1016万例文収録!

「明八」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 明八に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

明八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1037



例文

京から紙師の意気を示すものとして、代目の唐紙屋長右衛門が治二十年の第四回内国勧業博覧会に出品した時の審査請求書に下記のように説されている。例文帳に追加

The spirit of Kyo kami-shi is shown in the written claim for examination by the 8th Choemon KARAKAMIYA for the 4th domestic industrial exposition in 1895 as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇を主祭神とし、相殿に幡宮・春日大神・天照皇大神・咫烏神・住吉大神・熊野権現を祀る。例文帳に追加

The shrine enshrines Emperor Suiko as a shusaijin (main enshrined deity), and also enshrines Hachiman-gu no kami, Kasuga Daimyojin, Amaterasu Omikami, Yatagarasu no kami, Sumiyoshi Daimyojin and Kumano Gongen in the Aidono (annex).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお治時代になってから建通は、廷臣卿列参事件は自分が中心的役割を果たしたと証言しているが(孝天皇紀)、「岩倉公実記」は中心は岩倉具視としており、解決をみない。例文帳に追加

Takemichi claimed that he was the central figure in Demonstration of Eighty-eight Imperial Court Retainers at the start of the Meiji era (the empress of Emperor Komei) but the 'Diary of Kimizane IWAKURA' pointed to Tomomi IWAKURA instead and uncertainties remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場において審神者(サ二ワ)兼司会進行役をつとめたのが岡本天であった。(天はこの頃、東京の千駄ヶ谷に在る幡神社(鳩森幡宮)で正神主が出征中の為、留守神主をしていた)例文帳に追加

Tenmei OKAMOTO who was looking after Hachiman-jinja Shrine (Hatomori Hachiman-jinja Shrine) in Sendagaya, Tokyo, as a temporary Shinto priest while the regular one was in the field, served as saniwa (person who receives and tells the revelation) and master of ceremony in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このほかに初の曹昭の『新増格古要論』・末の張応文の『清秘蔵』・万暦年間の高濂の『遵生戔』・屠隆の『考槃余事』などに文房趣味が論じられている。例文帳に追加

In addition, Bunbo Shumi was discussed in "Shinzo Kakuko Yoron" (要論) written by So Sho at the beginning of the Ming period, "秘蔵" by CHO Obun in the end of the Ming period, "遵戔" by KO Ren in the Banreki era, "Kohanyoji" (余事) by Toryu, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1896年(治29年)治29年勅令第13号「沖縄県ノ郡編制ニ関スル件」により、島尻郡、中頭郡、国頭郡、宮古郡、重山郡の五郡を設置し、宮古と重山に島庁(島司)を置いた。例文帳に追加

In 1896, with the Imperial Edict No.13 of 1896 "Edict concerning organization of counties in Okinawa Prefecture," five counties (Shimajiri, Nakagami, Kunigami, Miyako and Yaeyama Counties) were created and island governments (Toshi) were established in Miyako and Yaeyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 破産手続において裁判所が行う調査において、説を拒み、又は虚偽の説をしたこと。例文帳に追加

(viii) The bankrupt has refused to give an explanation or given a false explanation in the investigation conducted by the court in bankruptcy proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 使用者は、満十才に満たない者について、その年齢を証する戸籍証書を事業場に備え付けなければならない。例文帳に追加

Article 57 (1) The employer shall keep at the workplace family register certificates which certify the age of children under 18 years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十九条 証拠調の請求は、証拠と証すべき事実との関係を具体的に示して、これをしなければならない。例文帳に追加

Article 189 (1) Requests for the examination of evidence shall be filed with the requester having clearly indicated therein, in a concrete manner, the relationship between the evidence and the facts to be proved.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 この項及び第三項の規定により証した事項について、第項の規定による証の請求をすることができる期間例文帳に追加

(ii) a period of time during which a request for certification under paragraph (8) may be filed, with regard to the matters certified pursuant to the provisions of this paragraph and paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

石段奥の注連縄が切られて、所大神、由岐大神の順序で神社から神輿が下る。例文帳に追加

After the shimenawa (sacred straw festoon) has been cut at the top of the stone steps, Hassho Daimyojin (great gracious deity) first, and then Yuki Daimyojin appear and mikoshi (portable shrine) go down the steps.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治28年10月12日:治二十七年日清戦役の功に依り勲六等単光旭日章を受章し、年金70円を賜う例文帳に追加

October 12, 1895: Received the sixth grade medal of the Rising Sun of Silver Rays for his achievement in the Sino-Japanese War of 1894 and 1895, with a pension of 70 yen  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代目市川海老蔵(はちだいめいちかわえびぞう、弘化2年(1845年)-治19年(1886年)11月12日)は幕末から治初期の歌舞伎役者。例文帳に追加

Ebizo ICHIKAWA the 8th (1845 - November 12, 1886) was a Kabuki actor, who actively played various roles from the end of Edo Period to the early Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治3年頃に再び関西に出向くが治14年(1881年)に代目市川海老蔵を襲名するために上京した。例文帳に追加

He temporarily moved back and stayed in Kansai Region in around 1870, but once again he headed to Tokyo in 1881 in order to succeed the name of Ebizo ICHIKAWA the 8th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主とスクナビコナを主祭神として「由岐大神」と総称し、所大神を相殿に祀る。例文帳に追加

Okuninushi and Sukunabikona, collectively called 'Yuki daimyojin,' are the main gods worshipped and enshrines Hassho daimyojin as the aidono (enshrinement of two or more deities in one building of a shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発による補正器は、少なくとも同じ収差補正力を有するが、本発によれば、6つの四極子及び3つの極子によって実施される。例文帳に追加

A correcting device of the present invention has the same aberration correcting capability, but can be achieved by six quadrupoles and three octupoles. - 特許庁

3 会社法第百六十条第一項(非訟事件の管轄)、第百六十九条(疎)、第百七十一条(理由の付記)、第百七十四条(第四号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、前項の場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 868, paragraph (1) (Jurisdiction of Non-Contentious Cases), Article 869 (Showing of Prima Facie Evidence), Article 871 (Supplementary Note of Reasons), Article 874 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of Provisions of Act on Procedures for Non-Contentious Cases) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the previous paragraph. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 民法第七十三条から第七十六条まで、第七十条から第十条まで及び第十二条並びに民法施行法(治三十一年法律第十一号)第二十七条の規定は、弁護士会が解散した場合について準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of Articles 73 through 76, 78 through 80, and 82 of the Civil Code and Article 27 of the Act for Enforcement of the Civil Code (Act No. 11 of 1898) shall apply mutatis mutandis to the dissolution of bar associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

胡弓の代わりに尺が加わることも江戸時代後半から行なわれていたが、治初年に虚無僧制度が廃止されて以降、尺が積極的に三曲合奏に進出し、今日では胡弓よりも尺が加わる方が圧倒的に多くなった。例文帳に追加

Later in the Edo period, shakuhachi began to participate in sankyoku gasso instead of kokyu, and from the first year of the Meiji period, when the governmental protection of "komuso" (a mendicant Zen priest of the Fuke sect) was ended, shakuhachi performers actively entered the world of sankyoku gasso, and therefore shakuhachi predominates over kokyu in sankyoku gasso today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説によれば「犬士のうち二人が女装して登場する理由」は、文殊菩薩に従う大童子のうち二人が比丘(女児)であることに求められ、「犬士の痣が牡丹である理由」は牡丹の匂いが獅子(=房)の力を抑える霊力があることで説される。例文帳に追加

According to his theory, 'two of the eight Dog Warriors made their appearance in female disguise' because two of the hachidai-doji (eight great youths) following Monju Bosatsu are biku (girls), and 'the Dog Warriors' bruises are peony-shaped' because the flavor of peony has the numen to suppress the power of Shishi lion (=Yatsufusa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6 会社法第百六十条第三項(非訟事件の管轄)、第百七十一条(理由の付記)、第百七十四条(第一号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第百七十六条(最高裁判所規則)の規定は前項において準用する同法第七百七条の特別代理人の選任について、同法第百六十条第三項(非訟事件の管轄)、第百六十九条(疎)、第百七十一条(理由の付記)、第百七十四条(第四号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第百七十六条(最高裁判所規則)の規定は前項において準用する同法第七百十一条第三項の特定信託管理者の辞任について、同法第百六十条第三項(非訟事件の管轄)、第百七十条(第三号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第百七十一条本文(理由の付記)、第百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第百七十六条(最高裁判所規則)の規定は前項において準用する同法第七百十三条の特定信託管理者の解任について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 868(3) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 871 (Appending of the Reason), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (i)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to appointment of a special agent set forth in Article 707 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, the provisions of Article 868(3) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 869 (Prima Facie Showing), Article 871 (Appending of the Reason), Article 874 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Restrictions on Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of that Act shall apply mutatis mutandis to the resignation of a Specified Trust Administrator under Article 711(3) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, and the provisions of Article 868(3) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (iii)) (Hearing of Statements), the main clause of Article 871 (Appending of the Reason), Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rules) of that Act shall apply mutatis mutandis to the dismissal of a Specified Trust Administrator under Article 713 of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらの外に、奈良県高市郡高取町の束神古墳(草壁皇子の真弓山稜か)、方形墳の上に角形の墳丘を造っている可能性のある日香村の岩屋山古墳(斉陵か)などが角形墳の可能性を指摘されている。例文帳に追加

Other tombs that follow, may be octagonal: Tsukamyojin-kofun Tumulus (likely to be Mayumiyama-ryo Tumulus of Prince Kusakabe) in Takatori-cho, Takaichi-gun, Nara prefecture; and Iwayayama-kofun Tumulus (likely to be Saimei-ryo Tumulus) which probably consist of an octagonal mound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条 弁論準備手続の調書には、当事者の陳述に基づき、法第百六十一条(準備書面)第二項に掲げる事項を記載し、特に、証拠については、その申出を確にしなければならない。例文帳に追加

Article 88 (1) A record of preparatory proceedings shall, based on the statements by the parties, contain statements of the matters set forth in paragraph (2) of Article 161 (Brief) of the Code, while clarifying any request for offer of evidence in particular.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法(治二十九年法律第十九号)第百条(自己契約及び双方代理)の規定は、前項の承認を受けた同項第二号の取引については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 108 (Self-Contract and Representation of both Parties) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to transactions as set forth in item (ii) of the preceding paragraph which have been approved under that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 法第百十四条第二項において準用する法第百五十七条第三項の規定により職員が携帯すべき身分証書は、様式第三号による。例文帳に追加

Article 78 The identification that inspection officials shall carry out pursuant to the provisions of Article 157, paragraph (3) of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 184, paragraph (2) of the Act shall be prepared according to Form No. 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十条 内閣総理大臣は、金融商品取引所がその免許を受けた当時既に第十二条第二項各号のいずれかに該当していたことが判したときは、その免許を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 148 When a Financial Instruments Exchange is found to have already fallen under any of the categories specified in the items of Article 82(2) at the time of receipt of the license, the Prime Minister may rescind its license.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 控訴趣意書に記載された控訴の申立の理由が、らかに第三百七十七条乃至第三百十二条及び第三百十三条に規定する事由に該当しないとき。例文帳に追加

(iii) The grounds for appeal to the court of second instance in the statement of the reasons for appeal clearly do not apply to the items set forth in the provisions of Article 377 through Article 382 and Article 383.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百条 略式命令の請求書には、法第四百六十一条の二第一項に定める手続をしたことをらかにする書面を添附しなければならない。例文帳に追加

Article 288 A written request for a summary order shall have attached thereto a document for clarifying that the proceedings specified in Article 461-2, paragraph (1) of the Code have been carried out.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本人の配偶者若しくは民法(治二十九年法律第十九号)第百十七条の二の規定による特別養子又は日本人の子として出生した者例文帳に追加

The spouses of Japanese nationals, the children adopted by Japanese nationals pursuant to the provisions of Article 817-2 of the Civil Code (Act No.89 of 1896) or those born as the children of Japanese nationals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 法第四十七条第一項、第四十条第六項又は第四十九条第四項の規定により放免をするときは、別記第五十五号様式による放免証書を交付するものとする。例文帳に追加

Article 38 When a suspect is released pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (1), Article 48, paragraph (6), or Article 49, paragraph (4) of the Immigration Control Act, a certificate of release pursuant to Appended Form 55 shall be issued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 地域会社の設立に際して発行する株式に関する商法(治三十二年法律第四十号)第百六十条ノ二各号に掲げる事項は、定款で定めなければならない。例文帳に追加

(3) The matters specified in each item of Article 168-2 of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) with respect to shares to be issued at the time of incorporation of the Regional Company(ies) shall be stipulated in the articles of incorporation of the Regional Company(ies).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歌舞伎十番を撰した七代目團十郎は、さらに自分の当たり役を網羅した新歌舞伎十番を撰じようとしていたが、その志半ばで死去したたため、五男の九代目團十郎が治20年(1887)頃にこれを完成させた。例文帳に追加

Danjuro the seventh, after selecting Kabuki Juhachi Ban, died in the middle of selecting Shin Kabuki Juhachi Ban covering roles for which he had gained a reputation, and so his fifth son, Danjuro the ninth, completed the selection around 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社伝によれば、斉天皇2年(656年)、高句麗より来日した調進副使・伊利之使主(いりしおみ)が、新羅の牛頭山に祀られる素戔嗚尊を山城国愛宕郡坂郷に祀り、「坂造」の姓を賜ったのに始まるという。例文帳に追加

According to shrine records, it began in 656 when Choshin Fukushi/Irishiomi from Koguryo enshrined Susanoo-no-mikoto, who is enshrined at Mt. Gozu in Shilla, at Yasakago in Otagi-gun, Yamashiro province, and received the name "Yasaka-no-Miyatsuko".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治に再興された神祇官(のち神祇省)は附属の神殿を創建し、天神地祇および古代の律令制での神祇官の神殿で祀られた神を祀った。例文帳に追加

Jingikan was restored during the Meiji period (later called Jingisho) and an attached shrine was built where eight gods were enshrined in Hasshinden (eight shrines) during the time of the gods of heaven and earth from ancient times under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治5年、神祇省の祭祀は宮中に移されることになり、神殿は宮中に遷座し、神を天神地祇に合祀して神殿と改称した。例文帳に追加

In 1872, as rituals of the Jingisho were moved to the Imperial Court, the Hasshinden was also transferred to the Imperial Court to enshrine the eight gods with Amatsukami and Kunitsukami, and this shrine's name was changed to Shinden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以仁王が条院の支援を受けていることは白だったが、清盛にすれば高倉院政を何とか軌道に乗せようとしていた矢先の事件であり、ここで条院と全面衝突になることは避けたかった。例文帳に追加

It was apparent that Mochihitoo was receiving some support from Hachijoin; however, Kiyomori had wanted to avoid an all-out conflict with Hachijoin, as this incident happened at the same time that Kiyomori was making efforts to launch the government by Cloistered Emperor Takakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、尊攘派の増長に孝天皇は不快感を表し、公武合体派の久邇宮朝彦親王らは、京都所司代松平容保および薩摩藩と組んで月十日の政変を強行。例文帳に追加

However, the Emperor Komei showed his unpleasant feelings about the growing power of the Sonno Joi party, and thereby Imperial Prince Kuninomiya Asahiko of kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) and others forced through the Coup of August 18, jointly with Katamori MATSUDAIRA of Kyoto Shoshidai (local governor of Kyoto) and the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里は小説家の子母澤寛が昭和になって木為三郎(新選組が屯所としていた木家の子息)からの聞き書きした『新選組遺聞』に登場している。例文帳に追加

Akesato appeared in "Shinsengumi Ibun" (Curious stories about Shinsengumi) that was written based on the stories heard from Tamesaburo YAGI (the son of Yagi family in which Shinsengumi quartered) by Kan SHIMOZAWA, a novelist, in the Showa period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渋沢が三井郎右衛門8代高福・岩崎弥太郎・安田善次郎・住友友純・古河市兵衛・大倉喜郎などといった他の治の財閥創始者と大きく異なる点は、「渋沢財閥」を作らなかったことにある。例文帳に追加

SHIBUSAWA did not form 'Shibusawa Zaibatsu' which was largely different from other zaibatsu (company syndicate) founders in the Meiji period such as eighth Hachiroemon MITSUI, Takayoshi, Yataro IWASAKI, Zenjiro YASUDA, Tomoito SUMITOMO, Ichibe KOGA and Kihachiro OKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、峠の北側は幡市東部や京田辺市西部に造成された高級住宅街「京阪東ローズタウン」の玄関口(京都府道284号幡インター線)となり、道路照の整った交差点として整備された。例文帳に追加

The north side of the pass became the entrance (Kyoto prefectural road 284, the Yawata Interchange Line) to a high class residential area 'Keihan East Rose Town' (which was developed on the eastern side of Yawata City and the western side of Kyotanabe City) and was properly developed into a road lighting-installed intersection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

琵琶湖には室町時代の応9年(1500年)近衛政家が中国の瀟湘景にならって選んだとされる近江景があり、歌川広重の浮世絵に美しく表現され、近世において有名となった。例文帳に追加

With respect to Lake Biwa, there is Omi Hakkei (Eight Views of Omi) which is said to have been selected by Masaie KONOE in the Muromachi Period in 1500 following Shosho Hakkei (Eight views of the Xiao and the Xiang in China) and they were expressed in Ukiyoe by Hiroshige UTAGAWA and became famous in early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし1863年(文久3年)に孝天皇・公武合体派の公家・薩摩藩・会津藩による月十日の政変により京より追放される。例文帳に追加

However, the Choshu clan was expelled from Kyoto in a coup called 'the political upheaval on August 18' (upheaval occurred on September 30 on the western calendar) launched jointly by the Emperor Komei, the court nobles supporting Kobu-Gattai, the Satsuma clan and the Aizu clan in 1863,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津藩と薩摩藩が結んで孝天皇を動かし、大和行幸の延期と長州藩の御門警護を解任してしまう(月十日の政変)。例文帳に追加

The Aizu Domain and the Satsuma Domain joined forces to influence the emperor to postpone the Imperial Trip to the Yamato Province and to dismiss the Choshu Domain, who were guarding the Imperial gates (Coup of August 18).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1884年(治17年)3月29日夜、同郡吉際村ほか7ヶ村の民40余名が大神村字幡下に集結して戸田村小塩郎右衛門からの負債返済方法を協議し、不穏の形勢を示す。例文帳に追加

At night on March 29, 1884, more than 40 people from Yoshigiwa Village and seven other villages in that county gathered at Yawatashita, Okami Village and consulted as to how they could repay debts from Hachiroemon OSHIO of Toda Village, and the talks ended in disorder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木城の記載されている史料は多く、『太閤記』『智軍記』『丹波風土記』『丹波興廃記』『籾井家日記』『内藤盛衰記』『木町誌』等がある。例文帳に追加

There are many historical sources that describe Yagi-jo Castle including "Taikoki" (Chronicle of Hideyoshi TOYOTOMI), "Akechi Gunki" (Biography of Mitsuhide AKECHI), "Tanba Fudoki" (Tanba Province Gazetteer), "Tanba Kohaiki" (The Rise and Fall of Tanba), "Momi-ke Nikki" (Diary of the Momi Family), "Naito Seisuiki" (The Rise and Fall of the Naito Clan), and "Yagi-cho Shi" (Yagi Town Journal").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発の磁性トナーは、少なくとも結着樹脂、六面体磁性体および面体磁性体とを含有し、 六面体磁性体と面体磁性体の使用比率が25:75〜75:25であることを特徴とする磁性トナーである。例文帳に追加

The magnetic toner contains at least a binder resin, a hexahedron magnetic substance and an octahedron magnetic substance, wherein the utilization ratio of the hexahedron magnetic substance to the octahedron magnetic substance is in the range of 25:75 to 75:25. - 特許庁

がん患者及び/又はその家族が、一般的な旅行計画では達成されなかった四国ヵ所の霊場をめぐる旅を提供することが本発の課題である。例文帳に追加

To provide a trip of visiting 88 shrines in Shikoku for a cancer patient and/or his/her family, which can not be achieved by a general travel plan. - 特許庁

治に入ると、坪内逍遥が『小説神髄』において、犬士を「仁義行の化物にて決して人間とはいひ難かり」と断じ、近代文学が乗り越えるべき旧時代の戯作文学の代表として『犬伝』を批判しているが、このことは、当時『犬伝』が持っていた影響力の大きさを示している。例文帳に追加

During the Meiji period Shoyo TSUBOUCHI, in "Shosetsu shinzui" (The essence of the novel), criticized "Hakkenden" as the typical gesaku literature from another age which must be overcome by early-modern literature, insisting that 'the eight dog warriors were monsters of Jingi-hachigyo instead of being human beings,' but such criticism gives evidence of the major impact that "Hakkenden" had in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百九十条 裁判所は、検察官が証拠調のはじめに証拠により証すべき事実をらかにした後、被告人又は弁護人にも、証拠により証すべき事実をらかにすることを許すことができる。例文帳に追加

Article 198 (1) After the public prosecutor has clarified the facts to be proved by the evidence at the beginning of the examination of evidence, the court may also permit the accused or his/her defense counsel to clarify the facts to be proved by the evidence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百十条 計量証検査を行った特定計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。例文帳に追加

Article 118 (1) A specified measuring instrument shall be deemed to have passed the measurement certification inspection if the specified measuring instrument conforms to each of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS