1016万例文収録!

「竹保」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 竹保に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

竹保の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 166



例文

天然の材から構成される炭ではなく、材を燃焼し尽くした灰の部分から有効成分を抽出し、これを食品に添加することにより穀類等の加工食品の食感の向上と冷蔵存時の品質低下の防止できるようにする。例文帳に追加

To improve the palate feeling of processed foods such as of grains and prevent their quality deterioration when they are preserved in a refrigerated state by incorporating such foods with active ingredients extracted from ash resulted from burning up bamboo material rather than bamboo coal made from natural bamboo material. - 特許庁

フルフラール含有液の製造方法は、を粉末状にする粉砕工程と、この粉砕工程で粉砕された粉末10をオートクレーブタンク1に入れ、オートクレーブタンク1内に加熱された加圧水蒸気を供給して内部温度を140〜190℃に1〜5時間持して、フルフラールを含有する酢液を分離するオートクレーブ工程とからなる。例文帳に追加

This production method for the furfural-containing bamboo extract comprises a grinding step wherein the bamboo is ground into powder 10 and an autoclaving step wherein the bamboo powder 10 obtained in the grinding step is introduced into an autoclave tank 1 and internal temperature is kept at 140-190°C for 1-5 hr by feeding heated and pressurized steam into the autoclave tank 1 to separate the furfural-containing bamboo extract. - 特許庁

粉炭を特殊糊にて溶いた流体を木綿、不織布、毛布等の布に吹き付け、その面を重ね合せ乾燥させる。この乾燥した粉炭層シ−トの粉炭漏れ、変形等を防止する為の補強を行粉い粉炭の高活性力による除湿、殺菌力、ガス吸着力、遠赤外線反射等を活用して汗疱状白癬の防除をはじめ除湿、温有害物質の吸収等をはかり生活環境の改善に供する。例文帳に追加

BAMBOO CHARCOAL DUST LAYER SHEET OBTAINED BY SPRAYING FLUID OBTAINED BY DISSOLVING BAMBOO CHARCOAL DUST IN SPECIAL PASTE ON CLOTH SUCH AS COTTON, NONWOVEN FABRIC OR BLANKET, SUPERIMPOSING SURFACE THEREOF AND DRYING SUPERIMPOSED CLOTH - 特許庁

12年(1841)芝(斯波)晋輔、天14年(1843)には二代目河新七を襲名し立作者となる。例文帳に追加

In 1841, he succeeded to a stage name of Shinsuke SHIBA (where the last name Shiba was written as both and 斯 in kanji) and to Shinshichi KAWATAKE II (the Second) in 1843, thus becoming a Tatesakusha (the head of the playwrights' room in a Kabuki theater during the Edo period or the Meiji period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

霞中庵は庭園とともに修復して存し、絵画は内栖鳳記念館で管されているが、現在非公開となっている。例文帳に追加

Kachuan and the garden are repaired and preserved, and the collections of paintings are stored in Seiho Takeuchi Memorial Museum but they are not open to the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『源氏物語』で「物語の出で来はじめの祖なる取の翁」と表現される『取物語』にはじまり、『伊勢物語』・『宇津物語』・『落窪物語』など現存する物語が多く書かれている。例文帳に追加

The history of tales began with "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo Cutter), which was mentioned in "The Tale of Genji" as the predecessor of tales, and many tales which are still exist were written: "Ise Monogatari" (The Tales of Ise), "Utsuho Monogatari" (The Tale of Utsuho), "Ochikubo Monogatari" (The Tale of Ochikubo), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1933年(昭和8年)松蒲田撮影所に入って島津次郎監督の撮影助手となり、翌1934年(昭和9年)には新たに作られた松大船撮影所に移り、島津監督の下助監督となる。例文帳に追加

He joined Shochiku Kamata Studios in 1933 and became an assistant cameraman under director Yasujiro SHIMAZU.He transferred to the newly established Shochiku Ofuna Studios and worked as a lower assistant director of the director SHIMAZU the following year in 1934  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1707年(宝永4年)から1723年(享8年)頃まで大坂豊座の浄瑠璃作家として活躍し、本座の近松門左衛門と対抗していたが、それ以降は俳諧、狂歌に専念した。例文帳に追加

From around 1707 until 1723, he was active as joruri author at Toyotake-za Theater in Osaka and was a rival of Monzaemon CHIKAMATSU of the Takemoto-za Theater, but he devoted to haikai and kyoka since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

締結部5は、材1aで構成した構造部材1の端部に形成され、前記材1aの中空の筒3で形成した一対の平面体6と、前記平面体6で挟持された間隔持体8とを有する。例文帳に追加

The fastening unit 5 is formed in the end of a structural member 1 constituted of a bamboo material 1a and is provided with a pair of planar bodies 6 that are formed of the hollow cylinder 3 of the bamboo material 1a and with a spacer 8 that is held between the planar bodies 6. - 特許庁

例文

被覆材7を透過しての風合が得られるとともに、製の各部材の表面が被覆材7によって護され、各部材の表面に傷等が付くのが防止できる。例文帳に追加

The feeling of the bamboo is obtained through the coating material 7, the surface of the individual members made of the bamboo is protected with the coating material 7 and the surface of the individual members is prevented from being scratched or the like. - 特許庁

例文

螺旋筋1と軸方向筋2の交点は、なまし鉄線3で緊結し、筋のコンクリートかぶりを確する為の、プラスチックスペーサー4を配置してなる遠心力筋コンクリート管。例文帳に追加

A crossing point of the spiral reinforcement 1 and the axial reinforcement 2 is strongly tied by an annealed iron wire 3, and a plastic spacer 4 is installed for keeping covering of the concrete to the bamboo reinforcement. - 特許庁

材料を収容する成型容器と、該成型容器を移動し得るように持する持部材と、前記成型容器内の材料の表面をカバーする成型押え板とを具備し、前記成型容器と成型押え板とを加圧挟持した状態で、前記持部材から離脱し得るように形成した。例文帳に追加

The apparatus is equipped with a molding vessel which holds bamboo, a holding member which holds the molding vessel movably, and a molding presser plate which covers the surfaces of the bamboos in the molding vessel, and the molding vessel and the molding presser plate are so structured that they can be removed from the holding member while keeping the pressurization and sandwiching. - 特許庁

江戸時代には田街道に通じる幹線道路となり、混雑が激しいことから享年間には北行き一方通行の規制が行なわれた。例文帳に追加

During the Edo period, the road became a primary highway connected to Takeda-kaido Road, and became so busy that one-way northbound traffic was imposed during the Kyoho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本沢雲は、天7年2月10日(1836年3月26日)、長谷堂(山形市)の西養寺住職安達秀恩の末子として生まれた。例文帳に追加

Chikuun MOTOSAWA was born the youngest son of Shuon ADACHI, the chief priest of Saiyo-ji Temple in Hasedo (the present Yamagata City) in March 26, 1836.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『宇津物語』、『落窪物語』の作者にも擬せられ、『取物語』の作者説の一人にも挙げられる。例文帳に追加

Also, authorship of "Utsuho Monogatari (The Tale of the Hollow Tree)" has been attributed to him and "Ochikubo Monogatari (The Tale of the Lady Ochikubo)," and some scholars even regard him as the author of "Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo Cutter)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩鯖の鮮度、鯖の骨抜き、巣の甘さ加減、の皮に湿度を持たせて鮨を室温で存する。例文帳に追加

The freshness of salted mackerel, boning, and the sweetness of the vinegar sauce are important, and the sushi is wrapped in a bamboo sheath with some moisture and stored at room temperature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新で武家社会が終焉を迎えると活動を一時中絶するが、原家や旧藩士の尽力により存された。例文帳に追加

When samurai society came to the end due to Meiji Restoration, Takeda-ryu was temporally stopped the activity but it was preserved by the Takehara family's and former clansmen's effort.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原正文は昭和36年に武田流(細川流)騎射流鏑馬の技術持者として熊本県無形文化財の指定を受けた。例文帳に追加

In 1961, Masafumi TAKEHARA was designated an intangible cultural property of Kumamoto Prefecture as a holder of Takeda-ryu (Hosokawa-ryu) Kisya-ryu Yabusame technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製なので軽く、通気性が良く、柿渋と漆の効果で湿度を適宜にち、防虫と抗菌の効果がある。例文帳に追加

The bamboo made tsuzuras are light and have a high level of permeability to maintain moderate humidity with the effects of astringent persimmon juice and lacquer and they also have moth-proofing and antibacterial effects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1964年(昭和39年)4月、歌舞伎座『頼朝の死』の畠山重ほかで六代目市村之丞を襲名。例文帳に追加

In April 1964, he succeeded to the name, Takenojo ICHIMURA VI, performing as Shigeyasu HATAKEYAMA and others of "Yoritomo no shi" (The Death of Yoritomo) at Kabukiza theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12年(1727年)、江戸中村座の『国性爺抜五郎』(こくせんや・たけぬき-ごろう)において市川團十郎_(2代目)が勤めた曾我時致が初出か。例文帳に追加

The first performance was presumably Tokimune SOGA in "Kokusenya Takenuki Goro" (Coxinga and Bamboo-Uprooting Goro) played by Danjuro ICHIKAWA (the second) at Edo Nakamura-za Theater in 1727.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演劇雑誌『歌舞伎』を主宰し、歌舞伎批評に客観的な基準を確立した(三木二『観劇偶評』、渡辺編、岩波文庫、2004年)。例文帳に追加

He edited a play magazine "Kabuki," and established the subjective standard in the field of Kabuki criticism ("Kangeki Guhyo" (Reviews on theater play) written by Takeji MIKI, edited by Tamotsu WATANABE, published by Iwanami bunko, 2004).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田能村田(たのむらちくでん、安永6年6月10日(旧暦)(1777年7月14日)-天6年8月29日(旧暦)(1835年10月20日))は、江戸時代後期の南画(文人画)家。例文帳に追加

Chikuden TANOMURA (July 14, 1777 - October 20, 1835) was a painter of nanga (a school of painting originating in China) (literati painting), who lived during the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)7年(1621年)7月、長兄で出羽国久田藩主の佐義宣(右京大夫)の養子になる。例文帳に追加

In July 1621, he was adopted by Yoshinobu SATAKE(Ukyo no daibu) (Master of the Western Capital Offices), his eldest brother and the lord of Kubota Domain, Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5年(1834年)、田に伴って大阪入りし、大塩平八郎の洗心堂で陽明学を学び、佐武理流の槍術免許を得る。例文帳に追加

Accompanying Chikuden to Osaka in 1834, he learned Yomei-gaku (neo-Confuciasnism based on teaching of Wang Yangming) at Senshindo of Heihachiro OSHIO and got a license of the spearmanship in the way of SATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6年(1835年)、師田が没した後しばらくは京阪を遊歴して過ごしていたが、27歳で堺に落ち着くと詩社咬菜吟社を設立。例文帳に追加

Although he spent his time by traveling around Kyoto and Osaka for a while after his teacher Chikuden died, he got settled in Sakai at the age of 27 and founded Poetry Club Kosai Ginsha (poetry society).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源内が阿仁や大館の検分を終えて藩主佐曙山(義敦)に拝謁したのちの同年10月29日に久田を出発、江戸へ戻った。例文帳に追加

After inspecting Ani and Odate and having an audience with the feudal lord Shozan (Yoshiatsu) SATAKE, Gennai left the Kubota domain on December 12 of the same year and returned to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なものが京都系の尺(享尺)と大坂系の鉄尺(又四郎尺)である。例文帳に追加

The representative shaku units were take-jaku (bamboo shaku; also known as kyoho-jaku [shaku of Kyoho era]) used in Kyoto region and tetsu-jaku (metal shaku; also known as matashiro-shaku [a carpenter's scale made by a joiner Matashiro]) used in Osaka region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領地を指定して分与するが、そこからの収入は本家から蔵米で支給する(久田藩佐氏の分家など)。例文帳に追加

An appointed territory distributed, but the income from the territory as rice stored provided by the head family (e.g. a branch family of the Satake clan of Kubota Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際発掘された石垣にあった石仏が京都文化博物館や西京区の洛西林公園内に存されている。例文帳に追加

Stone Buddhas from the walls that were excavated at that time are now preserved in the Museum of Kyoto and in Nishikyo Ward's Rakusai Bamboo Garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水晶振動子にエチレンモノオキシゲナーゼあるいは酢液を持させてなることを特徴とするエチレンガスセンサ。例文帳に追加

This ethylene gas sensor is prepared by carrying ethylene monooxygenase or bamboo vinegar on a quartz resonator. - 特許庁

養殖用支柱10は、製として、養殖用部材5を持するために、海底1に差し込まれて使用される。例文帳に追加

The supporter 10 for cultivation is made of the bamboo, and used by being inserted into the bottom 1 of sea to support a member 5 for cultivation. - 特許庁

酢液は、アミノ基を有するゲル形成物質を介して透明シートなどの基材上に持して吸着材とすることが好ましい。例文帳に追加

The bamboo vinegar liquid is preferably held on a base material such as a transparent sheet by using a gel forming substance having amino groups to prepare the adsorbent. - 特許庁

材2の外側に空隙が多い骨材を含有するコンクリート1を形成することで、浮力を長期間持する浮体が提供される。例文帳に追加

A floating body which maintains buoyancy for a long time is provided by forming concrete 1 containing aggregate with many voids outside the bamboo material 2. - 特許庁

なお、粉末は、タンパク質や糖類、ミネラル等も豊富であり、しかも湿力があるので、栄養補給や水分補給も容易である。例文帳に追加

The bamboo powder is rich in protein, saccharides, minerals, and the like, in addition it has high moisture-retaining power and so nutrients and water can be readily fed to these small animals. - 特許庁

刀の割れ等を防止すると共に面金への取り付けや取り外しが簡単かつ迅速にできるようにした面防具用の護具を提供する。例文帳に追加

To provide a protector for a face mask that prevents a bamboo sword from getting broken and that can be easily and quickly mounted to and dismounted from a face mask grill. - 特許庁

の破砕物又は粉砕物をバインダーと混合し硬化させた水板に、透水性を有する人工芝を貼付したもの。例文帳に追加

The surface greening panel is obtained by sticking water- permeable artificial turfs on a water-retaining plate formed by mixing crushed or smashed bamboo with a binder to harden the resultant mixture. - 特許庁

酸化しにくく長期存ができ、発酵時間が長く、家畜の健康と嗜好性が極めて良好な生粉末発酵飼料を得る。例文帳に追加

To provide a feed prepared by fermenting raw bamboo powder, hardly oxidizable, capable of preserving for a long period of time, showing a long fermentation time, and extremely good for the health and acceptability of domestic animals. - 特許庁

材を水上でフロートとして使用しても、劣化が少なく、長期間にわたって浮力を持する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method to maintain buoyancy of a bamboo material for a long period of time without deterioration even if it is used as a float on the water. - 特許庁

製としていても、虫等から護することができて、耐久性を向上させることができる養殖用支柱を提供すること。例文帳に追加

To provide a supporter for cultivation, protected from an insect or the like and having improved durability even by using bamboo. - 特許庁

加熱殺菌されたの皮4を、水分量を20%〜40%の間に湿した状態で気密性の袋6内に包装して成る。例文帳に追加

The bamboo sheath 4 which is thermally sterilized is packaged in an air-tight bag 6 under a state wherein the moisture is kept in a range of 20% to 40% to form this vacuum-packaging pack. - 特許庁

原美佳(2009)「備蓄と資産買収による資源(現物)確を加速する中国」(石油天然ガス・金属鉱物資源機構Webサイト)。例文帳に追加

Mika Takehara (2009) "BICHIKUTO SHISANBAISHUNIYORU SHIGEN (GENBUTSU) KAKUHOO KASOKUSURU CHUGOKU"(Japan Oil, gas and Metals national Corporation website) - 経済産業省

資料:原美佳(2009)「ドルから資源へ、金融危機後の中国における石油資源確の動き」から作成。例文帳に追加

Mika Takehara (2009) "Doru kara shigen e, kin-yu kikigono chuugokuni okeru sekiyu sigen kakuhono ugoki (From Dollar to Resources ? China's Trend to Secure Petroleum Resources after the Financial Crisis)" - 経済産業省

林を有する地域において、従来は化石燃料や電力でまかなっていたビニールハウスや温室等の農業設備で消費するエネルギーを、地域の産物である材に転換することにより、その地域における林の管理と大気汚染の軽減、エネルギーコストの低減を、自給自足的に実現する。例文帳に追加

To provide a plantation system for converting energy which is conventionally supplied by fossil fuel and electricity and is consumed by agricultural facilities such as a plastic greenhouse, a greenhouse, or the like in a region possessing a bamboo grove, to bamboo as a local product of the region so as to self-sufficiently achieve management of a bamboo grove, reduction of air pollution, and decrease of energy cost in the region. - 特許庁

牛原虚彦、島津次郎、伊藤大輔、鈴木傳明、北村小松らと講義を受け、松蒲田撮影所で松第一作として製作された『奉仕の薔薇』(西洋模倣の行き過ぎにより公開が見送られる)、『光に立つ女(女優伝)』の脚本・監督を務める。例文帳に追加

He had lectures with Kiyohiko USHIHARA, Yasujiro SHIMAZU, Daisuke ITO, Denmei SUZUKI and Komatsu KITAMURA, and wrote the scenarios of "Hoshi no Bara," (The Rose of the Service) (the showing was postponed due to excessive Western mimicry) as the Schochiku's first film produced at Shochiku Kamata Studio and "Hikari ni tatsu onna (Joyu-den)" (The Woman Standing in the Light - Memoir of an Actress) and directed these movies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直武の絵画における弟子としては、蘭癖大名として知られる熊本藩主細川重賢とも交流のあった藩主佐曙山、北家当主(角館城代)佐義躬、藩士田代忠国・荻津勝孝・菅原寅吉、久田藩御用絵師菅原虎三などがいる。例文帳に追加

Shozan SATAKE, a feudal lord known for his association with the lord of the Kumamoto clan Shigekata HOSOKAWA who was known for his hot temper, Yoshimi SATAKE, the family head of the Northern House of the Satake clan (the Keeper of Kakunodate-jo Castle), as well as statesmen including Tadakuni TASHIRO, Katsutaka OGITSU, Torakichi SUGAWARA and Torazo SUGAWARA, a painter of the Kubota clan, were all among Naotake's painting disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、このエキス含浸ゼオライト粉末とドロマイト粉末(または粉末)とふすま粉末とコンスターチ粉末とポリプロピレンとを混合して加熱・成形することで所望の形状の鮮度持発泡シート1−1を形成する。例文帳に追加

Thereafter, a freshness-preserving foamed sheet 1-1 of an intended shape is formed by mixing the powdery zeolite impregnated with the bamboo extract, dolomite powder (or bamboo powder), bran powder, cornstarch powder and polypropylene and subsequently heating and molding the resulting mixture into a foamed sheet. - 特許庁

生育の早いを炭化することによって地球上から吸収した二酸化炭素を炭素として固定し、炭化された炭をメンテナンスフリーの緑化資材として地下に埋設されることにより、地中の水性と通気性を高め植物の成育に有効な効果をあげることができる。例文帳に追加

This maintenance-free greening method comprises fixing carbon dioxide absorbed from the earth as carbon through carbonizing early growing bamboo and burying the carbonized bamboo charcoal in the underground as the greening material so as to increase water holding property and air permeability in the ground and bring an effective result on plant growth. - 特許庁

林の包含する環境全上の課題を解決するばかりでなく、由来の活性炭とバイオマス廃棄物として食品加工工場から廃棄されているカニ殻由来の複合活性炭の製造方法及びこれを利用したメタンガス貯蔵材を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a composite activated carbon comprising activated carbon based on bamboo and activated carbon based on crab shells discarded as biomass waste from a food processing plant, while solving problems on environmental conservation included in a bamboo grove, and to provide a methane gas storage material using the same. - 特許庁

例文

粉炭を特殊接着液にて溶き、予め用意した靴の中敷、靴下内の中敷等の足の底部に当らない部分に設けた溝に塗布し木綿、不織布等で覆い粉炭脱落防止加工した水虫、皮膚疾等を防ぐと共に除湿、温等を計り日常生活の環境改善に供する。例文帳に追加

INSOLE FOR SHOE PREVENTING ATHLETE'S FOOT BY USING BAMBOO CHAROAL POWDER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS