例文 (56件) |
港野の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 56件
第5位-庶野漁港(北海道)例文帳に追加
5th - Shoya fishing port (Hokkaido Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵庫県神戸市北野町山本通1980年港町例文帳に追加
Yamamotodori, Kitano-machi, Kobe City, Hyogo Prefecture, 1980, port town - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1980年北野町山本通兵庫県神戸市港町例文帳に追加
1980, Yamamotodori, Kitano-machi, Kobe City, Hyogo Prefecture, port town - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。例文帳に追加
From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. - Tatoeba例文
京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線(重複)例文帳に追加
Kyoto Prefectural Road and Fukui Prefectural Road 21 Maizuru-Noharako-Takahama Line (duplicated) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安積疏水の設計や野蒜築港計画に携わる (蘭)例文帳に追加
Involved in the planning of the Asaka Canal and the project of Nobiru chikuko (Industrial development policy and the construction of Nobiru harbor) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第3-1-40表 香港閣僚宣言における具体的な交渉分野の成果例文帳に追加
Figure 3.1.40 Results in specific negotiation areas contained in the Hong Kong Ministerial Declaration - 経済産業省
高野山東京別院(東京都港区(東京都))、高野山堀川別院(京都市上京区)例文帳に追加
Koyasan branch temple in Tokyo (in Minato Ward, Tokyo), Koyasan branch temple in Horikawa (in Kamigyo Ward, Kyoto City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代から江戸時代には、商港堺と高野山との物資輸送でにぎわった。例文帳に追加
In Muromachi and Edo periods, it was widely used for freight transport between Mount Koya and the trade port of Sakai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
香港のものは「蝦醤」(ハージョン)といい、野菜の炒め物やスープの調味に使われる。例文帳に追加
Salted mysid shrimp in Hong Kong, called "hajon," is used for seasoning sautéed vegetables and soups. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南海は高野山駅、関西空港駅以外の駅で、泉北高速は全駅で発売されている。例文帳に追加
It's sold at Nankai stations other than Koyasan Station, as well as Kansai-airport Station and all Semboku Rapid Railway stations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我が国企業が多数進出する工業団地の近隣にある同港を整備するとともに、港湾分野の技術協力を行い、さらにベトナム北部地域の物流効率化と、ハイフォン港と首都ハノイ間を結ぶ国道5号線整備を円借款で支援したもの。例文帳に追加
Yen loan for the improvement of the port located near an industrial park where a number of Japanese companies have their branches and provision of port-related technical cooperation. It also targeted at the improvement of distribution efficiency in northern Vietnam and development of National Highway No. 5 connecting Hai Phong Port and capital Hanoi. - 経済産業省
香港との間では、2006年6月にCEPA(香港と中国本土間の経済・貿易緊密化取り決め)第4ラウンドに合意、従来の1,370品目に加え新たに37品目の香港製品の関税が免除、サービス分野においても更に市場開放が進むこととなった。例文帳に追加
China agreed to the fourth round of a CEPA with Hong Kong in June 2006. As a result, tariffs on 37 Hong Kong products are to be eliminated (in addition to the previous 1,370 products), and a further opening of the market is to be advanced in the area of services. - 経済産業省
大石は江戸三田(東京都港区(東京都)三田(東京都港区))の前川忠大夫宅で堀部と会談し、浅野内匠頭の一周忌になる明年3月に決行を約束した。例文帳に追加
OISHI had a meeting with HORIBE in the house Tadashi MAEKAWA tayu of Tokyo' Minato-ward in which he promised to stand up for Takumonokami ASANO the following March which happened to be the first anniversary of his death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、1994年9月4日の関西国際空港開港時のダイヤ改正までは天王寺で緩急接続を行い、平野や柏原で後続の快速を待避するダイヤが主体であった。例文帳に追加
Until the timetable revision of Kansai International Airport on September 4, 1994, island platforms were operated at Tennoji and the schedule had most local trains utilizing passing loops to allow rapid trains to pass at Hirano and Kashiwara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
香港における少なくとも1の公衆の関係分野において商標が周知であると決定される場合は,当該商標は,香港で周知であるとみなす。例文帳に追加
Where a trade mark is determined to be well known in at least one relevant sector of the public in Hong Kong, it shall be considered to be well known in Hong Kong. - 特許庁
延暦23年(804年)5月12日、難波の港を藤原葛野麻呂を遣唐使とする4船団よりなる遣唐船が出帆した。例文帳に追加
On May 12, 804, four Kentoshi ships with FUJIWARA no Kadonomaro and other Japanese envoys sailed from the port of Naniwa (in present-day Osaka Prefecture) to the Tang Dynasty of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治天皇の生祀は明治9年宮城県石巻港に、明治26年上伊那郡小野村の矢彦神社境内に、建立された。例文帳に追加
Emperor Meiji's Seishi was built in Port of Ishinomaki in Miyagi Prefecture in 1876, and also in the site of Yahiko-jinja Shrine in Ono-mura, Kamiina-gun in 1893. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々は、金融サービスを含め、ドーハ・ラウンド終結のため WTO 香港閣僚会合における野心的な成果が重要であることに合意。例文帳に追加
We agreed on the importance to global growth of an ambitious result at the Hong Kong WTO ministerial with a view to concluding the Doha Development Round, including financial services. - 財務省
衛星測位技術を用いた空港領域における陸上車両の管理分野に関わるものである。例文帳に追加
To provide tracing and management technology regarding the management field of land vehicles in an airport area, which uses satellite positioning technology. - 特許庁
ダンゴート・グループはセメントや精糖、製塩、製粉、港湾・物流、不動産など多岐にわたる分野で事業を展開するコングロマリットである。例文帳に追加
Dangote Group is a conglomerate that operates in various areas including cement, sugar-refining, salt manufacture, flour milling, port services and logistics and real estate. - 経済産業省
浅野内匠頭は芝愛宕下(現東京都港区(東京都)新橋(東京都港区))の田村建顕(陸奥国一関藩)屋敷にお預けとなり、庄田安利(大目付)、多門重共(目付)、大久保忠鎮(目付)らが到着して浅野内匠頭を呼び出したのが六つ過(午後6時過ぎ)、切腹は六つ半(午後7時前後)といわれる。例文帳に追加
Asano Takumi no Kami was taken to Tatsuaki TAMURA's residence (domain of Ichinoseki in Mutsu Province) in Shibaatagoshita (current location of Shinbashi, Minato Ward, Tokyo) and was summoned and committed seppuku around 7 p.m. upon the arrival of Yasutoshi SHODA (ometsuke), Shigetomo OKADO (inspector) and Tadashige OKUBO (inspector) past 6 p.m. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
途中文政9年(1826年)に下野国佐野藩に加増転封されるものの、堅田領は従来通りとされ、以後内部問題は堅田藩が、大津など周辺港湾との折衝は大津代官が行う事になった。例文帳に追加
Although the Hotta clan was transferred to Sano Domain of Shimotsuke Province with additional properties in 1826, the estate of Katata was maintained as before and afterwards Katata Domain dealt with internal problems while Otsu Daikan held talks with the surrounding harbor areas including Otsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、世界のGDPの約2%、約1 兆ドルが毎年インフラ投資・維持に向けられており、今後、拡大するインフラ需要に対応するには、2030 年までに水道、電力、鉄道・道路、空港・港湾の分野において総計約41 兆ドルが必要になるとされている(第3-2-1-64図)。例文帳に追加
At present, approximately 2% of the world's GNP, which amounts approximately 1trillion dollars is spent for infrastructure investment and maintenance every year. In order to cope with the expanding infrastructure demand, a total of 41trillion dollars is said to be in need in the sector of water, electronics, railway, road, airport, and harbor (Figure 3-2-1-64). - 経済産業省
また、国土交通省も、2008 年度に官民からなるPPP研究会を設置し、ベトナムの道路やモンゴルの水道分野に関するPPP導入の検討を行い、2009 年3 月には港湾分野に関するPPP研究会を設置するなど、他省庁の取組や連携も進んでいる。例文帳に追加
Also, in FY2008 the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set up a study group on PPP comprising public and private representatives to consider the introduction of PPP for roads in Vietnam and water supply in Mongolia. The ministry also set up a study group on the port sector inarch 2009, demonstrating the progress in the efforts and collaboration with other ministries. - 経済産業省
茨城県 栃木県 群馬県 埼玉県 千葉県(成田空港検疫所の担当区域を除く。) 東京都 神奈川県(川崎市に限る。) 山梨県 長野県例文帳に追加
Ibaraki Pref., Tochigi Pref., Gunma Pref., Saitama Pref., Chiba Pref. (excluding areas under the jurisdiction of the Narita Airport Quarantine Station), Metropolis of Tokyo, Kanagawa Pref. (limited to Kawasaki City), Yamanashi Pref., and Nagano Pref. - 日本法令外国語訳データベースシステム
昭和42年(1967年)以降、香港のショウ・ブラザーズに招かれ、自身の『野郎に国境はない』、『狂った果実』、『猟人日記』をそれぞれリメイクした他、渡辺祐介脚本(ノンクレジット)の『飛天女郎』を監督。例文帳に追加
After 1967, invited by Shaw Brothers in Hong Kong, he remade his own works such as "Yaro ni Kokkyo wa nai" (He does not care about national borders), "Kurutta Kajitsu" and "Ryojin Nikki" and directed "Hiten Joro" (Trapeze Girl) for which the scenario was written by Yusuke WATANABE (with no credit). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸三田(東京都港区(東京都)三田駅(東京都))の前川忠大夫宅で堀部と会談し、浅野内匠頭の一周忌になる明年3月に決行を約束した。例文帳に追加
Oishi met Horibe at the residence of Chudaibu MAEKAWA located in Mita, Edo (current location of Mita Station, Minato Ward, Tokyo) and promised to carry out the plan in March of the next year, the first anniversary of Asano Takumi no Kami's death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10月2日、平野と北垣は沢とともに三田尻を出立して船を用意し、河上弥市(元奇兵隊総管)ら尊攘浪士を加えた37人が出港した。例文帳に追加
On October 2, Hirano, Kitagaki and Sawa left Mitajiri and prepared a boat, thirty-seven roshi including Yaichi KAWAKAMI (former administrator of the Kiheitai Army,) who revered the emperor, set sail. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同映画の中の空港は,本物のエスカレーターと,日本の牛丼店である吉(よし)野(の)家(や)を含む35の店やレストランのある巨大な映画セットである。例文帳に追加
The airport in the movie is a huge movie set with real escalators and 35 shops and restaurants including the Japanese gyudon restaurant Yoshinoya. - 浜島書店 Catch a Wave
2006 年末までにドーハ・ラウンドを終結させることを目的とした WTO 香港閣僚会合において、金融サービスを含む野心的な成果を出すことは、世界の成長にとって重要。例文帳に追加
An ambitious result at the Hong Kong WTO Ministerial, including financial services, with a view to concluding the Doha Development Round by end 2006, is crucial for global growth. - 財務省
我が国、米国、香港、台湾等の音響・映像サービス関心国は、前述の原則に照らして当該分野の約束が少しでも改善されることを目指して、音響・映像フレンズを結成し、連携をとっている。例文帳に追加
Japan, the United States, Hong Kong, India and other Members interested in audio-visual services have formed the “audio-visual friends” group to discuss this topic with the goal of furthering related Member commitments in light of the aforementioned principle. - 経済産業省
国防産業、国内海運(商業部門)、ラジオ及びテレビ放送、商業サービス及び関連サービス(ただし、大規模小売業、大規模流通業、港湾倉庫業、アフターサービス等7分野は除外) 等例文帳に追加
Defense industry, domestic shipping (commercial sector), radio and television broadcasting, commercial and related services (however, there are exceptions in seven sectors, including large-scale retail, large-scale distribution, ports and warehouses, and after service care, etc.) - 経済産業省
連邦消費者権利保護・福祉分野監督庁にて検査を実施。船舶については港内にて、輸入貨物においては積み卸しのタイミングにおいて全量検査を実施している。例文帳に追加
Implementation of inspection by federal supervision agency for consumers rights protection and welfare implementation of whole quantity inspection for vessels inport, for import cargo at the time of loading and unloading. - 経済産業省
中華人民共和国の香港や広東省、広西チワン族自治区にはボウチャイファン(ボウチャイファン:ボウは「保」の下に「火」と書く)と呼ばれる肉や野菜をトッピングする土鍋飯があり、このオプションの具として卵を追加できるシステムとなっている。例文帳に追加
In Hong Kong and Guangxi Zhuangzu Autonomous Region, Guangdong in the People's Republic of China, there is earthenware pot rice topped with meat and vegetables, which is called po chai fan, and an egg can be added to it as an optional ingredient. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年10月4日には、早くも監督ジェイ・マーチャント、現像技師アルフレッド・ゴズディン、撮影技師ハロルド・スミス、電気技師(照明技師)アル・ボックマンとともに、ベルハウエルの映画用カメラ6台、野外用ゼネ(発電機)2台、照明機材80台などが横浜港に到着した。例文帳に追加
On October 4th of the same year, six movie cameras manufactured by Bell and Howell, two outdoor generators and eighty pieces of lighting equipment arrived at Yokohama Harbor together with director Jay Marchant, development engineer Alfred Gosdin, filming engineer Harold Smith and electrical engineer (lighting engineer) Al Bockman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
截金を工芸作品として屏風(びょうぶ)、額(がく)、衝立(ついたて)、茶入れや飾箱に応用し、東京・赤坂(東京都港区)の迎賓館へ四曲一双屏風「霞文(かすみもん)」を納入するなど工芸分野としての基盤を築いた。例文帳に追加
He applied kirikane to byobu (folding screens), gaku (frames), tsuitate (one-panel screens), chaire (tea containers) and kazaribako (ornamental boxes) and delivered a yonkyoku-isso byobu (four-panel folding screen) called 'Kasumi-mon' to the Geihinkan (State Guest Houses) in Akasaka, Tokyo (Minato Ward, Tokyo Prefecture) and laid the foundations for kirikane as a separate category of craft. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1943年正月、野田は雌岡山(後の西区(神戸市)神出町)の頂に立ち、農家が点在するだけの処女地に満州で見た新京の町づくりをダブらせ、港の後背地として理想的な新都市建設を夢見る。例文帳に追加
On the New Year's Holidays of 1943, when Noda stood on the top of Mt. Mekko-san (later Kande-cho, Nishi Ward [Kobe City]) and looked around, the virgin land only dotted with farmer's houses appeared to him to overlap the construction of the town of Shinkyo (Xingjing) he had seen in Manchuria, and so he dreamed the construction of the ideal new city as the region lying inland from the port. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KTR宮津駅前・宮津桟橋(丹海バス宮津案内所(爆シード丹海サーキットIN宮津)前・一の宮航路乗り換え停留所)・KTR天橋立駅前(天橋立ホテル(オーベルジュ天橋立(レストラン「ピュール」)前)・野田川丹海前・間人(たいざ・漁港前・京丹後市・丹後町)方面行例文帳に追加
Toward: KTR (Kitakinki Tango Railway) Miyazu-ekimae, Miyazu Sambashi, (Tankai Bus Miyazu Information Office (Baku Seed Tankai Circuit-IN-Miyazu)-mae/Ichinomiya Koronorikae-teiryujo (Ichinomiya seaway transfer bus stop)), KTR Ama-no-Hashidate-ekimae (Amanohashidate Hotel (Auberge Amanohashidate: Restaurant 'Pure')-mae), Nodagawa Tankai-mae, Taiza (Gyokomae (in front of the Taiza fishing port)/Kyotango City/Tango-cho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また福井県道・京都府道772号は福井県側に峠を越えてすぐ、京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線と重複し、福井県内で福井県道・京都府道772号の単独区間を走れる数少ないスポットともなっている。例文帳に追加
Since Fukui Prefectural Road and Kyoto Prefectural Road 772 becomes Kyoto Prefectural Road and Fukui Prefectural Road 21 Maizuru-Noharako-Takahama Line right at the foot of Fukui Prefecture side of the pass, Fukui Prefectural Road and Kyoto Prefectural Road 772 is quite short in Fukui Prefecture (only the section on the pass). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火の神、鍛冶の神として信仰されており、秋葉山本宮秋葉神社(静岡県浜松市)を始めとする全国の秋葉神社、愛宕神社、野々宮神社(京都市右京区、東京都港区(東京都)、大阪府堺市ほか全国)などで祀られている。例文帳に追加
Worshiped as a god of a fire and the blacksmith god, it is enshrined in Akiba-jinja Shrines throughout Japan including Akihasan-hongu Akiha-jinja Shrine (Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), Atago-jinja Shrine, and Nonomiya-jinja Shrines (Ukyo Ward, Kyoto City; Minato Ward, Tokyo; Sakai City, Osaka Prefecture and other regions). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
19日の会談終了後、澤と大隈・伊藤は直ちに久世治作・上野景範・花房義質ら若手官僚と東京の有力両替商からなるチームを編成して全国の開港場・開市場で外国人の保有二分金の検勘を開始した。例文帳に追加
After the conference ended on the 19th, SAWA, OKUMA, and ITO immediately organized a team with young bureaucracy and influential money exchangers in Tokyo, and started conducting authenticity tests on foreigner's nibukin at open ports and markets. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞鶴若狭自動車道・舞鶴東インターチェンジより、京都府道28号小倉西舞鶴線、(京都府道51号舞鶴和知線)、国道27号を経て京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線を大浦半島方面へ約20分。例文帳に追加
From the Maizuru Higashi interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, take Kyoto Prefectural Road 28, Kokura Nishi Maizuru Route (Kyoto Prefectural Road 51, Maizuru Wachi Route), National Route 27, and head toward the Oura Peninsula via the Kyoto Prefectural Road and Fukui Prefectural Route 21, Maizuru Noharako Takahama Route (time required: approximately 20 minutes). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞鶴若狭自動車道・舞鶴東インターチェンジより、京都府道28号小倉西舞鶴線、(京都府道51号舞鶴和知線)、国道27号を経て京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線を大浦半島方面へ約20分。例文帳に追加
From Maizuru Higashi Interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, take Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Route, (Kyoto Prefectural Road 51 Maizuru Wachi Route), National Route 27, and drive heading for Oura Peninsula on Kyoto Prefectural Road/Fukui Prefectural Road 21 Maizuru Noharako Takahama Route (time required: approximately 20 minutes). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土木・港湾・建築などの分野における構造物の壁面・屋根・屋上・モルタルコンクリート法面・地山法面・人工地盤面などの、通常では緑化困難な施工箇所の早期緑化を可能にした早期緑化工法を提供する。例文帳に追加
To provide an early greening method allowing the early greening of a construction place generally difficult to green such as wall surface of structure, roof, rooftop, mortar concrete slope, ground slope and artificial ground face in fields of civil engineering, harbor, building and the like. - 特許庁
本調査では、消費トレンドの発信地として、アジアの4都市(香港、シンガポール、バンコク、ムンバイ)を指定し、20~30 代の中間所得者層を対象に、衣・食・住・移動・娯楽の各分野でどのような消費実態がみられるかを調査した。例文帳に追加
This survey designated four cities in Asia (Hong Kong, Singapore, Bangkok and Mumbai) as trend originating stations and researched on the consumption status of the middle-income segment targeting the age group of the 20s and the 30s in the area of fashion, food, life style, travel and leisure. - 経済産業省
なぜかって、名誉と誓いのために、槍兵や弓兵、投石兵を野や漁から呼び集め、船を仕立てて、アウリスの港にいるアガメムノーン王のもとに集まり、広い海を渡ってトロイアを包囲しなければならないことが、どの諸侯にもわかっていたからね。例文帳に追加
for all princes knew that their honour and their oaths compelled them to gather their spearmen, and bowmen, and slingers from the fields and the fishing, and to make ready their ships, and meet King Agamemnon in the harbour of Aulis, and cross the wide sea to besiege Troy town. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
だが、江戸時代後期彦根藩などの保護を受けた他の琵琶湖湖畔の諸港の台頭、船主・漁民と農民・商人との利害対立による内紛(堀田氏の佐野移封と前後として農民と漁民の対立が大規模暴動に発展している)などがあり、徐々にその影響力を低下させていった。例文帳に追加
However, Katata gradually lost its power, owing to the rise of other domains surrounding Lake Biwa that were protected by some authorities such as the Hikone Domain in the late Edo period and internal conflicts between shipowners and fishermen and farmers and merchants (around the transfer of Hotta clan to Sano, the conflict between farmers and fishermen developed into a large-scale riot). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (56件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |