1016万例文収録!

「皇沢」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

皇沢の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

例文帳に追加

Kumazawa Tenno (Emperor Kumazawa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同13年(1700年)には東山天の勅により、霊元天第十子の宮性応法親王家別当となる。例文帳に追加

In 1700, by Emperor Higashiyama's imperial decree, he became a chief officer serving to Imperial Prince 敦()'s family, the tenth son of Emperor Reigen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の遠祖は、天武天子舎人親王という。例文帳に追加

It is said that the forefather of the Sawa family was Imperial Prince Toneri, the prince of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見天宸翰歌集断簡(広切)例文帳に追加

Fragment of the Hirosawa Edition of a Poetry Collection written by Emperor Fushimi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛道はこの天の子孫を名乗っている。例文帳に追加

Hiromichi KUMAZAWA called himself a descendant of this emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

伏見天宸翰御歌集(七十四首、広切)例文帳に追加

Fragment of the Hirosawa Edition of a Poetry Collection of Emperor Fushimi, Emperor Fushimi's autograph (74 poems)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

継体天は他に山の子がいたのにも関わらず、嫡子は手白香女との間の子である天国排開広庭尊(欽明天)であった。例文帳に追加

Although Emperor Keitai had many other children, Prince Amenokunioshiharakihironiwa no Mikoto (Emperor Kinmei), the child between he and Princess Tashiraka, was chosen as his legitimate child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

継体天は他に山の子がいたのにも関わらず、嫡子は手白香女との間の子であるこの欽明天であった。例文帳に追加

Although Emperor Keitai had many children, his legitimate child was only Emperor Kinmei, who was the prince born between Emperor Keitai and Princess Tashiraka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斉明天を中命とする説も潟久孝をはじめすくなくない。例文帳に追加

Hisataka OMODA and many other literati view that the Empress Saimei and Nakatsusumera Mikoto were the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

唱歌『国の守り』の作詞を行った(作曲は伊修二)。例文帳に追加

He created lyrics for a song called "Mikoku no Mamori" (composer: Shuji IZAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仁明天第四子で、母は贈太后藤原子(贈太政大臣正一位藤原総継の娘)。例文帳に追加

He was Emperor Ninmyo's fourth Prince, and his mother was Empress Dowager, posthumously conferred, FUJIWARA no Takushi (Sawako) (the Grand Minister, posthumously conferred, Shoichii (Senior First Rank), FUJIWARA no Fusatsugu's daughter).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

継体天は大和に入る以前、現地で複数の妃を持ち山の子がいたが、即位後先代天の姉(妹)を后をとして迎え入れた。例文帳に追加

Despite Emperor Keitai already had several wives and a lot of children before he moved to Yamato, he took the older (younger) sister of late Emperor as his Empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

989年(永祚(日本)元年)10月26日円融天の命により広湖畔に遍照寺を建立した。例文帳に追加

On December 2, 989, he established Hensho-ji Temple by Hirosawa-ko Lake under the order from Emperor Enyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諭吉も、室の永続性は近代化を推進する要素だと見なしていた。例文帳に追加

Yukichi FUKUZAWA also regarded imperial permanence as a factor for promoting Japan's modernization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

憲法学者の宮俊義によれば、天機関説は、次のようにまとめられる。例文帳に追加

A constitutional lawyer, Toshiyoshi MIYAZAWA, summarizes the Emperor Organ Theory as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後水尾上の信任が厚く、庵宗彭・一糸文守(いっしもんじゅ)に参禅している。例文帳に追加

He had the trust of the Retired Emperor Gomizunoo, and even participated in the Zen mediation of Takuan Soho/Isshi Monju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都では歌人小蘆庵の邸に滞在して天陵(古墳)を研究する。例文帳に追加

In Kyoto, he stayed at the house of a poet, Roan OZAWA, and studied the Imperial mausoleums (tumulus).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴代天の宸翰及び収集・手の書画・道具など約6万点が収蔵されている。例文帳に追加

The past emperors' shinkan (imperial letter) or the collections, the favorite calligraphic works and paintings and tools, which are about 60,000 items, are stored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長野県の軽(かる)井(い)(ざわ)では,祖父である天陛下,ご両親,眞子さまと登山に出かけられた。例文帳に追加

He went mountain climbing in Karuizawa, Nagano Prefecture, with his grandfather, the Emperor, his parents and Princess Mako.  - 浜島書店 Catch a Wave

その根拠に継体天は大和に入る以前、現地で複数の妃を持ち山の子がいたが、手白香女との子である天国排開広庭尊(後の欽明天)が正当な継承者として内定していた。例文帳に追加

For that fact, before Emperor Keitai came to Yamato, he had many consorts and had many children where he lived, and Amekunioshiharakihironiha no mikoto (the later Emperor Kinmei) who was a prince born to Princess Tashiraka was decided unofficially as the legitimate successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に一条実良、昭憲太后(明治天后)、明子(柳保申正室)、養女・峯(細川韶邦正室)、養女・一条美賀子(徳川慶喜御台所)らがいる。例文帳に追加

He had children including: Saneyoshi ICHIJO, Empress Dowager Shoken (empress consort to Emperor Meiji), Akiko (Yasunobu YANAGISAWA's lawful wife), an adopted daughter Mine (Yoshikuni HOSOKAWA's lawful wife) and an adopted daughter Mikako ICHIJO (Yoshinobu TOKUGAWA's midaidokoro [shogun's lawful wife]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争後の開放的気分の中で「熊」こと熊寛道など、自らを正統な天の継承者と称する自称天たちが現れたとき、その多くは、1911年(明治44年)に明治天の裁断によって南朝が正統とされたことを受けて、後南朝の子孫と主張していた。例文帳に追加

In the liberal atmosphere after the end of the World War II, when figures like Hiromichi KUMAZAWA, the so-called 'Emperor Kumazawa,' appeared and each claimed that only he himself was the legitimate successor to the Emperor, most of these self-styled Emperors were reacting to the fact that in 1911 Emperor Meiji had decided that the Southern lineage was the legitimate one, and came forward claiming to be descendants of the Southern dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性信入道親王のもとで真言宗広流の法を受け、白河天の護持僧となった。例文帳に追加

He learned the doctrine of Hirosawa school of Shingon Sect under priest-Imperial Prince Shoshin and became Gojiso (a priest who prays for the emperor) of the Emperor Shirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の室や江戸の徳川将軍家、郡山藩主柳家からの祈願もあり、聖天信仰の霊場として名高い。例文帳に追加

The Imperial family in Kyoto, the Tokugawa Shogun family in Edo, and the lord of the Koriyama Domain Yanagisawa family also made prayers here, and it is renowned as a sacred ground to Shoten worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和32年(1957年)8月19日、避暑で訪れた軽井のテニストーナメントで后美智子と出会う。例文帳に追加

He became acquainted with Ms. Michiko SHODA (the present Empress Michiko) on August 19, 1957 in a tennis tournament held at Karuizawa, where he had been visiting to escape the heat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元彦『天になろうとした将軍それからの大平記足利義満のミステリー』(小学館文庫、1998年(平成10年))ISBN4094023011例文帳に追加

IZAWA, Motohiko. (1998). A Shogun Who Wanted to Be An Emperor: Taiheiki Thereafter - The Mystery of Yoshimitsu Ashikaga. Shogakkan Bunko. ISBN 4094023011.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文3年(1663年)3月25日、幕命を受けて大基将とともに霊元天即位の賀使となり、上洛した。例文帳に追加

On May 2, 1663, the bakufu appointed him as a kashi (ambassador) along with Motomasa OSAWA at the time of enthronement of the Emperor Reigen, and went to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

籍離脱後は山階氏を名乗るが、その後も入退院を繰り返し、昭和62年8月に藤の病院で逝去した。例文帳に追加

After the secession from the Imperial Family, he declared himself Mr. Yamashina, however, he was repeatedly hospitalized and passed away in a hospital in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture in August, 1987.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はこれを聞いて倹約を行うとともに贅のための殺生を戒める一方で、山の禁を緩めて貧しい者が狩漁によって食を得ることを許したという(『日本三代実録』『元亨釈書』)。例文帳に追加

Based on his answer, the emperor lived in frugality and forbade the taking of life for luxury, and relaxed Santaku no Kin to permit the poor and needy to make their living by hunting and fishing ("Nihon Sandai Jitsuroku" "Genkoshakusho".)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉野朝廷の熊と名乗った熊寛道は、明治39年ごろ南朝方の寺院から盗まれた宝が古物商を経て天津教が買いとったと推測し、返還を要求した。例文帳に追加

Hiromichi KUMAZAWA, who proclaimed himself as Emperor Kumazawa of the Yoshino Court, surmised that treasures stolen from temples of the Southern Court around 1906 were bought by Amatsukyo through a secondhand dealer and demanded their return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、大久保家(大久保利通の功)・木戸家(木戸孝允の功)・広家(広真臣の功)は、明治天の特旨によって華族に列せられているが、華族令以前に華族に昇進した元勲の家系はこの3家のみである。例文帳に追加

The Okubo family, the Kido family and the Hirosawa family were raised to kazoku by the favors of Emperor Meiji for the distinguished contributions of Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO and Sanetomi HIROSAWA; amongst Shin kazoku (or Kunko kazoku), only those three families had been raised to kazoku before Kazoku Law was introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「桐壺」の巻が『長恨歌』をオマージュして書かれたことから、桐壺更衣のモデルはヒロインの楊貴妃であると考える説や、また藤原子(仁明天女御、光孝天生母)をモデルとする説などがある。例文帳に追加

Because the chapter of 'Kiritsubo' (The Paulownia Court) was written in order to pay homage to "The Song of Everlasting Sorrow," there is a view that Kiritsubo no Koi was modeled after Yang Guifei, the heroine in the song, while some people consider that FUJIWARA no Takushi (a consort of Emperor Ninmyo or the biological mother of Emperor Koko) was her model.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小説家の井元彦が、栗隈王を天武天による天智天暗殺の共犯者とする説を著書である「逆説の日本史」で展開しているが、学会からの賛同はない。例文帳に追加

A novelist Motohiko IZAWA explains his idea in his book 'Paradox of Japanese History' saying that Kurikuma no Okimi was an accomplice in the assassination of the Emperor Tenchi which was mainly plotted by the Emperor Tenmu, but he has not received any academic approval.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、醍醐天と打ち合わせをして、わざと華美な装束で参内して、天の怒りを買い、退出、邸に閉じこもって誰とも面会しなかった結果世の贅が治まったという逸話も有名である。例文帳に追加

As another story goes, prearranged with Emperor Daigo, Tokihira deliberately wore opulent clothing for an audience with the Emperor, thereby incurring his wrath, at which point Tokihira shut himself away in his residence and refused to see anyone, thus discouraging the desire for luxury among the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、太平洋戦争後には、熊寛道に代表される自称天が現れ、自身が南朝の子孫であり正統な位継承者であると主張した。例文帳に追加

Additionally, after the Pacific War, there were appearances of self-claimed emperors such as Hiromichi KUMAZAWA, who claimed that he was a descendant of the Southern Court and therefore the legitimate heir to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

による万世一系の国家を維持するために、海外諸国と並立して文明開化の政治を行い、人民全てに均しく天の恩が行き渡る国家を形成する必要がある。例文帳に追加

In order to maintain a nation in unbroken imperial line, it is necessary to carry out politics for the cultural enlightenment standing side by side with other countries and to build a nation which can give benefit of emperor to every people equally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、井元彦は副葬品や埋葬の様子から「元々穴穂部子の陵墓であった所に同母弟崇峻天が合葬された」との説を主張している。例文帳に追加

Motohiko IZAWA, on the other hand, argues that Prince Anahobe was originally buried in the tumulus and the Emperor Sushun, his younger maternal half-brother, joined later, based on the burial goods and the burial status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中義成、今谷明らは義満が位簒奪する意図を持っていたのではないかとする説を唱えており、これを受けて作家の海音寺潮五郎、井元彦らは義満の死が突然だったため、これは義満の位簒奪を阻止するための暗殺ではないかとの意見を提示している。例文帳に追加

Yoshinari TANAKA, Akira IMATANI, and others propose a theory that Yoshimitsu had an intention to usurp the imperial throne; and based on this theory, some novelists including Chogoro KAIONJI and Motohiko IZAWA present their opinion that Yoshimitsu's sudden death might confirm that he was assassinated to interrupt his plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、井氏の説は梅原氏の説をほぼ全面的に承認しての論であること、また、有間子・大津子など(いずれも冤罪で亡くなったと思われる)の飛鳥時代の例がとりあげられていない点など、長屋王を画期とする点でも問題が残る。例文帳に追加

Izawa's theory is not convincing because of the following: (1) it simply and fully accepts Umezawa's view (2) it fails to examine the onryo of the Asuka period, including those of Prince Arima and Otsu (both of whom are considered to have died because of false accusations), and, therefore, (3) it concludes that the case of Prince Nagaya is epoch-making.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の解釈では、「太政大臣、関白、将軍の三職いずれかに推任するのがよい」と言った主体を天の意向を受けた晴豊としており、以後もこの解釈を受け、信長はこの天の意向を突っぱねたとする説が通説化していた。例文帳に追加

Iwasawa's interpretation of the line 'he should be endorsed for Daijo daijin, Kanpaku, or Shogun' was that it was Haretoyo who said it in line with the Emperor's wish, and later this interpretation prevailed to form a common belief that Nobunaga refused the Emperor's wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それをうけて、同年12月、宮内省官吏である大清臣(おおさわすがおみ)と大橋長憙(おおはしながおき)が、「天武天持統天檜隈大内陵所在考」(『公文録』国立公文書館所蔵)を著したのである。例文帳に追加

In light of the above, in December 1880, Sugaomi OSAWA and Nagaoki OHASHI, government officials of the Department of the Imperial Household (the present Imperial Household Agency) wrote 'A Study of the Location of the Hinokuma no Ouchi no Misasagi Mausoleum of Emperor Tenmu and Empress Jito' ("Kobunroku" (Compiled Records of the Grand Council of State) owned by the National Archives of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ローマ帝で、彼の醜悪な悪徳とこの上ない贅(64年におけるローマの大部分を破壊した火災を起こしたと言われる)で悪名高いにもかかわらず、ローマ帝国は彼の支配下にある間、繁栄し続けた(37年−68年)例文帳に追加

Roman Emperor notorious for his monstrous vice and fantastic luxury (was said to have started a fire that destroyed much of Rome in 64) but the Roman Empire remained prosperous during his rule (37-68)  - 日本語WordNet

東宮御所の建設に心血を注ぎ、完成の報告を明治天に行ったところ、一言「贅すぎる」と言われてショックを受け、病気がちとなったという。例文帳に追加

After being devoted to construction of the Togu-gosho Crown Prince's Palace, he reported to Emperor Meiji on the completion of the palace, but the Emperor said nothing except that the palace was 'too luxurious,' and this shocked him so much that he became physically weak and susceptible to illnesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正義は非常に子山(13男11女の24人という)で、或る日、明治天から何人子供がいるのかと尋ねられたが咄嗟に思い出せず、「後日調査の上、御報告申し上げます」と奏上したという。例文帳に追加

As Masayoshi had many children (24 children of 13 sons and 11 daughters), one day, when he was asked by the Emperor Meiji how many children he had, he couldn't remember, and answered that he would research and report it later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横井小楠、大村益次郎に続く維新政府要人の暗殺であり、広を厚く信頼していた明治天は「賊ヲ必獲ニ期セヨ」という犯人逮捕を督促する異例の詔勅が発せられた。例文帳に追加

This was the third magnicide against the restoration government leaders, after Shonan YOKOI and Masujiro OMURA, and the Emperor Meiji, who highly trusted in Hirosawa, gave an exceptional imperial order to urge the capture of the criminals as ''to ensure the arrest of the perpetrators.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地は洛中から京都の住民の葬地であった鳥辺野に入る際の入口にあたる事から、この他にも六道珍寺など山の寺院が建てられ、信仰の地として栄えた。例文帳に追加

This area was located at the entrance for visiting Toribeno which was a place for the Kyoto residents to be buried, from central Kyoto and, therefore, this area had many temples such as the Rokudochinno-ji (Rokudochinko-ji) Temple constructed therein and was a prosperous place of belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥へ達した朝廷軍は、蝦夷側の首領阿弖流爲の根拠地である胆の入り口にあたる衣川村に軍を駐屯させて日を重ねていたが、5月末に桓武天の叱責を受けて行動を起こした。例文帳に追加

The Imperial army reached Mutsu Province and spent several days staying in Koromogawa Village at the entrance of the Isawa where the chieftain Aterui of the Emishi side was based, then after the Emperor Kanmu's reprimand, it took action at the end of June.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、山科小野の地に曼荼羅寺を建立して密教修行の活動拠点を築いた東密小野流の開祖/仁海、御室仁和寺で宇多天に灌頂を授けた益信の後進にして、広池ほとりに遍照寺を建立した東密広流の開祖/寛朝らが事相面の法孫として対照されるが、広流/益信とともに、後世野三十六流と呼ばれる真言事作法分流における重要な基点を創った法匠として捉える。例文帳に追加

Ningai, the founder of the Ono School of Tomitsu (Shingon Sect's esoteric teaching), established Mandala-ji Temple at Ono, Yamashina and founded the base for Esoteric Buddhism's practice, and Kancho, younger than Yakushin, who received the kanjo (a ceremony to be the successor) from Emperor Uda at Omuro-Ninna-ji Temple, founded the Hirosawa School of Tomitsu and established Hensho-ji Temple along the shores of Hirosawa-no-ike Pond, and others are thought to have been successors in practical training and contrasted with Shobo, however, it should be interpreted that Shobo as well as the Hirosawa School of Yakushin made important foundations in Shingon-ji Saho Bunryu (branch schools in manners of Shingon Sect), which was later called Yataku Sanjuroku-ryu (thirty-six schools of yataku (Ono School and Hirosawa School)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池は中国の洞庭湖を模して嵯峨天が築造したものといわれ、当時の唐風文化の面影を今に残す園地は池の北方約100メートルにある「名古曽の滝」とともに1923(大正12年)に国の文化財として名勝指定されている。例文帳に追加

Osawa-no-ike Pond, said to have been constructed by Emperor Saga, is based on China's Lake Dongting, and this pond that still reflects the Chinese Tang Dynasty style culture of the time was designated a scenic spot as a National Cultural Property in 1923 along with the 'Nakoso-no-taki Rapids' approximately 100 m north of the pond.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自民党憲法改正試案、民主党鳩山氏憲法改正試案、民主党小氏憲法改正試案、6省庁を主務官庁とする中曽根元総理属する財団法人世界平和研究所憲法改正試案が、国家元首を天にすべしと提言している。例文帳に追加

Drafts of Constitutional revision by the Liberal Democratic Party of Japan, by Mr. Hatoyama of the Democratic Party of Japan, by Mr. Ozawa of the Democratic Party of Japan, and by the Institute for International Policy Studies, which has 6 government offices as its authorities in charge and in which former Prime Minister Nakasone belongs, suggests the Emperor to become to be the head of the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS