1016万例文収録!

「澄音」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 澄音に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

澄音の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

んだ美しい例文帳に追加

a clear sound  - EDR日英対訳辞書

が清くんでいる例文帳に追加

of a sound, being pure and clear  - EDR日英対訳辞書

フルートのんだ例文帳に追加

a clear sound of the flute - Eゲイト英和辞典

色がんでいて美しく聞こえる例文帳に追加

of sound, to be clear and melodious  - EDR日英対訳辞書

例文

が清くんでいること例文帳に追加

of a sound, pure and clear  - EDR日英対訳辞書


例文

高くんで響くのさま例文帳に追加

of the manner in which something echoes, resonantly  - EDR日英対訳辞書

や色がんでいないこと例文帳に追加

the condition of sound or color being unclear  - EDR日英対訳辞書

「甲」は一転してんだ美しい色となる。例文帳に追加

The kanon (medium) tone has a beautiful sound distinct from these tones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耳をましたけれども何のも聞こえなかった.例文帳に追加

I listened closely but could not hear a [any] sound.  - 研究社 新英和中辞典

例文

耳をまして彼の足のするのを待った例文帳に追加

I listened for this footsteps.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は息子の訃に接してもましておった例文帳に追加

He received the news of his son's death with perfect unconcern―with perfect indifference―with perfect composure―with perfect nonchalance.  - 斎藤和英大辞典

耳をまして彼の足のするのを待った例文帳に追加

I listened for his footsteps.  - 斎藤和英大辞典

小さい鈴のような軽くんだ金属例文帳に追加

a light clear metallic sound as of a small bell  - 日本語WordNet

んでいないではっきりしないこと例文帳に追加

of sound, the state of not being clear and pure  - EDR日英対訳辞書

んでいないではっきりしない程度例文帳に追加

of sound, the degree to which clarity and purity are lacking  - EDR日英対訳辞書

んでいず,はっきりしないさま例文帳に追加

of a sound, the condition of being dull  - EDR日英対訳辞書

彼女は夫の足が聞こえないかと耳をました例文帳に追加

She listened for the steps of her husband. - Eゲイト英和辞典

風に揺れる木々のに耳をましてください。例文帳に追加

Listen to the trees as they sway in the wind. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

生きている貝はんだがし,死んだものは鈍いがする。例文帳に追加

Live ones make clear sounds and dead ones make hollow sounds.  - 浜島書店 Catch a Wave

三世紀の符は【旁】にあり【壹】の旁は【豆】となっている事から、登あるいはと同様に「と」と発されていたものと思われる。例文帳に追加

The body of Chinese characters assumes the reading in the 3rd century, so it was apparent that '' was pronounced 'to' as well as orbecause the body of '' is '.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君の新しいステレオからはひずみのないんだが出てくるね.例文帳に追加

Your new stereo (set) produces a clear sound with no distortion.  - 研究社 新和英中辞典

彼は風のに耳をましながら、長い間座っていた。例文帳に追加

He sat for a long time, listening to the sound of the wind. - Tatoeba例文

彼は風のに耳をましながら、長い間座っていた。例文帳に追加

He sat for a long time, listening to the sound of the wind.  - Tanaka Corpus

型ぶりに反して全体に小鼓より高くんだを出す。例文帳に追加

Surprisingly for its size and shape, the sound emitted is clearer and higher than the small hand drum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,サンタのそりの鈴のを聞こうと耳を(す)ましている。例文帳に追加

He is listening for the sound of the bells on Santa's sleigh.  - 浜島書店 Catch a Wave

打球が高み渡ったとなるゴルフクラブヘッドを提供する。例文帳に追加

To provide a golf club head which produces a hitting sound of a high and perfectly clear tone. - 特許庁

後世に作られた泰の伝記「泰和尚伝」によれば、14歳の時越智山にのぼり、十一面観を念じて修行を積んだ。例文帳に追加

According to "Taicho-osho-den" (Biography of Priest Taicho) compiled at a later time, Taicho climbed Mt. Ochi at the age of 14 for training while praying to Eleven-faced Kannon (Goddess of Mercy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、打ち玉24が回転方向に摺動することは防止されて、んだ打鈴を発生させる。例文帳に追加

Consequently, the hit ball 24 is prevented from sliding in a rotational direction and a clear bell hit sound is generated. - 特許庁

んだ感が得られ、かつ打球の高さも適切に設定された打球が得られるゴルフクラブヘッド及びその設計方法を提供する。例文帳に追加

To provide a golf club head capable of producing clear sound and hitting sound with an appropriately set high tone and a method for designing the same. - 特許庁

の強弱や切れ発生が解消でき、が容易に出易く常に一定のんだ色と一定間隔の色が規則正しく出現する錫杖が得られる。例文帳に追加

To provide a priest's staff which can eliminate uneven strength and intermittence of sound easily generate sound, and constantly provide the clear tone and regular tones at predetermined intervals. - 特許庁

したエンジンに対し、比較的少ない演算量で、所望のみ具合のにするための質調整を施して出力するエンジン加工装置を提供する。例文帳に追加

To provide an engine sound processing device carrying out sound quality adjustment on collected engine sound to be on a required clearness level, by comparatively small computing amount. - 特許庁

人が耳をませて特定の方向から発せられるに集中して聞こうとする状況をユーザに感じさせる。例文帳に追加

To cause a user to sense the situation where a person listens to concentrate on sound generated from a specific direction and hears the sound. - 特許庁

弦を弾く部材が往動時に弦を弾き復動時に弦を弾かないようにして、できるだけんだを奏でることができるようにする。例文帳に追加

To enable a player to produce tones as clear as possible by making members string picking pick the strings in forward movement and not pick the strings in backward movement. - 特許庁

そう、庭はもう笑い声も低い物も絶えて静まりかえっていたけれど、夜空はあいもかわらずみきっている。例文帳に追加

making the night fine as before, and surviving the laughter and the sound of his still glowing garden.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

域から高域にわたる全域において力感豊かであるとともに、明感に富んだ打を出すことができるスネア・ドラムを実現する。例文帳に追加

To realize a snare drum capable of generating attack sound which is rich in forceful feeling over a whole sound region ranging from a low-pitched sound region to a high-pitched sound region and also is rich in clear feeling. - 特許庁

回転2次成分の共鳴に伴う耳障りなを抑制して、んだ回転4次成分の共鳴に伴う吸気をエンジンの回転上昇に応じて再現し、快適でリニア感のある車内を提供する。例文帳に追加

To provide the comfortable and linear cabin sound by restricting the noise generated with resonance of a rotating secondary component, and rendering the intake sound with clear resonance of a rotating fourth component in response to rotation rise of an engine. - 特許庁

<濁度測定>トナー5.0gを非イオン性界面活性剤1mlの入った水溶液100mlに分散させ、超波震盪機に3分掛け、その後、2,000rpmで20分間遠心分離を行い、上み液を採取し、上み液のヘイズ値を測定し、トナーの濁度とする。例文帳に追加

A [turbidity measuring] toner of 5.0 g is dispersed into aqueous solution of 100 ml containing of nonionic surfactant of 1 ml, is shaken by an ultrasonic shaking machine for 3 minutes, and then is centrifuged at 2,000 rpm for 20 minutes, a supernatant liquid is sampled, and the haze value of the supernatant liquid is measured and is used as the turbidity of the toner. - 特許庁

温度や湿度による程の狂いを防止でき、多くの域を備えてガラス特有のんだ乾いた響きに長い余韻を持たせながら不快な残響を程良く切ることができる美しい色を発できるガラス製打楽器を提供する。例文帳に追加

To provide a glass percussion instrument that can be prevented from being off-key due to temperature and humidity, can properly cut unpleasant reverberant sound while giving long reverberation to clear dry sound peculiar to glass by being provided with many ranges, and can utter beautiful timbre. - 特許庁

また伝承では、奈良時代の修験道僧である泰は、幼少より十一面観を念じて苦修練行に励み、霊場として名高い白山を開山、十一面観を本地とする妙理権現を感得した。例文帳に追加

Additionally, according to folklore, Taicho, a priest of Shugen-do (an ancient Japanese religion) in the Nara Period, had practiced asceticism while praying Juichimen Kannon since childhood, opened Hakusan, which is famous as Reijo (sacred ground) and succeeded in placing (感得) Myori Gongen, which had Juichimen Kannon as its honji (substance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後戦闘状態に突入したが、夜半から大雨がふり出し細川元、三好之長らは雨にまぎれて阿波国へ落ち延びていった。例文帳に追加

Then, the two sides engaged in battle, but, as it began to rain heavily around midnight, Sumimoto HOSOKAWA, Yukinaga MIYOSHI and others ran away through the roaring sound of the heavy downpour to Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、従来の課題を鑑みて発明されたものであり、厳かでんだ色を奏でるとともに、鈴台からの鈴の離脱を防ぐことを目的とした、従来にない斬新な仏鈴を提供することにある。例文帳に追加

To provide a non-conventional and epoch-making buddhism bell which is invented with regard to conventional problems, for producing solemn and pure tones and preventing the bell from being detached from a bell stand. - 特許庁

仏鈴を破損させることなく簡単に持ち運ぶことができ、屋外でも場所的制約を受けることが少なく仏鈴を叩いた場合に高くんだを発生させることができるようにする。例文帳に追加

To readily carry a Buddhist bell without damaging it, to eliminate restrictions in place even outdoors, and also to make a high and clear sound in striking the bell. - 特許庁

聖マーク監督教会から、ローエングリンの『婚礼の合唱』が高らかに鳴り響いた。だが、そのんだ甘い色は、結婚に対して警告するという逆説で貫かれているといっても過言ではなかっただろう。例文帳に追加

The wedding march of Lohengrin floated out from the Episcopal Church of St. Mark, clear and sweet, and perhaps heavy with its paradox of warning.  - Melville Davisson Post『罪体』

基本的には6つの(左手の親指、人差し指、中指、薬指と右手の親指と人差し指を使用)から構成され、4度と5度程を組み合わせた20世紀以降の西欧楽に使用されるような複雑なものであるが、調律法が平均律ではないので協和と不協和というより、むしろんだ色に聞こえる。例文帳に追加

Basically, it is composed of six sounds (using the left thumb, index finger, middle finger, ring finger and the right thumb and index finger), which is complicated by the mixture of the fourth and fifth intervals used in Western music since the twentieth century, but it sounds clear as opposed to consonant or dissonant because the musical tuning is not equal temperament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ナノスケールの金属内包カーボンチューブを含む粗生成物を溶媒中に懸濁させてなる懸濁液(界面活性剤を含有していてもよい)に超波照射し、定常状態下で、金属内包カーボンチューブを含有する上み液を分離し、分離された上み液から金属内包カーボンチューブを分離することにより、精製金属内包カーボンチューブを製造する。例文帳に追加

The purified carbon tubes encapsulating metal are manufactured by suspending a crude product containing nanoscale carbon tubes encapsulating metal in a solvent to prepare a suspension (which may contain a surfactant), irradiating the suspension liquid with ultrasonic waves, separating the supernatant containing carbon tubes encapsulating metal in a static state, and separating carbon tubes encapsulating metal from the separated supernatant. - 特許庁

波発信器及び受信器のホルダ等に汚泥が付着することを防ぎ、これによってセンサヘッド面への汚泥の付着を防いで、高い精度で汚泥と上水との界面の検出等を行うことができる超波式汚泥センサーを提供することである。例文帳に追加

To provide a sludge sensor capable of detecting the interface of sludge and supernant water highly accurately by preventing the adhesion of sludge to the holders of an ultrasonic transmitter and an ultrasonic receiver to prevent the adhesion of sludge to the surface of a sensor head. - 特許庁

しかし、海寺潮五郎は金刺氏の持ち城に山吹城という城がある点と諏訪大明神絵詞に「諏訪下社大祝である金刺盛が義仲を婿にとり、女の子が生まれた」と記述されている点から金刺一族の出身であるとの見解を示している。例文帳に追加

Chogoro KAIONJI,however, suggests that she came from the Kanasashi clan, because the clan owned a castle called Yamabuki-jo Castle and Suwa Daimyojin Ekotoba describes 'Yoshinaka became a son-in-law of Morizumi KANASASHI, Ohori (the chief priest) of Suwa-jinja Shrine Shimo-sha, and had a daughter.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アルミニウムドロスとアルカリ水生媒質とを混合し、発生ガスを除去したもの、またはその上み液と、珪酸富化材とを所定の珪礬比で混合したものを耐圧反応容器内で加熱して反応させ、反応時の耐圧反応容器に超波発振の付加をする。例文帳に追加

One formed by mixing the aluminum dross mixed with an alkali water based medium and removing a generated gas or one formed by mixing the supernatant with a silicic acid enriching material in a prescribed silicon/ aluminum ratio is reacted in a pressure reaction vessel while applying ultrasonic vibration to the pressure reaction vessel during the reaction. - 特許庁

これにより、処理対象液18中のSS性ダイオキシン類やその他のSS性物質を膜エレメント5により分離しつつ、SS性および溶解性のダイオキシン類を超波により分解でき、ダイオキシン類が低減された明な処理水を槽外へ取り出せるとともに、槽内に蓄積する汚泥へのダイオキシン類の移行を防止できる。例文帳に追加

In this way, the suspended and soluble dioxins are decomposed by the ultrasonic wave while separating the suspended dioxins and the other suspended substance in subject liq. to be treated with the membrane element and the clear treated water from which the dioxins are reduced is discharged to the outside of the tank 1, and also the transfer of the dioxins to the sludge accumulated in the tank is prevented. - 特許庁

例文

法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)例文帳に追加

Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS