata TOIN, a court noble called 'Nakazono Dajodaijin' (Grand Minister) in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里見忠義と八士の墓所大岳院がある倉吉市打吹玉川で、9月第一開催。例文帳に追加

This is held on the first Sunday of September at Utsubuki Tamagawa, Kurayoshi City where Daigakuin with the graveyard of Tadayoshi SATOMI and his eight wise men is located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万寿4年(1027年)6月に俊が死去すると、12月4(旧暦)に藤原道長と藤原行成が同に死去した。例文帳に追加

In June 1027 Toshikata died, and in 1028, FUJIWARA no Michinaga and FUJIWARA no Yukinari both died on January 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

珍子霊神尊(うつのみこさかつひこのみこと)皇像瓊玉坐河内国高安郡春戸社坐御子神社と同神例文帳に追加

Utsunomikosakatsuhiko-no-mikoto (the Imperial image existing in Yasakani-no-Magatama [Magatama jewel, one of "Three Sacred Treasures of Japan"): the same deity as Kasuganokoyashironimasu Miko-jinja Shrine located in Takayasu County, Kawachi Province enshrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では新暦1月1(元)に宮中三殿(所・皇霊殿・神殿)で行われる年始を祝う祭祀である。例文帳に追加

At present, it is a religious service to celebrate the beginning of New Year, which is held at the Three Shrines in the Imperial Court (Kashikodokoro (Palace Sanctuary), Korei-den (Imperial Ancestor's Shrine), Shin-den (Shrine) on the first day of the first month of the year (New Year's Day) in New calendar (solar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原子(ふじわらのけんし・かたいこ、天喜4年(1057年)-応徳元年9月22(旧暦)(1084年10月24))は、第72代白河天皇中宮。例文帳に追加

FUJIWARA no Kenshi (Kataiko) (1057 - October 30, 1084) was the Chugu (Empress) of the seventy-second Emperor Shirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

骨皮道(ほねかわどうけん、?-応仁2年3月21(旧暦)(?-1468年4月13))は、室町時代の盗賊集団の首領である。例文帳に追加

Doken HONEKAWA (date of birth unknown; date of death: April 22, 1468) was the head of a gang who lived during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩倉具(いわくらともかた、享和2年(1802年)-文政元年5月22(旧暦)(1818年6月25))は、江戸時代後期の廷臣。例文帳に追加

Tomokata IWAKURA (1802 - June 25, 1818) was a retainer of the Imperial Court during the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源資(みなもとのすけかた、永久(元号)元年(1113年)-文治4年2月26(旧暦)(1188年3月25))は、平安時代末期の公卿・雅楽家。例文帳に追加

MINAMOTO no Sukekata (1113 - April 1, 1188) was a Kugyo (the top court official) and gagakuka (musician of old Japanese court music), who lived during the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼(みなもとのよりかた、生年未詳-保元元年7月30(旧暦)(1156年8月17))は、平安時代末期の河内源氏の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Yorikata (year of birth unknown - August 24, 1156) was a Japanese military commander of Kawachi-Genji (Minamoto clan) who lived during the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

憬(けんけい、和銅7年(714年)-延暦12年11月8(旧暦)(793年12月15))は、奈良時代の法相宗の僧。例文帳に追加

Kenkei (714 - December 15, 793) was a Buddhist priest of Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect or Dharma-character school), who lived in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に烏丸尹光、野資総、勘解由小路資望、裏松光世、野資枝、娘(烏丸光胤室)、娘(松平定室)らがいる。例文帳に追加

His children included Tadamitsu () KARASUMARU, Sukefusa HINO, Sukemochi KADENOKOJI, Mitsuyo URAMATSU, and Sukeki HINO, in addition to daughters such as Mitsutane KARASUMARU's wife and Sadayoshi MATSUDAIRA's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニューハンプシャー州米協会のチャールズ・ドレアック氏は,本政府による明な決定として,条約を高く評価している。例文帳に追加

Charles Doleac of the Japan-America Society of New Hampshire values the treaty highly as a wise decision by the Japanese government.  - 浜島書店 Catch a Wave

同年3月18(旧暦)(4月25)に先に遷座された歴代皇霊を除く八神殿の祭神は宮中所に仮遷座され、同年11月27(旧暦)(12月27)に神殿・皇霊殿が完成し、八神は天神地祇と併せて神殿に祭られ、歴代皇霊は所から皇霊殿に奉遷された。例文帳に追加

The gods enshrined in Hasshinden, except for the spirits of the past emperors which had been previously transferred, were temporarily moved to Kashikodokoro in the palace on April 25, 1872, the construction of Shinden (a shrine) and Korei-den (the Imperial Ancestors' Shrine) was completed on December 27, 1872, the eight gods were enshrined together with the gods of heaven and earth, and the spirits of the past emperors were moved form Kashikodokoro to Koreiden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従兄弟の朝倉景鏡の勧めで松寺に逃れていた義景であったが、8月20早朝、その景鏡が織田信長と通じて裏切り、松寺を襲撃する。例文帳に追加

Although Yoshikage escaped to Kensho-ji Temple following advice from Kageakira ASAKURA, his cousin, Kageakira was in secret communication with Nobunaga ODA, betrayed Yoshikage, and attacked Kensho-ji Temple in the early morning of September 26.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1630年(寛永7年)に徳川幕府は不受不施派の池上本門寺(東京都)樹、法華経寺(千葉県)日賢、本土寺(千葉県)弘、小西檀林(千葉県)領、円融寺(東京都目黒区)(東京都)進、中村檀林(千葉県)充と受不施派の久遠寺(山梨県)乾、久遠寺(山梨県)遠、久遠寺(山梨県)暹、妙光寺(千葉県)東、妙法華寺(静岡県)遵、蓮永寺(静岡県)長を江戸城にて対論(身池対論)させ、樹、日賢弘、領、進、充は流罪となる。例文帳に追加

In 1630, the Tokugawa shogunate ordered the holding of a debate at Edo-jo Castle (Miike tairon) between monks belonging to Fujufuse School, Nichiju of Ikegami Honmon-ji Temple (Tokyo), Nikken of Hokkekyo-ji Temple (Chiba Prefecture), Nikko of Hondo-ji Temple (Chiba Prefecture), Nichiryo of Konishi Danrin (a school annexed to a temple) (Chiba Prefecture), Nisshin of Enyu-ji Temple (Meguro-ku Ward, Tokyo) (Tokyo) and Nichiju of Nakamura Danrin (Chiba Prefecture), and those belonging to Jufuse School, Nikkan of Kuon-ji Temple (Yamanashi Prefecture), Nichien of Kuon-ji Temple (Yamanashi Prefecture), Nissen of Kuon-ji Temple (Yamanashi Prefecture), Nitto of Myoko-ji Temple (Chiba Prefecture), Nichijun of Myohokke-ji Temple and Niccho of Renei-ji Temple (Shizuoka Prefecture), and Nichiju, Nikken, Nikko, Nichiryo, Nisshin and Nichiju were banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1630年(寛永7年)に徳川幕府は不受不施派の池上本門寺(東京都)樹、法華経寺(千葉県)日賢、本土寺(千葉県)弘、小西檀林(千葉県)領、円融寺(東京都目黒区)(東京都)進、中村檀林(千葉県)充と受不施派の久遠寺(山梨県)乾、久遠寺(山梨県)遠、久遠寺(山梨県)暹、妙光寺(千葉県)東、妙法華寺(静岡県)遵、蓮永寺(静岡県)長を江戸城にて対論(身池対論)させ、樹、日賢弘、領、進、充は流罪となる。例文帳に追加

In 1630, the Tokugawa shogunate ordered the holding of a debate at Edo-jo Cattle (Miike Tairon (Debate between Ikegami School and Minobu School)) between monks belonging to Fujufuse School, Nichiju of Ikegami Hinmon-ji Temple (Tokyo), Nikken of Hokkekyo-ji Temple (Chiba Prefecture), Nikko of Hondo-ji Temple (Chiba Prefecture), Nichiryo of Konishi Danrin (a school annexed to a temple) (Chiba Prefecture), Nisshin of Enyu-ji Temple (Meguro-ku Ward, Tokyo) (Tokyo) and Nichiju of Nakamura Danrin (Chiba Prefecture), and those belonging to Jufuse School, Nikkan of Kuon-ji Temple (Yamanashi Prefecture), Nichien of Kuon-ji Temple (Yamanashi Prefecture), Nissen of Kuon-ji Temple (Yamanashi Prefecture), Nitto of Myoko-ji Temple (Chiba Prefecture), Nichijun of Myohokke-ji Temple (Shizuoka Prefecture) and Niccho of Renei-ji Temple (Shizuoka Prefecture), and Nichiju, Nikken, Nikko, Nichiryo, Nisshin and Nichiju were banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より密教的な姿として「普延命菩薩」という尊格があり、22手を持つ強力な尊とされ、本でも作例は少なくない。例文帳に追加

Fugen Enmei Bosatsu,' has venerable status and was more strongly influenced by Mikkyo, and is regarded as a strong venerable entity with 22 hands and many examples of this work have been made in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜21年(921年)10月27、東寺長者観の奏上により、醍醐天皇から「弘法大師」の諡号が贈られた。例文帳に追加

On December 4, 921, shigo (posthumous name) of Kobo Daishi was granted by Emperor Daigo, corresponding to a report to the emperor from Kangen, To-ji choja (the chief abbot of To-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月7(旧暦)に野宮に訪ねてきた源氏と最後の別れを惜しんだ後、斎宮と共に30歳で伊勢神宮に下った(「木」)。例文帳に追加

She went down to Ise-jingu Shrine at the age of thirty with the itsukinomiya ("Sakaki") after a fond final farewell to Genji, who visited her in the nonomiya on September 7 (old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤三を編集人、大庭宗吉を発行人として、1885年7月20に万春堂から刊行された。例文帳に追加

The inaugural issue was published on July 20, 1885 by Manshundo, with Kenzo KONDO and Sokichi OBA being the editor-in-chief and publisher, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の後は嫡子重政(助左衛門・出雲守、号一鴎)(文明(本)16年(1484)-永禄12年(1569))が継承した。例文帳に追加

His the only son Shigemasa (1484 - 1569) (Sukezaemon, Izumo no kami (chief of Izumo Province), his title was Ichio) who succeeded after Shigetaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『江家次第』によると、「北御障子(聖の障子)は、近頃の慣行では、公事のを除いて取り外している」とある。例文帳に追加

In the "Gokeshidai" (the Ritual Protocol of the Oe House), there is a description that 'according to recent customs, Kita no mishoji (also called Kenjo no shoji) is removed except on the days of public matters.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本文学からは高村光太郎の「智恵子抄」、宮沢治「永訣の朝」なども新作能の題材となっている。例文帳に追加

Shinsaku-Noh has also employed some Japanese literature works as their subject matters such as 'Chieko-sho' (Chieko's sky) by Kotaro TAKAMURA and 'Eiketsu no Asa' (Morning of the Last Farewell) by Kenji MIYAZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原実資は俊を「貪欲謀略其聞共高之人也」(『小右記』寛弘8年7月26条)と非難している。例文帳に追加

FUJIWARA Sanesuke criticized Toshikata, writing "he is notorious for his avarice and conspiracy" (article on September 2, 1011, of "Shouki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後事情を知った俊は藤原実資に意見を具申している(『小右記』寛仁3年9月23条)。例文帳に追加

Afterwards, when Toshikata found out about that incident, he conveyed his clear-cut opinion to FUJIWARA Sanesuke (article on October 29, 1019 of "Shouki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

806年(延暦25年)大納言藤原小黒麿及び璟法師、桓武天皇の勅により創建し、当初は朝寺といった。例文帳に追加

In 806, Dainagon (Provincial Counselor), FUJIWARA no Oguromaro and Priest Kenkei structured the temple as ordered by Emperor Kanmu and the temple was originally called Asahi-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天祖孁神尊(あまつおやさかつひめのみこと)神物圓鏡坐天照大神高座神社と同神例文帳に追加

Amatsuoya Sakatsuhime-no-Mikoto (a deity existing in Yata-no-Kagami [a mirror, one of "Three Sacred Treasures of Japan"): the same deity as Amaterasuokami Takakura-jinja Shrine enshrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同11年(498年)仁天皇の崩御後、大臣(本)の平群真鳥が国政を恣にして驕慢であった。例文帳に追加

After the death of Emperor Ninken in 498, the minister HEGURI no Matori led the state of affairs in his own way and was arrogant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、その十後には長逸の嫡男久助が山城国普谷で松永方の軍勢に討ち取られた。例文帳に追加

Ten days later, Nagayasu's son, Hisasuke was killed in Fugendani, Yamashiro Province by Matsunaga's troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六角義/六角承禎(ろっかくよしかた/ろっかくしょうてい)は、戦国時代(本)から安土桃山時代にかけての武将。例文帳に追加

Yoshitaka ROKKAKU/ Shotei ROKKAKU was a military commander from the Sengoku period (period of warring state) through to the Azuchi-Momoyama era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、公頼は天文20年(1551年)9月1、大内家臣の陶晴の反乱(大寧寺の変)に巻き込まれ殺害された。例文帳に追加

However, on October 10, 1551, Kinyori got involved in the rebellion of Harukata SUE (the Revolt of Daineiji) initiated by vassals of the Ouchi family and was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて1332年(元弘2年/正慶元年)4月10(旧暦)には幕府の意向により父・公邸預かりの処分が下る。例文帳に追加

In addition, on April 10, 1332 (old calendar), with the intention of the Shogunate, he was penalized to be put in the custody of his father, Kinkata at his residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永禄5年(1562年)3月5には久米田の戦いで、長慶の弟である三好義を討ち取るという大戦果を収めて、高屋城を奪還する。例文帳に追加

At the battle of Kumeda on Mar 5, 1562, Nagayoshi`s younger brother Yoshikata MIYOSHI was killed (a major military result) and Takaya-jo castle was retaken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS