1016万例文収録!

「明八」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 明八に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

明八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1037



例文

2 民法(治二十九年法律第十九号)に定める扶養義務者の扶養及び他の法律に定める扶助は、すべてこの法律による保護に優先して行われるものとする。例文帳に追加

(2) Any support given by a person responsible for support prescribed by the Civil Code (Act No. 89 of 1954) and any assistance prescribed by any other Act shall be provided in precedence to public assistance under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 前項の規定による貸付けについては、民法(治二十九年法律第十九号)第六百四条並びに借地借家法(平成三年法律第九十号)第三条及び第四条の規定は、適用しない。例文帳に追加

(7) The provisions of Article 604 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and Article 3 and 4 of the Act on Land and Building Lease (Act No. 90 of 1991) shall not apply to the lease set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商法(治三十二年法律第四十号)第十一条から第十五条まで及び第十九条の規定は、投資法人については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 11 through Article 15 and Article 19 of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) shall not apply to Investment Corporations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十条の三 投資主は、投資法人の営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、当該請求の理由をらかにしてしなければならない。例文帳に追加

Article 128-3 (1) Investors may request the following matters at any time during the business hours of an Investment Corporation. In this case, the Investors shall disclose the reasons for making such requests:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三十九条の十一 投資法人債は、担保付社債信託法(治三十年法律第五十二号)その他の政令で定める法令の適用については、政令で定めるところにより、社債とみなす。例文帳に追加

Article 139-11 With regard to the application of the Secured Bonds Trust Act (Act No. 52 of 1905) and other laws and regulations specified by a Cabinet Order, Investment Corporation Bonds shall be deemed to be corporate bonds pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

五 第六十一条の二の十二第項の規定により難民旅行証書の返納を命ぜられた者で、同項の規定により付された期限内にこれを返納しなかつたもの例文帳に追加

(v) When a person who has been ordered to return the refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (8) has failed to return it within the period pursuant to the provisions of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 法第十条第七項又は法第十条の二第二項において準用する法第十条第七項の耐空証書の様式は、第号様式の通りとする。例文帳に追加

Article 16 Format of airworthiness certificate under paragraph (7) of Article 10 of the Act applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of Article 10 of the Act or paragraph (2) of Article 10-2 shall be as Form No.8.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 型式証を行うための検査は、当該型式の設計並びにその設計に係る航空機のうち一機の製造過程及び現状について行う。例文帳に追加

Article 18 (1) Inspections to conduct type certification shall be performed for the design of the relevant type, and manufacturing process and current conditions of one of aircrafts pertaining to its design.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

航空運送事業の用に供する最大離陸重量が三千百十キログラムを超え七千キログラム以下のものであつて、最初の耐空証等が平成三年十月十一日以後になされたもの例文帳に追加

Rotorcraft used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 3,180 kilograms but not more than 7,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued on or after11 October1991.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百九十条の十三 法第九十五条の三の規定による訓練試験等計画には、次に掲げる事項をらかにしなければならない。例文帳に追加

Article 198-13 (1) The plan for training with the provision of paragraph (3) in Article 95 of the Act, test etc. shall clarify the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

10 国税庁、国税局又は税務署の当該職員は、第項の規定による質問又は検査をする場合には、その身分を示す証書を携帯し、関係人の請求があつたときは、これを提示しなければならない。例文帳に追加

(10) The relevant official of the National Tax Agency, the Regional Taxation Bureau, or the Tax Office shall, when asking questions or conducting an inspection pursuant to the provision of paragraph (8), carry an identification card and present it to the person concerned when requested.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 民法(治二十九年法律第十九号)第三十四条の規定により設立された法人であつて、その役員又は社員の構成が情報処理業務の公正な遂行に支障を及ぼすおそれがないものであること。例文帳に追加

(ii) the applicant is a juridical person established pursuant to the provision of Article 34 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and whose composition of officers or members is not likely to obstruct the fair execution of information processing work,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その特許出願に係る発が第二十五条、第二十九条、第二十九条の二、第三十二条、第三十条又は第三十九条第一項から第四項までの規定により特許をすることができないものであるとき。例文帳に追加

(ii) the invention claimed in the patent application is not patentable under Article 25, 29, 29-2, 32, 38 or 39(1) to 39(4);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十条 次の各号に掲げる場合には、当該各号に規定する著作物の出所を、その複製又は利用の態様に応じ合理的と認められる方法及び程度により、示しなければならない。例文帳に追加

Article 48 (1) In each of the cases listed in the items below, the source of the work as provided for in such item must be clearly indicated in the manner and to the extent deemed reasonable in light of the manner of the reproduction and/or exploitation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 著作権者が死亡した場合において、その著作権が民法(治二十九年法律第十九号)第九百五十九条(残余財産の国庫への帰属)の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。例文帳に追加

(i) where, upon the author's death, the copyright escheats to the National Treasury pursuant to the provisions of Article 959 (Escheatment of Remaining Assets to National Treasury) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十条 事業者は、り掘削の作業を行なうときは、地山の崩壊又は土石の落下による労働者の危険を防止するため、次の措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 358 The employer shall, when carrying out the work of open-cut excavation, take the following measures to prevent workers from dangers due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 動物の販売を業として行う者は、当該販売に係る動物の購入者に対し、当該動物の適正な飼養又は保管の方法について、必要な説を行い、理解させるように努めなければならない。例文帳に追加

Article 8 A person who sells animals in the course of trade shall endeavor to provide to a purchaser of an animal pertaining to the sale any necessary explanations regarding the proper methods for caring for and keeping said animal and shall endeavor to ensure that the purchaser understands those methods.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 法第三十七条第一項の規定により連鎖販売取引に伴う特定負担をしようとする者に交付する書面にはその連鎖販売業に係る次の事項を記しなければならない。例文帳に追加

Article 28 (1) A document to be delivered to a person who intends to bear the specified burden involved in Multilevel Marketing Transactions pursuant to the provision of Article 37(1) of the Act shall clearly indicate the following matters pertaining to the Multilevel Marketing:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の訴えは、外国裁判所の判決が、確定したことが証されないとき、又は民事訴訟法第百十条各号に掲げる要件を具備しないときは、却下しなければならない。例文帳に追加

(3) The action set forth in paragraph (1) shall be dismissed without prejudice when it is not proved that the judgment of a foreign court has become final and binding or when such judgment fails to satisfy the requirements listed in the items of Article 118 of the Code of Civil Procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 銀行は、前二条の規定により営む業務及び担保付社債信託法(治三十年法律第五十二号)その他の法律により営む業務のほか、他の業務を営むことができない。例文帳に追加

Article 12 A Bank may not conduct business other than the business conducted under the provisions of the preceding two Articles and the business conducted pursuant to the provisions of the Secured Bonds Trust Act (Act No. 52 of 1905) or other laws.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 法第六十一条の二の十二第六項の規定による難民旅行証書の有効期間延長許可の申請書の様式は、別記第十二号様式による。例文帳に追加

(4) The form of the written application for permission for extension of the valid period of a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (6) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 82.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 回路配置利用権者である個人が死亡した場合において、その回路配置利用権が民法(治二十九年法律第十九号)第九百五十九条の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。例文帳に追加

(ii) where, upon the death of an individual who is a holder of a layout-design exploitation right, the layout-design exploitation right is to belong to the national treasury pursuant to the provision of Article 959 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

治時代には、深草から大亀谷、科峠を経て六地蔵までの道(現在の墨染通)とあわせて、「郡山街道」の一部として位置付けられた。例文帳に追加

During Meiji period, this road, along with the section from Fukakusa, passing through Okamedani and Yashina-toge Pass and onward to Rokujizo (present-day Sumizome-dori Street), was regarded part of 'Koriyama-kaido Road.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原和長の日記『東坊城和長卿記』応3年(1494年)月一日の条に、「秘伝に云う、一休和尚は後小松院の落胤の皇子なり。例文帳に追加

In Kazunaga SUGAWARA's diary, "Higashiboujou Kazunaga Kyouki", he wrote on August 1st of 1494 that "it is said in secret that the monk IKKYUU is a prince, the illegitimate child of Gokomatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都世田谷区の世田谷山観音寺には、鎌倉時代の仏師・康円(運慶の孫)作の不動王及び大童子像があるが、これは奈良県天理市にあった廃寺・内山永久寺から移されたものである。例文帳に追加

At Setagayasan Kannon-ji Temple in the Setagaya Ward of Tokyo there are the statue of Fudo Myoo and the statue of hachidai-doji made by Koen (a grandson of Unkei), an artist of Buddhism statue in the Kamakura period, which were moved from the abolished Uchiyama Eikyu-ji Temple in Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広峯神社・坂神社・津島神社・氷川神社およびその分社で祀られていたが、治の神仏分離でこれらはスサノオを祀る神社となった。例文帳に追加

He was enshrined at Hiromine-jinja Shrine, Yasaka-jinja Shrine, Tsushima-jinja Shrine, Hikawa-jinja Shrine and their branch shrines, but subsequent to the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji period, these shrines have became shrines to Susanoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部衆を含む興福寺西金堂諸像については、法華経序品ではなく、金光最勝王経所説に基づく造像だと解釈されている。例文帳に追加

The statues at Saikon-do of Kofuku-ji Temple including Hachibushu are interpreted to have been produced based on Konkomyo saisho-kyo (Golden Light Sutra of the Most Victorious Kings) instead of Jobon of Hoke-kyo Sutra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、1876年(治9年)日蓮宗勝劣派は教義や門流の違いにより解体、富士門流は興門本山の本山、末寺からなる統一教団として本門宗を組織した。例文帳に追加

Further in 1876, from the discrepancies of creed and monryu, Shoretsu School of Nichiren Sect was dissolved, and Fujimon School organized Honmon Sect as a unified religious community, which was formed by honzan temples and their branch temples of Komon Hachi Honzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗務院は静岡県富士宮市の重須本門寺におかれ、本山より輪番制で管長法主を選出するなどの組織機構が整えられ、1899年(治32年)には本門宗と改称した。例文帳に追加

Its shumuin (office for religious management) were put in Omosu Honmon-ji Temple and its organizational systems, such as the selection of the head of the sect in rotations of Hachi Honzan, were arranged, and in 1899, it changed its name to Honmon Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め広如には4男1女があったが全て早世したため、顕証寺(尾市)から迎えた徳如(広淳)を新門跡と定め、如自身は徳如の養子として新々門となる。例文帳に追加

Konyo originally had four sons and a daughter, but since all of them died early, he appointed Tokunyo (also known as Kojun (淳)) who came from the Kensho-ji Temple (Yao City) as the new monzeki (successor of a temple) and Myonyo himself was assigned as the next successor of hoshu as an adopted son of Tokunyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の北天竺十尺弥勒菩薩は光を毎月の斎日に現じ、此の東大寺の十六丈盧舎那仏は利益を数代の聖朝に施す。例文帳に追加

The famous 80-foot statue of Miroku Buddha, in northern India, sheds the light of wisdom on a Buddhist celebration day every month, while the 50-meter great statue of Buddha at Todai-ji Temple has brought benefits to the Japanese people over many decades.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東寺の管下に入った時期もあったが、1907年(治40年)には、真言宗古義派聯合に際して、そのとき初めて泉涌寺派の派名を公称した。例文帳に追加

Although, for a while being administered by To-ji Temple, Sennyu-ji Temple was first publicly called the Sennyu-ji school in 1907 at the time of unification of the old schools of Shingon sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治末期から大正時代にかけて、現在の東京大学史料編纂所、当時の帝国大学史料編纂掛の二人の研究者、和田英松と代国治が、それまでは知られていなかった吉川本その他の諸本を紹介した。例文帳に追加

From the late Meiji to Taisho periods, Hidematsu WADA and Kuniji YASHIRO, scholars in The Historiographical Institute of Tokyo University (old Historiographical Office of Tokyo Imperial University), introduced the Yoshikawabon and other variant texts which had been unknown until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした修整はあるものの、『月記』の他、『金槐和歌集』からの引用などは確かに確認されているし、また代の指摘ではないが『十訓抄』なども顕彰記事に利用された可能性が高い。例文帳に追加

Although there were some modifications, some quotations from "Meigetsuki," "Kinkai Wakashu" (The Golden Pagoda-Tree Collection of Japanese Poetry), and others were identified, and as YASHIRO pointed out, "Jikkinsho" (A Miscellany of Ten Maxims) was also probably used for the public commendation of achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、皇裔とするのは誤りで、そのことは、『古今和歌集目録』に「大伴黒主村主」、また『天台座主記』第一巻安慧和尚譜に「(滋賀郡)大領従位上大友村主黒主」とあることかららかである。例文帳に追加

However, it was incorrect to describe him as koin (descendent of emperors), and it was apparent as described in "a list of Kokin Wakashu" as 'OTOMO no Kuronushi Suguri' and in "Tendai-zasu-ki" (Archives of Tendai-zasu) Vol.1, Anne Oshofu (Genealogies of Anne Osho) as '(Shiga County) Dairyo (district head) Juhachiinojo (Junior Eighth Rank, Upper Grade) OTOMO no Suguri Kuronushi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通い始めて三年目の秋、の宮不在の宇治邸を訪れた薫は、有の月の下で箏と琵琶とを合奏する姫君たちを垣間見る。例文帳に追加

In the third fall since Kaoru started to visit them, he caught a glimpse of the daughters playing so (a long Japanese zither with thirteen strings) and biwa (a Japanese lute) under the remaining moon at dawn, when he visited the residence of Uji where Hachi no Miya was absent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の李東陽は朝後期の文人で、盛唐の詩と唐宋家の古文を模範として当時流行の台閣体(表現形式に凝って内容の空疎な詩風を旨とする)に異を唱えた人物だ。例文帳に追加

Li Tung-yang (mentioned above) was a literary man from the later period of the Ming dynasty, whose poetry was modeled after the poetry of the early eighth century of the Tang dynasty and the old literature by the eight great literati in the Tang and Song periods, and which challenged Taikaku style (poetry with an exquisite form of expression but with insubstantial content) fashionable at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後当時を代表する弓道家らにより、射の過程をその推移に順応して8つの節に分けて説される弓道射法節が定められ、弓道は現代武道として復活を遂げる。例文帳に追加

After that, the representative Kyudo-ka (those who practice Kyudo) at that time, established Kyudo-shaho Hassetsu (eight arts of shooting an arrow), where the process of shooting was explained divided into eight sections in each proceeding, and Kyudo was revived as a modern martial art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蔵元の吉村家は、江戸時代に伏見城廃城にたずさわり、治時代まで伏見廻箇村の掘内村』(現在の桃山御陵)で庄屋を務めていた吉村家勘兵衛家の分家。例文帳に追加

The Yoshimura family as the Kuramoto (sake brewer) is a branch family of Kanbe YOSHIMURA's family who had once deserted Fushimi Castle during the Edo period and served until Meiji period as shoya (a village headman) of Horiuchi-mura (Horiuchi village), one of Fushimi-mawari Hachi-ka-son (eight villages around Fushimi), which is currently named as Momoyama-goryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8年(1788年)の大火で版木を全て焼失し、再刻されたもので、最も古いものは「寛政四年六月唐紙屋(からかみや)長右衛門 彫師平」と墨書されている。例文帳に追加

On the oldest printing block, that was re-carved after being destroyed in the great fire in 1788, there is a description of 'June, 1792. Choemon KARAKAMIYA, carved by Heihachi' written in sumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正統な弓馬礼法の継承者として、治神宮や熱田神宮、伊勢神宮、靖国神社、鶴岡幡宮などで、年間四十回以上の公的な神事を執り行っている。例文帳に追加

He is the official successor of the arts of archery, horsemanship and courtesy and holds over 40 public rituals a year at shrines including Meiji-jingu Shrine, Atsuta-jingu Shrine, Ise-jingu Shrine, Yasukuni-jinja Shrine and Tsurugaoka Hachimangu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治時代になり桂宮家(条宮家の後裔)が子孫断絶により絶家したため、生間家も下野し、その料理法は京都の民間の限られた料亭に伝えられた。例文帳に追加

During the Meiji period, the Katsuranomiya family (descendants of the Hachijonomiya family) died out because there was no successor, therefore the Ikama family also retired and their cooking techniques were handed down in limited restaurants in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劉基はの科挙制度の制定に取り組み、出題科目として四書を採用し、また試験に使う文章に後に言う「股文」の形式を定めた。例文帳に追加

Ryu Ki (Liu Ji) worked on establishing the Kakyo system of Ming, and adopted the Four Books of Confucianism as examination subjects, as well as specified 'Hakko-bun' (Eight-legged essay) described later as the format of writing used in examinations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした三曲の一員としての尺は、西洋音楽の影響を受けた治新曲や、春の海で知られる宮城道雄などの新日本音楽を経て、現代邦楽と呼ばれるジャンルを形成するに至った。例文帳に追加

Sankyoku compositions of this sort, which have been adapted to include a single shakuhachi player, along with Meiji shinkyoku, which are a type of music composed in Japan after the Meiji period reflecting the influence of classical western composition, and including Shin Nihon compositions, such as Haru-no-umi, by Michio MIYAGI, form the genre of music commonly referred to as modern Japanese music.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に治になって、普化宗廃止により虚無僧という生業を断たれた尺奏者たちが、新たな仕事の場として積極的に進出したのが大きなきっかけである。例文帳に追加

This kind of participation was particularly accelerated when shakuhachi performers actively entered the sankyoku world for their workplace after losing their occupations as komuso, owing to the government's abolition of the Fuke sect in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流は、平安時代末期に源義経を指導したといわれる陰陽師・鬼一法眼の8人の弟子に発すると伝わる(真偽は不)。例文帳に追加

It is said that Kyo-Hachiryu was founded by eight disciples of Hogen KIICHI, onmyoji (Master of Yin yang) who was said to have instructed MINAMOTO no Yoshitsune during the late Heian period (the truth of this remains to be confirmed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田が結婚して移り住んだ京都府宇治市に由来して「京都アニメスタジオ」と名乗っていたが、のちに「京都アニメーション」に改称、夫の英を社長に据え、1985年に有限会社として法人化される。例文帳に追加

HATTA called her business 'Kyoto Anime Studio' due to her move to Uji City, Kyoto Prefecture after getting married, but later she renamed it 'Kyoto Animation' and incorporated it as a limited private company, appointing her husband Hideaki as president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治維新の際、七世三宅庄市は京より東京へ移住し、和泉流を代表する名手として活躍したが、後嗣に人を得なかったために三宅家は世三宅藤九郎信之をもって断絶する。例文帳に追加

The 7th Shoichi MIYAKE moved from Kyoto to Tokyo during the Meiji Restoration and was active as a great actor who represented the Izumi school: however, as he did not have any successors the MIYAKE family died out after Nobuyuki Tokuro MIYAKE, the eighth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍笛は薄い笛幕(てきまく)を穴に張ったいわゆる笛(みんてき)で、長簫は日本の尺を細く長くしたような形の洞簫である。例文帳に追加

Ryuko is the Minteki (a flute in Ming) in which thin Tekimaku (cloth for a fue flute) is placed over the holes, and Chosho is a dongxiao (a Chinese bamboo flute similar to a shakuhachi) that is longer and more slender than a Shakuhachi bamboo flute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

七星の一つミザールにある「アルコル」を8番目の星と見なすことにより齟齬をなくしているが、これによって「犬士のうち一人が子供として登場する理由」も説できるとする。例文帳に追加

He avoids variance by regarding 'Alcor' accompanying one of the seven stars Mizar as the eighth star, and insists that this explains the fact that 'one of the eight Dog Warriors made his appearance as a child.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS