例文 (154件) |
知登己の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 154件
登録官は自己の権限を行使して行った決定を当事者に通知する。例文帳に追加
The Registrar shall notify that party of his decision made in the exercise of his power. - 特許庁
(ii)登録官に対し,自己の申請の取下げ若しくは放棄を希望している旨を通知した場合。例文帳に追加
(ii) notifies the Registrar that he wishes to withdraw or abandon the application. - 特許庁
登録官は,聴聞の日から3月以内に,自己の決定及びその理由を当事者に通知する。例文帳に追加
The Registrar shall, within 3 months from the date of the hearing, notify the parties of his decision and the grounds thereof. - 特許庁
(5)登録官は,自己に与えられた(3)にいうすべての通知の記録を保管するものとする。例文帳に追加
(5) The Registrar shall maintain a record of each notice given to him under subsection (3). - 特許庁
(10)登録官は,先の登録商標又は他の先の権利の所有者が第13条に従って,登録官に,登録への異議申し立ての通知をしない場合,自己の裁量で(3),(4),(7)にいう商標を登録することができる。例文帳に追加
(10) The Registrar may, in his discretion, register any trade mark referred to in subsection (3), (4) or (7) where the proprietor of the earlier trade mark or other earlier right fails to give notice to the Registrar of opposition to the registration in accordance with section 13. - 特許庁
そのようなシステムは,コンピュータゲームの知的な登場人物から, 知的な自己適応コンピュータ家庭教師まで,広範に適用できるだろう.例文帳に追加
Such a system would have a wide range of applications -- from intelligent characters in computer games, to intelligent self-adapting computer tutors. - コンピューター用語辞典
登録官は,(3)(a)に基づいて通知をした者に対し,裁量権の行使に関連する自己の決定を通知しなければならない。例文帳に追加
The Registrar must notify a person who has given notice under paragraph (3)(a) of his or her decision in relation to the exercise of the discretionary power. - 特許庁
登録官が登録簿を更正することを決定したときは,自己の決定は,書面をもって,登録所有者及び若しあれば各登録使用者に対して,これを通知しなければならない。例文帳に追加
If the Registrar decides to rectify the register he shall communicate his decision in writing to the registered proprietor and to each registered user, if any. - 特許庁
本法のいかなる規定も、登録商標又は登録周知標章の所有者又は登録使用権者に、人による、自己の名称又は自己の事業所の名称或いは自己の前任者の事業の名称又は事業所の名称の善意の使用、或いは自己の商品又は役務の特性又は品質の善意の表示の使用を妨げる権利を与えるものではない。例文帳に追加
Nothing in this Act shall entitle the proprietor or a registered user of a registered trademark or a registered well-known mark to interfere with any bona-fide use by a person of his own name or that of his place of business, or of the name, or of the name of the place of business, of any of his predecessors' business, or the use by any person of any bona-fide description of the character or quality of his goods or services. - 特許庁
特許所有者は,登録官に対する書面による通知により,いつでも自己の特許権の放棄を申し出ることができる。例文帳に追加
The proprietor of a patent may at any time by written notice given to the Registrar offer to surrender his patent. - 特許庁
(6) 登録官は,請求を行う者及び特許権者に対して,自己の決定を書面で通知しなければならない。例文帳に追加
(6) The Registrar shall inform the person making the request and the owner of the patent in writing of his decision. - 特許庁
(2) (1)に基づいて専門委員を指名した場合は,登録官は,当該手続の全当事者に対し,自己の指名した専門委員について通知する。例文帳に追加
(2) Upon the nomination of a scientific adviser under paragraph (1), the Registrar shall notify all parties to the proceedings of his nominated adviser. - 特許庁
(3)登録官は,当該当事者に対し,自己の権能の行使において下した決定を通知しなければならない。例文帳に追加
(3) The Registrar shall notify that party of his decision made in relation to the exercise of his power. - 特許庁
(1) 特許の所有者は,いつでも,登録官への通知をもって自己の特許の権利放棄を申し出ることができる。例文帳に追加
(1) The proprietor of a patent may at any time by notice given to the Registrar offer to surrender his patent. - 特許庁
登録官は,聴聞対象事項についての自己の決定を,聴聞の各当事者に通知しなければならない。例文帳に追加
The Registrar must notify each party to the hearing of his or her decision on the matter heard. - 特許庁
Home AgentはMobile Nodeに対してMobile Prefix DiscoveryによってNetwork Renumberingの発生を通知するとともに、自己のSecurity Policyを動的に更新してSecurity Policy Databaseに登録する手段を備える。例文帳に追加
The home Agent has a means of reporting the occurrence of network renumbering to the mobile node by mobile prefix discovery, and dynamically updating and registering its security policy in a security policy database. - 特許庁
(2) 特許法第29 条(2)が適用される場合,登録官は,その認定を出願人に通知するものとし,出願人は,登録官の通知の郵送日から3 月以内に,かかる認定に対する自己の意見を陳述し若しくは自己の出願の補正を行い,又はその両方を行うことができる。例文帳に追加
(2) Where section 29(2) of the Act applies, the Registrar shall notify the applicant of his findings and the applicant shall make any observation on such finding or any amendment to the application or both within three months from the date of mailing of the Registrar's notification. - 特許庁
本システムの利用者は、自己のパソコン8或いは携帯電話機15を使用して時刻報知サーバ2に報知予定日、標準報知時刻、報知端末のアクセス番号、移動手段及び移動経路などを登録する。例文帳に追加
The user of this system registers an informing scheduled date, a standard informing time, the access number of an informing terminal, a moving means, a moving path, etc., to a time informing server 2 by using his/her own personal computer 8 or a portable telephone set 15. - 特許庁
出願人は、通知を受理してから30 日以内に、異議に対する理由を記した書面による自己の反論を標章登録局に提出しなければならず、それがないときは自己の出願を取り下げたものとみなす。例文帳に追加
The applicant shall, within 30 days from the receipt of notification, provide the Department with his motivated written reply to the opposition, failing which he would be considered to have withdrawn his application. - 特許庁
特許庁は,登録名義人が,現在の自己の資力の状態からみて支払を自己に期待することができない旨の証明を行ったときは,当該人の請求により,通知の発送を延期することができる。例文帳に追加
The Patent Office may postpone dispatch of the notification of the request of the registered proprietor on proof being furnished by the latter that lack of resources prevents him from paying at that time. - 特許庁
管理コンピュータ20は、社内自己タスクが登録された場合に、承認者情報及び依頼先を示す依頼先情報が入力されると、社内自己タスクを依頼タスクとして登録し、承認者情報を参照して依頼タスクの承認をするか否かの通知を承認者の端末装置に送る。例文帳に追加
When request destination information showing approver information and a request destination is input when an in-company self task is registered, a management computer 20 registers the in-company self task as a request task, and sends a notification of whether to approve the request task in reference to the approver information to a terminal device of an approver. - 特許庁
また,登録官が定めた期限の到来後に,出願人が本号に基づく登録官の求めに応答したか否かに拘らず,登録官が依然として,出願は(a)の要件を遵守していないと考える場合は,登録官は,出願を拒絶し,出願人に対し書面で自己の決定を通知するものとする。例文帳に追加
Registrar shall refuse the application and notify the applicant in writing of his decision. - 特許庁
セキュリティ制御装置106は、受信した認証情報が自己のデータ記憶部に登録されているかを判定し、登録されていない場合、受信した認証情報と階床情報とを登録し、登録通知を集合玄関機109に送信する。例文帳に追加
The security control device 106 determines whether the received authentication information is registered in its data storage section, when not registered, registers the received authentication information and floor information and transmits a registration notice to the aggregate entrance apparatus 109. - 特許庁
第8条の要件が満たされていない場合は,出願人は,登録官からの通知書を受領後45日以内に,自己の出願を補正することができる。登録官は,同期間中に出願人から肯定的な例文帳に追加
Where the requirements under Article 8 are not fulfilled, the applicant may, within 45 days after receiving written notice from the Registrar, amend his application. - 特許庁
登録官は,当該申請に関する自己の命令については,書面をもって申請人及び若しあれば当該標章の他の登録使用者に対して,これを通知しなければならない。例文帳に追加
The Registrar shall communicate in writing his order on the application to the applicants and to other registered users of the mark, if any. - 特許庁
(1) 登録官は,当事者からの書面による請求により,自己が適切と認める場合は,ある行為を実行するために又はある手続を取るために本規則に定める又は本規則に基づいて登録官が指定した期日又は期間について,(2)及び(3)にいう規定に定める期日又は期間を除き,自己の指示する当事者への通知により,かつ,自己の指示する条件に基づいて,延長することができる。例文帳に追加
(1) The times or periods prescribed by these Rules for doing any act or taking any proceedings or specified by the Registrar thereunder, other than the times or periods prescribed in the provisions mentioned in paragraphs (2) and (3), may, on written request by a party, be extended by the Registrar if he thinks fit, upon such notice to the parties and upon such terms as he may direct. - 特許庁
電話番号通知部13は自己の変更前電話番号と変更後電話番号を、電話番号記憶部11に登録されている携帯電話機3,3a,3nへ通知する。例文帳に追加
A telephone number notifying part 13 notifies the portable telephone sets 3 3a and 3n registered in the telephone number storing part 11 of self-unchanged and changed telephone numbers. - 特許庁
さらに、管理ノードMから送信された報知情報の入力を受け付け、報知情報に含まれているスロット割当情報に基づいて、自己がネットワークに登録されているか否かを判断する。例文帳に追加
The slave node further accepts input of annunciation information transmitted from the management node M and determines whether the slave node itself is registered in the network based on slot assignment information included in the annunciation information. - 特許庁
何人も,次の場合は違法行為をなす。自己又は他の者が,登録意匠の登録所有者であると表明し,かつ当該意匠が登録されていないことを知っている,又は当該表明が虚偽であるか否かについて不注意である場合例文帳に追加
A person commits an offence if the person: represents that the person, or another person, is the registered owner of a registered design; and knows that the design is not registered, or is reckless as to whether the representation is false. - 特許庁
(3) 特許出願又は特許の共有者は,自己の持分を他の共有者の利益のために放棄する旨当該他の共有者及び庁に対して通知することができる。かかる通知及び当該放棄の登録簿への登録の日から,かかる共有者は,他の共有者に対する義務をすべて解除されるものとする。例文帳に追加
3. Any joint owner of a patent application or a patent may notify the other joint owners and the Service that he renounces his share in favor of the other joint owners. - 特許庁
商標所有者は, 当該通知を自己の費用において公報に公告し, かつ, 商標局が当該更新を登録簿及び登録証原本に記録する目的で, 当該更新通知が公告された新聞 1 部を商標局に提供しなければならない例文帳に追加
The owner of a trademark shall publish said notice of renewal in the Official Gazette at his own expense, and shall provide the Office with a copy of the newspaper in which said notice of renewal has been published in order for it to record the renewal in the Register and on the original certificate of registration. - 特許庁
取消申請人は, 前記の通知を自己の費用において公報に公告し, かつ, 商標局が当該ライセンス取消を登録簿及び登録証原本に記録するために, 当該通知が公告された新聞 1 部を商標局に提供する。例文帳に追加
The cancellation petitioner shall publish the said notice in the Official Gazette at his expense and shall provide the Office with a copy of the newspaper in which the notice has been published, in order for it to record the cancellation of the license in the Register and on the original certificate. - 特許庁
意匠の登録所有者は,歳入管理官に対して書面により次の事項を通知することができる。(a) 自己が登録所有者であること,及び(b) 通知において指定する期間中,侵害製品又は物品を輸入禁止物として扱うよう歳入管理官に求めること例文帳に追加
The registered proprietor of a design may give notice in writing to the Revenue Commissioners-- (a) that he or she is the registered proprietor, and (b) that he or she requests the Revenue Commissioners for a period specified in the notice to treat infringing products or infringing articles as prohibited goods. - 特許庁
(7) 登録官は,出願を承認又は拒絶する自己の決定を書面で出願人に通知するものとし,かつ,出願承認の決定の場合は,通知の日から1月以内に登録及び公告の手数料を納付するよう出願人に請求する。例文帳に追加
(7) The Registrar shall notify the applicant, in writing, of his decision to grant or to refuse the application, and, in the case of a decision to grant the application, he shall request the applicant to pay the registration and publication fee within one month from the date of the notification. - 特許庁
他のスケジュール調整装置から、すでに登録されている登録イベントを他の日時に移動するように依頼する移動依頼通知を受信した場合に、自己の端末IDが移動依頼通知に含まれていれば(S272:YES)、移動は不可能と回答する(S273)。例文帳に追加
In this schedule adjustment device, when receiving movement request notice to request that an already registered event is moved to other date from other schedule adjustment device, a reply showing that the movement is impossible (S273) is sent when its own terminal ID is included in the movement request notice (S272: YES). - 特許庁
商標登録簿に記録されている出願人,所有者及び使用権者は,ハンガリー特許庁に対し,自己に調査報告の写しを送付することにより,自己の先の権利が指摘された調査報告中の後の商標出願について通知するよう請求することができる。例文帳に追加
The applicant, the holder and the licensee recorded in the trademark register may request the Hungarian Patent Office to notify him of the later trademark application in the search report of which his earlier right was indicated by sending him a copy of the search report. - 特許庁
移動体に設置された中継装置が、自己の識別番号と伴に、自己に従属する総ての移動通信端末の識別番号を、移動通信網に通知することによって、これらの移動通信端末の位置登録エリア情報の更新を一括しておこなうことができる。例文帳に追加
A repeating device, set up in a mobile body, conducts updating of position-registering area information of mobile communications terminals collectively, by notifying the self-identification numbers and identification numbers of all the mobile communications terminals that depend on itself. - 特許庁
管理テーブルに登録された自己の受信レベル値と他のアクセスポイントの受信レベル値とを比較し、他のアクセスポイントの受信レベル値が自己の受信レベル値を越えた場合、前記端末に対する接続許可を取り消して次のアクセスポイントへの切替えを通知する。例文帳に追加
The method includes the steps of comparing own receiving level value, registered into the management table, with the receiving level value of other access point, canceling the connection permission to the terminal, and informing the change to next access point, when the receiving level value of other access point exceeds the own receiving level. - 特許庁
(6) (5)に基づいて登録官が指定する期間内(又は当該期間内に行なわれた自己に対する申請に基づいて登録官が認める期間内)に,当該特許の出願人が,当該微生物の試料が当該専門家の利用に供されることに異論を唱える旨の通知書を登録官に送付し,その異論の理由を明らかにしない限り,登録官は,(4)(a)に基づいて自己に提出されたすべての様式及び当該試料の分譲を許可する自己の証明書の写しを次の者に送付する。 (a) 当該特許の出願人 (b) 当該国際寄託当局 (c) 請求人,及び (d) 専門家例文帳に追加
(6) Unless, within the period specified by the Registrar under sub-paragraph (5) (or within such longer period as the Registrar may, on application made to him within that period, allow), the applicant for the patent sends notice in writing to the Registrar that he objects to a sample of the micro-organism being made available to the expert and gives his reasons for his objection, the Registrar shall send a copy of any form lodged with him under sub-paragraph (4)(a) and of his certificate authorising the release of the sample -- (a) to the applicant for the patent; (b) to the international depositary authority concerned; (c) to the requester; and (d) to the expert. - 特許庁
登録官は,審判部の別段の命令がある場合を除き,出廷する代わりに,争点に関して登録官に対してされた手続,自己が行った決定に影響した理由,同種事例における商標登録局の慣行,又は争点に関係があるその他の事項であって,登録官として知り得た事項について,自己が適当と認める明細を記載し,自己が署名した陳述書を提出することができる。この場合に,その陳述書は,法律手続において証拠となる。例文帳に追加
Unless the Appellate Board otherwise directs, the Registrar may, in lieu of appearing, submit a statement in writing signed by him, giving such particulars as he thinks proper of the proceedings before him relating to the matter in issue or of the grounds of any decision given by him affecting it, or of the practice of the Trade Marks Registry in like cases, or of other matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar, and such statement shall be evidence in the proceeding. - 特許庁
火災感知器A3は、電源が投入されると受信を開始して他の火災感知器A1,A2および中継器Bからの信号の有無を検知し、当該信号の検出されない期間が規定時間長連続すると、自己のアドレスを含む登録要求信号を中継器Bに送信する。例文帳に追加
The fire detector A3 starts signal-reception when power is supplied, detects the presence/absence of signals from the other fire detectors A1 and A2 and the repeater B, and transmits registration request signals including its address to the repeater B when the period of not detecting the signals continues for a stipulated length of time. - 特許庁
前(1)に基づいて送付された通知に決定理由陳述書が添付されていない場合は,何れの当事者も,自己に通知が送付された1ヵ月以内に,登録官に対し様式TM3用いて自己に決定理由陳述書を送付するよう請求することができ,また,このような請求があった場合,登録官は当該陳述書を送付するものとする。また,登録官の決定に対する上訴の場合,陳述書が送付された日を登録官による決定の日とみなす。例文帳に追加
Where a statement of the reasons for the decision is not included in the notice sent under sub-rule (1), any party may, within one month of the date on which the notice was sent to him, request the Registrar on Form TM 3 to send him a statement of the reasons for the decision and upon such request the Registrar shall send such a statement; and the date on which that statement is sent shall be deemed to be the date of the Registrar's decision for the purpose of any appeal against it. - 特許庁
第十七条の十四 登録認定機関の役員若しくはその職員又はこれらの者であつた者は、認定に関する業務に関して知り得た秘密を漏らし、又は自己の利益のために使用してはならない。例文帳に追加
Article 17-14 A person who is or used to be an officer or employee of a Registered Certifying Body shall not divulge any secret which has come to his/her knowledge concerning the Certification operations or use the same for his/her own interest. - 日本法令外国語訳データベースシステム
登録官は,出願に対する自己の異論申立及びその異論申立の理由を最初に出願人へ通知せずに,その異論申立に応答する適当な機会を出願人に与えることなく,その出願を拒絶してはならない。例文帳に追加
The Registrar shall not refuse any application without first notifying the applicant of his objections thereto and his reasons for those objections, and giving the applicant adequate opportunity to answer those objections. - 特許庁
登録官は,事情の十分さと規約草案の適切性についての自己の見解を出願人に通知することができる。これに応じて,出願人はそれらの何れについても補正を行うことができる。例文帳に追加
The Registrar may communicate to the applicant any observations he may have to make on the sufficiency of the case or the suitability of the draft rules and the applicant may modify either of those documents. - 特許庁
(4) 登録官は,早期審査を実施すべきか否かにかかわらず,自己の決定をなした後実行可能な限り速やかに,出願人に書面で通知しなければならない。例文帳に追加
(4) The Registrar shall notify the applicant in writing, as soon as practicable after making his decision, whether the expedited examination shall be conducted or not. - 特許庁
(l)同一の又は類似の商品又はサービスについて有効に登録され又はこれらに使用され,かつ,自己の標章を周知標章であると主張する者以外の者に所有される同一の又は類似の標章の有無例文帳に追加
(l) the presence or absence of identical or similar marks validly registered for or used on identical or similar goods or services and owned by persons other than the person claiming that his mark is a well-known mark. - 特許庁
出願が商標登録条件を満たさない場合は,OSIMは出願人にその旨を通知し,出願人が自己の意見を提出するか又はその出願を取り下げるかするための3月の期間を与える。例文帳に追加
If the application does not satisfy the conditions prescribed for registration of a trademark, OSIM shall notify the applicant thereof and shall afford him a period of 3 months for submitting his observations or withdrawing his application. - 特許庁
例文 (154件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |