1016万例文収録!

「神能」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神能に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神能の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1255



例文

大きな社仏閣では、節分の日に芸人・スポーツ選手・等が来て豆をまくようなことも行なわれ、イベント化しているとも言える。例文帳に追加

It may be said that big shrines and temples have made it become as an event to invite entertainers, athletes or others as bean throwers on the day of setsubun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは特に仁(天様)の部分に多く、多量に食べると青酸中毒に陥り、最悪の場合は死に至る可性がある。例文帳に追加

It's found a lot, particularly in the part of the kernel (Tenjin-sama); if eaten in a sufficient quantity, poisoning with hydrocyanic acid can develop, which, in the worse-case scenario, may result in death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山や湖沼を作ったという内容が多いことから、元々は国づくりのであった可性が指摘されている。例文帳に追加

As the legend often contains the story of the giant building mountains and lakes, it is pointed out that the giant was originally the god of nation building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年までは旅回りの的屋の相互扶助を目的とした「農会」や「街商組合」が機していたとされる。例文帳に追加

Until recently, the 'Shinno Association' and 'Stall Holders Union' provided mutual aid for itinerant tekiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古典的な楽に、大陸からの渡来芸が加わったものとされ、民衆の中から生まれた踊りに較べて専門的技を要するものである。例文帳に追加

Mai is said to be classical kagura (shinto music and dance) with the addition of arts introduced from China and requires specialist techniques as compared with the dances (odori) originating from the common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、ここでは歌舞伎や楽などの舞台芸術に付随する音楽的要素としての「囃子」を含まない。例文帳に追加

However, elements of musical performances associated with Kabuki, Noh and Shinto are not included within this classification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、歌舞伎舞踊や日本舞踊にも取入れられているほか、各地の郷土芸事としても保存されている。例文帳に追加

It has not only been incorporated into Kabuki and Japanese dancing, but it has also been preserved as a folk entertainment and a Shinto ritual around the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞働はの舞働を模したもので、『夷大黒』のような福物か『歌仙』のような大勢物に用いられる。例文帳に追加

Maibataraki is a performance resembling maibataraki in Noh and used for Fukujinmono, pieces of Gods of Good Fortune, such as "Ebisu Daikoku" (Two Happy Gods) or Ozeimono such as "Kasen" (The Six Famous Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水瓶が歳月を経た末に魂を持った付喪(器物が変化した妖怪)で、水を自在に操る力を持つとの解釈もある。例文帳に追加

There is also an interpretation that an earthenware pot had become a Tsukumo-gami (gods to a variety of things) with soul as the years passed by, and have come to acquire power to manipulate water as it wished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

花火(かみはなび)-浄化の「」力の1つで、袴からロケットを出現させその噴射力で高速飛行する。例文帳に追加

Kami-hanabi (God's firework): One of his purification 'Noh' abilities, to launch a rocket from under hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) and fly at high speed using the jet force of the rocket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

水没する梅林を補償するため、移植可な古木を現在の月ヶ瀬尾山天の森付近や月ヶ瀬嵩三山付近に移植した。例文帳に追加

In order to save the submerging plum groves, some transplantable old trees were moved to the area around Mt. Tsukigaseoyama Tenjin-no Mori Forest and the three mountains surrounding Mt. Tsukigasedake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同地域には東日本最大規模を誇る天山古墳ほか多数の古墳があり、大和政権と異なる一大国家をなしていた可性がある。例文帳に追加

As many mounds including Tenjinyama kofun, the biggest kofun in the eastern Japan, are found in this area, there might have been a big country different from the Yamato Kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、近年の境内の発掘調査により、護景雲以前よりこの地で祭祀が行われていた可性も出てきている。例文帳に追加

However, recent excavations have suggested that rituals may have been held in this region before the Jingo-keiun period (767-770).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は南朝方で活躍した、日野資朝、日野俊基、児島範長、児島高徳、桜山茲俊、土居通益、得通綱。例文帳に追加

Their enshrined deities are those who performed distinguished services in the Southern Court: Suketomo HINO, Toshimoto HINO, Norinaga KOJIMA, Takanori KOJIMA, Shigetoshi SAKURAYAMA, Michimasu DOI, and Michitsuna TOKUNO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、元々の祭は天津日高日子番瓊瓊杵命であり、劔根命は明治5年に祀られたものである。例文帳に追加

However the original enshrined deity was Amatsuhiko Hikohono Ninigi no Mikoto, with Tsurugine no Mikoto being enshrined in 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛宕百韻とは、光秀が本寺の変を起こす前に京都の愛宕山(愛宕社(京都市))で開催した連歌会のことである。例文帳に追加

Atago-Hyakuin was poetry club that Mitsuhide held in Atago-jinja Shrine in Mt. Atago (Kyoto-shi) before he instigated Honno-ji no Hen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

805年5月、帰路の途中和田岬(戸市)に上陸し、最初の密教教化霊場である福寺を開創する。例文帳に追加

On his way back, he landed at Cape Wada (Kobe City) in May, 805, and founded Nofuku-ji Temple, which was the first site where the edification of Esoteric Buddhism took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また安芸厳島社へは、永禄6年(1563年)に法楽を舞ったのを初めに、永禄11年(1568年)など何度か赴いている。例文帳に追加

He also visited Itsukushima-jinja Shrine in the Aki (the western part of Hiroshima Prefecture) area several times, including in 1563 to play Horaku Noh (a Noh performance dedicated to Shintoist and Buddhist deities) and in 1568.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また京都線に直通する大阪市営地下鉄堺筋線や同じ阪急グループの勢電鉄・戸電鉄でも導入されている。例文帳に追加

The car is also introduced in the Osaka Municipal Subway Sakaisuji Line, which connects directly with the Kyoto Line as well as the Nose and Kobe electric railways, both of which are members of the Hankyu Group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

設定車両:1車両(戸・宝塚・京都・嵐山・伊丹・箕面・川西勢口側の先頭車両)例文帳に追加

The designated car is car 1, (the first car of a train heading for Kobe, Takarazuka, Kyoto, Arashiyama, Itami, Mino, Kawanishi-Noseguchi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2006年1月21日からはPiTaPaと相互利用が開始され、京阪エリアの私鉄・地下鉄のうちPiTaPaを導入している事業者でも利用が可となった。例文帳に追加

From January 21, 2006, reciprocal usage with PiTaPa became possible, even on the private and subway railway companies in the Keihanshin area, where PiTaPa has been introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 経痛・筋肉痛・関節痛・皮膚病外傷性疾患・リウマチ・婦人病・胃腸病など例文帳に追加

The effect - The hot spring is good for neuralgia, muscular pain, arthritis, dermatosis, traumatopathy, rheumatism, a women's disease, gastroenteropathy, et cetera.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺の変の直前に明智光秀が愛宕社を参詣し愛宕百韻を詠んだことでも知られる。例文帳に追加

It is also known that Mitsuhide AKECHI visited the Atago-jinja Shrine and composed a tanka poem just prior to the Honnoji Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことが「俳優」の語源になっているように、楽舞に連なるこれらの祭事は、日本の芸の出発点となったことが確かである。例文帳に追加

As shown by the fact that the above is the origin of the word 'actor,' it is certain that these festivals of Kaguramai (dance for Kagura) were the starting point of Japanese public entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、託を授けていた一部の巫は、もっと現実的な別の力に優れていたらしいことが、最近の研究で指摘されている。例文帳に追加

However, a recent study has pointed out that some of the Kannagi who gave oracles may have been gifted with far more practical abilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、アメノヒボコは新羅の王家、新羅建国話、瓠公との関連の可性があるとする説もある。例文帳に追加

Additionally, some say that Amenohiboko might have been connected to Koko, a Japanese retainer believed to have served Korean kings and help them found Silla.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、豊受媛は『延喜式』「大殿祭祝詞」に、稲霊であり、俗にウカノミタマ(宇賀美多麻)と呼ぶと称するという註がある。例文帳に追加

"Norito (Shinto prayer) of Otono-hogai" of "Engishiki" (codes and procedures on national rites and prayers) describes that, in particular, Toyoukebime-no-kami as Inadama with a note that it is also commonly known as Ukano-mitama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登に伝わるアエノコトは上述したとおり、田を守ってくれた田のを家に迎えて、その年に収穫した品々を供えてまつるものである。例文帳に追加

Aenokoto handed down in Okunoto is an event to welcome Tanokami protecting rice fields and worship it by offering what is harvested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃藩置県が行われる以前であったため、地方に対する行政執行の力が祇官に無かった(藩は半ば独立国状態であった)。例文帳に追加

As it was prior to Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), Jingikan did not have power to execute administration to localities (domains were substantially independent states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、六壬課についての知識がないと、読み下すことはできたとしても、内容を理解することはほぼ不可に近い。例文帳に追加

However, the contents are difficult to understand for persons who don't have knowledge about Rikujinshinka even though they can read it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祇信仰の論理性の強化は、仏教側からの侵食に対抗し、これと共生することを可とした。例文帳に追加

Because of the consolidation of the logicalness, Jingi belief was able to confront the invasion of Buddhism and symbioses with.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では、貴族層は前代以来の歌謡である催馬楽(さいばら)や楽歌、漢詩や和歌の名句を吟ずる朗詠を楽しんだ。例文帳に追加

As for public entertainment, court nobles enjoyed songs and ballads from former generations; saibara (genre of Heian-period Japanese court music - primarily consisting of gagaku-styled folk melodies), kagura-uta (songs to accompany kagura performances) and roei recitation of famous phrases from Chinese-style poem or waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統治力を持ちあわせた阿蘇社大宮司としての阿蘇氏は、記録上12世紀前半の阿蘇惟宣(宇治惟宣)にまで遡ることができる。例文帳に追加

The origin of the Aso clan, the daiguji of Aso-jinja Shrine having political ruling power, could date back to Korenobu ASO (Korenobu UJI) who lived in the early twelfth century according to records.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸居留地では外国人の自治組織である居留地会議が良く機し、独自の警察隊もあった。例文帳に追加

The foreigners' self-governing organization in Kobe settlement, called the Kyoryuchi kaigi (Settlement Council), functioned very well, and it possessed its own dedicated police force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王朝、仁徳王朝、継体王朝の3王朝が存在した可性は上記で記したとおりだが、それらについて詳しく述べる。例文帳に追加

The three dynasties of Sujin, Nintoku, and Keitai were possibly existed as previously mentioned, and details are described follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多賀城亀元年(724年)中世宮城郡多賀城跡陸奥国府。10世紀中頃には国府機は周辺の国司館に移動。例文帳に追加

Taga-jo Castle, 724, medieval period, Miyagi gun, former site of Taga-jo Castle, Mutsu Kokufu, kokufu function moved to kokushi's residence in the vicinity in mid 10th century  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

移動式舞台-福山城(広島県福山市)、現在は沼名前社(広島県福山市・鞆の浦)(重文)例文帳に追加

Movable Noh Stage - Fukuwama-jo Castle (Fukuyama City, Hiroshima Prefecture), Present-day Nunakuma-jinja Shrine (Tomonoura, Fukuyama City, Hiroshima Prefecture) (Important Cultural Property)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「祀られる鬼」「仏と鬼」「楽の鬼」「暮らしの中の鬼」「追われる鬼」「民俗芸の鬼」など鬼の多面性について紹介する。例文帳に追加

It illustrates the many facets of Oni, such as: 'Enshrined Oni': 'Oni and Buddha': 'Oni in Shinto music and dances': 'Oni in our everyday life': 'Oni running away from us': 'Oni and folklore.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の国力・技術をもってすれば、宮も現在にも残る建物にすることは可であったと思われる。例文帳に追加

Considering the national strength and the level of technological development at that time it would have been possible to build Jingu structures that survived to date.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

束明古墳(草壁皇子の真弓山稜の蓋然性が高く、八角墳の可性がある。奈良県高市郡高取町)例文帳に追加

Tsukamyojin-kofun Tumulus (likely to be Mayumiyama-ryo Tumulus of Prince Kusakabe, and possibly, octagonal): Takatori-cho, Takaichi-gun, Nara Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南壁には四のうち南方に位置する朱雀が描かれていた可性が高いが、鎌倉時代の盗掘時に失われたものと思われる。例文帳に追加

It is likely that a Suzaku (red Chinese phoenix) was drawn on the south wall, but it was destoryed by grave thieves during the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後には、幕末からの功績を認められて忠は侯爵に叙せられ、祇官を務めた。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, his achievements since the end of the Edo Period was appreciated and the peerage of count was conferred on Tadayasu and he served as Jingikan (department of worship).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後,ブルースはある清掃員(モーガン・フリーマン)に出会い,その清掃員は自分が全であることを明らかにする。例文帳に追加

Then Bruce meets a janitor (Morgan Freeman) and he reveals himself to be God Almighty!  - 浜島書店 Catch a Wave

「それぞれの選手が高い潜在力を持っている。今,彼女たちは精的に成長し,良い結果を得ている。」例文帳に追加

"Each player has a lot of potential. Now they are developing emotionally and are getting results."  - 浜島書店 Catch a Wave

ユース五輪は14~18歳の才ある若い選手にオリンピック精を体験する機会を与えている。例文帳に追加

The Youth Olympic Games give talented young athletes from ages 14 to 18 the opportunity to experience the spirit of the Olympic Games.  - 浜島書店 Catch a Wave

や狂言は伝統的に,相撲と同様に聖なものと考えられていたため,女性が関わることは認められていませんでした。例文帳に追加

Traditionally, Noh and kyogen, like sumo, were considered sacred, so women were not allowed to participate. - 浜島書店 Catch a Wave

また、成分Pは経幹細胞の多分化を維持し、増殖するために有用であることは公知である。例文帳に追加

Moreover, it has been publicly known that compound P is useful for maintaining pluripotency of the neural stem cells and for proliferation of them.  - 特許庁

経の再生により、治療可な疾患としては、アルツハイマー病、パーキンソン病、失明疾患などが例示される治療剤を提供する。例文帳に追加

To provide an agent for the treatment of diseases treatable by the regeneration of nerve such as Alzheimer's disease, Parkinson's disease and blindness. - 特許庁

臨床応用可な胚性幹細胞の分化誘導法、特に胚性幹細胞からの前脳経細胞の分化誘導法を提供する。例文帳に追加

To provide a clinically applicable method of inducing differentiation of embryonic stem cells, particularly a method of inducing differentiation of embryonic stem cells into forebrain neurons. - 特許庁

例文

光を人の眼球の網膜に照射可とするための光導波路を備えた経活動指標モニター装置例文帳に追加

NERVOUS ACTIVITY INDEX MONITORING DEVICE PROVIDED WITH OPTICAL WAVEGUIDE TO IRRADIATE RETINA OF HUMAN EYEBALL WITH LIGHT - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS