1016万例文収録!

「第1指」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第1指の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3431



例文

また、認定個人情報保護団体(法37条1項の認定を受けた団体をいう。以下同じ。)が、法43条1項に規定する個人情報保護針を策定することもあり得る。例文帳に追加

Also the authorized personal information protection organizations (organizations authorized under Paragraph 1 of Article 37 of the Act; the same shall apply hereinafter) may draw up personal information protection guidelines set forth in 2 Paragraph 1 of Article 43 of the Act.  - 経済産業省

三十二条 審判長又は審判を開始した一名の審判官は、開廷中審判を揮し、審判廷の秩序を維持する。例文帳に追加

Article 32 (1) The Presiding Judge or one (1) Judge who has commenced an inquiry shall preside over the inquiry and maintain an order at the tribunal during the inquiry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

浄土宗の学僧、林彦明(はやしげんみょう)は「専修学報1号・安土宗論の真相に就て」で、これを摘した。例文帳に追加

A learned priest of the Jodoshu sect, Genmyo HAYASHI, indicated the same point in 'Senshugakuho No. 1, Azuchi Shuron no Sinso ni tsuite.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化財保護法2条に基づき、建物とともに清水寺境内地も1993年9月1日付けで国宝に追加定されている。例文帳に追加

Based on the second article of the Law for the Protection of Cultural Properties, the precincts of Kiyomizu-dera Temple were additionally designated as a National Treasure along with the structure of the Hondo main hall on September 1, 1993.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(a) 特許協力条約4条(1)(ii)にいう定国としてニュージーランドを記載する願書を含み,かつ例文帳に追加

(a) Which contains a request specifying New Zealand as a designated State under Article 4(1)(ii) of the Patent Cooperation Treaty; and - 特許庁


例文

(1) 本規則の施行に関しては,OSIM長官は示を発行し,それをルーマニア官報 I部に公告する。例文帳に追加

(1) In the application of the present regulations, the Director General of OSIM shall issue instructions to be published in the Official Gazette of Romania, Part I. - 特許庁

その出願の出願日は,29条(1)(a),(b)及び(c)に示されている書類が当該官庁に提出された日であるとみなされる。例文帳に追加

The date of filing of the application shall be deemed to be the date on which the documents indicated in Article 29(1)(a), (b) and (c) are filed with the office concerned. - 特許庁

工業意匠が基本意匠又は亜種として取り扱われるべきときには(意匠法8a条[1]),(2)の記載方法による個別的例文帳に追加

if industrial designs are to be treated as basic designs or variations thereof (Sec. 8a(1) of the Industrial Designs Law), the respective designation with the indications according to No. 2.  - 特許庁

(1)は,本条例に基づく登録出願に関する5条(3)に基づく示を与える権限を排除するものとして解釈してはならない。例文帳に追加

Subsection (1) shall not be construed as excluding the power to give directions under section 5(3) in relation to the application for registration under this Ordinance.  - 特許庁

例文

51条(1)に基づく示の申請は,様式11により行い,申請人が依拠する事実を記述した陳述書を添付しなければならない。例文帳に追加

An application for directions under sub-section (1) of section 51 shall be made in Form 11 and shall be accompanied by a statement setting out the facts upon which the applicant relies.  - 特許庁

例文

(a) オーストラリアをPCT4条(1)(ii)に基づく定国として記載しており,かつ (b) 国際出願日が認められていること例文帳に追加

(a) in which Australia is specified as a designated State under Article 4(1)(ii) of the PCT; and (b) which has been given an international filing date.  - 特許庁

また、拡径バネ脚1,1は、基端側に向かうに連れて次に拡径すべく二つに折り曲げられており、自由端部2,2を後方側に向させている。例文帳に追加

The enlarged spring legs 1, 1 are folded into two so that they are gradually enlarged toward the basic end side, and the free ends 2, 2 are backwardly directed. - 特許庁

そして、2の標値f’_n(n=1,2…)の逆数に基づいてFIRフィルタ41のタップ位置Tap_i(i=1,2…)を算出する。例文帳に追加

Then, a tap position Tap_i (i=1, 2, ...) of the FIR filter 41 based on an inverse number of the second index value f'_n (n=1, 2, ...). - 特許庁

1節で見てきたように、近年、リレーションシップバンキングの機能強化が摘されるようになっている。例文帳に追加

As observed in Section 1, there has emerged in recent years a recognized need to strengthen relationship banking functions. - 経済産業省

4 経済産業大臣は、二種エネルギー管理定工場等における七条二項の政令で定めるところにより算定したエネルギーの年度の使用量が七条の四一項の政令で定める数値以上となつた場合であつて、当該工場等を同項の規定により定するときは、当該工場等に係る一項の定を取り消すものとする。例文帳に追加

(4) Where energy consumption in Type 2 designated energy management factories, etc. for a given business year, as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under Article 7, paragraph (2), is beyond the level specified by a Cabinet Order under Article 7-4, paragraph (1), the Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she designates said factories, etc. under the same paragraph, rescind the designation pertaining to said factories, etc. made under the provision of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 百四十一条の規定により百三十五条一項の定を取り消され、その取消しの日から二年を経過しない者(百三十四条三項又は四項の規定により同条一項又は二項の規定による定が取り消されたことに伴い、百四十一条三号に該当するものとして百三十五条一項の定を取り消された者を除く。)例文帳に追加

(ii) A person whose designation set forth in Article 135, paragraph 1 has been rescinded pursuant to the provision of Article 141 and two years have not passed from the day of such rescission (excluding those whose designation set forth in Article 135, paragraph 1 has been rescinded for the reason that the person has fallen under Article 141, item 3 due to the fact that such designation made pursuant to the provision of Article 134, paragraph 1 or 2 has been rescinded pursuant to the provision of Article 134, paragraph 3 or 4).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八条 定介護療養型医療施設の開設者は、四十八条一項三号の定に係る療養病床等の入所定員を増加しようとするときは、あらかじめ、厚生労働省令で定めるところにより、当該定介護療養型医療施設に係る同号の定の変更を申請することができる。例文帳に追加

Article 108 (1) A organizer of a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium may, when intending to increase the capacity of Sanatorium Ward, etc., pertaining to an appointment as service provider pursuant to Article 48, paragraph (1), item (iii), shall apply in advance for a change of appointment as service provider as set forth in the same item pertaining to said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1の印刷モードと該1の印刷モードより高速な2の印刷モードからモードを示する示手段、原画中に特定情報が存在するか否か判定する判定手段、前記示手段により2の印刷モードが示されている場合、前記判定手段による判定を行なわず前記原画に応じた画像を印刷するプリント手段とを有することを特徴とする。例文帳に追加

The image processor comprises means for designating a mode from a first print mode and a second print mode of higher speed than the first print mode, means for making a decision whether specified information is present in an original image or not, and means for printing an image corresponding to the original image without making the decision when the second print mode has been designated by the designating means. - 特許庁

2つの構造体から構成される携帯端末において、1の構造体に撮像カメラのレンズと2次元センサを実装し、2の構造体に光学的に透明な空間を設け、2の構造体で1構造体と逆側の表面にセットしての画像を読取ることで、高品質の静脈画像を得るためのとレンズの間の十分な距離を確保した。例文帳に追加

A finger is set on the surface of the second structure opposite to the first structure and an image of the finger is read, whereby a sufficient distance between the finger and the lens to obtain a high-quality image of finger veins is secured. - 特許庁

十四条 厚生労働大臣は、六条から十一条まで、十二条一項及び前条に定めるもののほか、三条一項の事業主が講ずべき雇用管理の改善等に関する措置等に関し、その適切かつ有効な実施を図るために必要な針(以下この節において「針」という。)を定めるものとする。例文帳に追加

Article 14 (1) With regard to the measures, etc. concerning the Employment Management Improvement, etc. that are required to be taken by business operators pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 3, in addition to what is prescribed in Articles 6 to 11 inclusive, paragraph 1 of Article 12 and the preceding Article, the Minister of Health, Labour and Welfare shall prescribe the guidelines for appropriate and effective implementation of those measures (referred to as the "Guidelines" hereinafter in this Section).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十二条の三 農林水産大臣は、定漁業の許可又は起業の認可を受けた者が五十六条一項二号又は五十七条一項各号(四号を除く。)のいずれかに該当することとなつたときは、当該定漁業の許可又は起業の認可を取り消さなければならない。例文帳に追加

Article 62-3 (1) When a person granted a permission or an approval on business commencement for a designated fishery falls under item (ii), paragraph (1), Article 56 or any of the respective items of paragraph (1), Article 57 (excluding item (iv), the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall rescind the permission or the approval on business commencement for said designated fishery.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九十三条 届出製造事業者は、十六条一項二号ロの定の申請に係る工場又は事業場における品質管理の方法について、当該特定計量器の検定を行う定検定機関の行う調査を受けることができる。例文帳に追加

Article 93 (1) A notifying manufacturing business operator may receive an examination by a designated verification body who conducts a verification test of specified measuring instruments with regard to the method of quality control in the notifying manufacturing business operator's factory or workplace pertaining to the application for a designation set forth in Article 16, paragraph 1 item 2 (b).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十条 厚生労働大臣は、短時間労働援助センターが次の各号のいずれかに該当するときは、二十五条一項の規定による定(以下「定」という。)を取り消し、又は期間を定めて二十七条に規定する業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 40 (1) When the Part-Time Working Assistance Center falls under any of the following items, the Minister of Health, Labour and Welfare may rescind the designation pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 25 (hereinafter referred to as "Designation") or order to suspend for a fixed period all or part of the services provided in Article 27.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 五十三条一項に規定する定介護予防サービス又は五十四条の二一項に規定する定地域密着型介護予防サービスの適切かつ有効な利用等に関し当該被保険者が留意すべき事項例文帳に追加

(ii) matters that said Insured Person shall heed to appropriately and effectively use Designated Preventive Long-Term Care Service as prescribed in Article 53, paragraph (1) or a Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 54-2, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委員会は、一項の場合において、法四十七条一項に規定する処分をする必要があると認めた事件については、同条二項及び審査官の定に関する政令に基づき、審査官を定して当該事件の審査に当たらせるものとする。例文帳に追加

(3) In the case of a report under paragraph (1), with respect to a case with regard to which the Commission finds that a disposition prescribed in Article 47 (1) of the Act is necessary, the Commission shall designate an investigator and assign him/her to investigate said case pursuant to Article 47 (2) of the Act and the Cabinet Order on Designation of Investigators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条 法十六条一項一号の規定による定を受けた者は、当該定に係る外国弁護士となる資格を失つた場合は、遅滞なく、書面により、法務大臣にその旨を届け出なければならない。例文帳に追加

Article 15 (1) If a person who has obtained the Designation pursuant to item (i) of paragraph (1) of Article 16 of the Act has lost the qualification to become a foreign lawyer in respect to the Designation concerned, he/she shall notify without delay and in writing the Minister of Justice to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前条一項の認定を受けた定再資源化事業者(以下「認定定再資源化事業者」という。)は、同条二項二号から五号までに掲げる事項の変更(主務省令で定める軽微な変更を除く。)をしようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。例文帳に追加

(1) When a Specified Resources-Recycling Business Operator that has obtained the recognition set forth in paragraph 1 of the preceding Article (hereinafter referred to as "Recognized Specified Resources-Recycling Business Operator") intends to change matters listed in items 2 to 5 of paragraph 2 of the said Article (excluding minor changes specified by the ordinance of the competent ministry), it shall obtain recognition from the competent minister.  - 経済産業省

1段落(c)に定されている明細書の一部であって,欠落していたが,後日に提出されたものが取り下げられた場合は,出願日は1 段落に定める要件が満たされた日とする。例文帳に追加

If the missing and subsequently filed part of the description specified under paragraph 1 c) is withdrawn, the filing date shall be the date on which the requirements referred to in paragraph 1 are fulfilled. - 特許庁

(1) 法35条(1)(a)及び法36条に掲げた手続の履行のため,利害関係人は,それらの者が定する特許出願に関して調査報告書の作成を求める請求書を,庁宛に提出しなければならない。例文帳に追加

1. In order to complete the formalities referred to in Article 35, paragraph 1, letter (a) and Article 36 of the Law, the parties concerned shall be required to submit to the Service a request for drawing up a search report on a patent application which they designate. - 特許庁

四十七条 農林水産大臣は、家畜の伝染性疾病の発生又はまん延により、畜産に重大な影響を及ぼすおそれがあるときは、都道府県知事に六条、九条、十七条、二十六条一項若しくは三項、三十条、三十一条、三十二条一項、三十三条又は三十四条の規定による措置を実施すべき旨を示することができる。例文帳に追加

Article 47 The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when the outbreak or spread of a domestic animal infectious disease is likely to exert a grave influence on the livestock industry, instruct prefectural governors to carry out measures under the provisions of Article 6, Article 9, Article 17, Article 26 paragraph 1 or paragraph 3, Article 30, Article 31, Article 32 paragraph 1, Article 33 or Article 34.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

印刷システム1は、印刷処理に関する示情報を入力する1及び2の端末2A,2Bと、示情報を管理し、要求に応じて示情報を提供するプリントサーバ3と、示情報に基づいて印刷処理を実行するプリンタ4とから構成されている。例文帳に追加

A print system 1 includes a first and a second terminals 2A, 2B for inputting direction information about print processing, a print server 3 for managing the direction information and providing the direction information in response to a request, and a printer 4 for performing the print processing in accordance with the direction information. - 特許庁

二 法八十八条一項の認可、法百五十五条一項の認可(上場商品又は上場商品数の変更(廃止又は範囲の縮小を除く。)に係るものを除く。)、法百五十六条一項の認可、法百七十条一項の承認、法百八十二条の認可、法百八十三条の認可、法百九十条一項の許可、法二百二十一条二項の承認、法二百二十五条一項の認可、法二百二十六条一項の認可、法二百二十七条一項の認可、法二百二十八条一項の認可、法三百条二項の承認、法三百二条一項の認可、法三百十二条の許可 一月例文帳に追加

(ii) approval prescribed in Article 88, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 155, paragraph (1) of the Act (limited to approval pertaining to changes [excluding the abolishment or narrowing of the scope] to the Listed Commodity or Listed Commodity Index); approval prescribed in Article 156, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 170, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 182 of the Act; approval prescribed in Article 183 of the Act; license prescribed in Article 190, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 221, paragraph (2) of the Act; approval prescribed in Article 225, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 226, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 227, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 228, paragraph (1) of the Act; approval prescribed in Article 300, paragraph (2) of the Act; approval prescribed in Article 302, paragraph (1) of the Act; and permission prescribed in Article 312 of the Act: one month;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二法八十八条一項の認可、法百五十五条一項の認可(上場商品又は上場商 品数の変更(廃止又は範囲の縮小を除く。)に係るものを除く。)、法百五十六条 一項の認可、法百七十条一項の承認、法百八十二条の認可、法百八十 三条の認可、法百九十条一項の許可、法二百二十一条二項の承認、法 二百二十五条一項の認可、法二百二十六条一項の認可、法二百二十七条 一項の認可、法二百二十八条一項の認可、法三百条二項の承認、法 三百二条一項の認可、法三百十二条の許可一月例文帳に追加

(ii) approval prescribed in Article 88, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 155, paragraph 1 of the Act (limited to approval pertaining to changes [excluding the abolishment or narrowing of the scope] to the Listed Commodity or Listed Commodity Index); approval prescribed in Article 156, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 170, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 182 of the Act; approval prescribed in Article 183 of the Act; license prescribed in article 190, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 221, paragraph 2 of the Act; approval prescribed in Article 225, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 226, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 227, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 228, paragraph 1 of the Act; approval prescribed in Article 300, paragraph 2 of the Act; approval prescribed in Article 302, paragraph 1 of the Act; and permission prescribed in Article 312 of the Act: one month;  - 経済産業省

カナダを定した国際出願又はカナダを定し,かつ,選択した国際出願は,PCT国内段階出願にならない限り,法律28.2条(1)(c)に記載の出願又は法律28.2条(1)(d)に記載の同時係属中の出願とはみなさないものとする。例文帳に追加

An international application in which Canada is designated, or in which Canada is designated and elected, shall not be considered to be an application mentioned in paragraph 28.2(1)(c) of the Act or to be a co-pending application mentioned in paragraph 28.2(1)(d) of the Act unless it has become a PCT national phase application. 64.  - 特許庁

4 都道府県知事は、土壌の特定有害物質による汚染の除去により、一項の定に係る区域(以下「定区域」という。)の全部又は一部について同項の定の事由がなくなったと認めるときは、当該定区域の全部又は一部について同項の定を解除するものとする。例文帳に追加

(4) The prefectural governor shall cancel all or part of the designation prescribed in paragraph (1) (hereinafter referred to as the "Designated Area") when he/she finds that the reason for the designation ceases to exist with respect to all or part of the Designated Area due to the removal of contamination of the Designated Hazardous Substances in the soil.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

針計器1は、文字盤2と、文字盤2の表面に沿って回動する針3と、針3を発光させる1光源5aと、針3の前方であって少なくとも針3が回動する領域に配設された発光部材8とを備える。例文帳に追加

This pointer instrument 1 is equipped with a dial plate 2, a pointer 3 rotating along the dial plate 2 surface, the first light source 5a for emitting light from the pointer 3, and the light emitting member 8 disposed on a domain in front of the pointer where at least the pointer is rotated. - 特許庁

2 漁業権者の責めに帰すべき事由による場合を除き、三十九条一項の規定に基づく処分、六十五条一項若しくは二項の規定に基づく命令、六十七条一項の規定に基づく示、同条十一項の規定に基づく命令、六十八条一項の規定に基づく示又は同条四項において読み替えて準用する六十七条十一項の規定に基づく命令により漁業権の行使を停止された期間は、前項の期間に算入しない。例文帳に追加

(2) The period during which the exercise of a fishery right is suspended based on the disposition pursuant to the provision of paragraph (1), Article 39, the order pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2), Article 65, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), Article 67, the order pursuant to the provision of paragraph (11) of the same Article, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), Article 68 or the order pursuant to the provision of paragraph (11), Article 67 applied mutatis mutandis by replacement in paragraph (4) of the same Article shall not be included in the period of the preceding paragraph, except for the case where the suspension is due to the cause imputable to the fishery right holder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

紋の紋様を入力する紋センサ3を装置本体1の外面に設置し、1画像表示部2を、装置本体1の紋センサ3が設けられる面と同一面上に、2画像表示部4をその裏面に設置する。例文帳に追加

A fingerprint sensor 3 for inputting a pattern of a fingerprint is arranged on the outer surface of a device body 1, a first image display part 2 is arranged on the same surface of the device body 1 as the surface on which the fingerprint sensor 3 is arranged and a second image display part 4 is arranged on the back. - 特許庁

3 主務大臣が一項の規定により定調査機関に調査の全部又は一部を行わせることとしたときは、三条一項の認定若しくはその更新又は七条一項の変更の認定を受けようとする者は、定調査機関が行う調査については、三条三項(六条二項において準用する場合を含む。)及び七条二項の規定にかかわらず、主務省令で定めるところにより、定調査機関に申請しなければならない。例文帳に追加

(3) Where a designated evaluation body is commissioned to conduct evaluations in whole or in part pursuant to the provision of paragraph (1), the person intending to be designated under Article 3 paragraph (1) or to have the designation renewed, or intending to obtain approval for a change under Article 7 paragraph (1) shall apply to the designated evaluation body as specified by the applicable ministerial ordinance, notwithstanding the provisions of Article 3 paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 6 paragraph (2)) and Article 7 paragraph (2), in respect of the evaluations conducted by the designated evaluation body.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十八条の二十八 国際商標登録出願については、十五条の二(五十五条の二一項(六十条の二二項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)又は十五条の三(五十五条の二一項(六十条の二二項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定により定された期間内に限り、願書に記載した定商品又は定役務について補正をすることができる。例文帳に追加

Article 68-28 (1) Any amendment to the designated goods or designated services stated in the international application for trademark registration may be made only within the time limit designated in Article 15-2 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 55-2(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 60-2(2))) or Article 15-3 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 55-2(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 60-2(2))).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ その年度において事業活動に伴い取り扱う一種定化学物質(当該年度において事業活動に伴い取り扱う製品(法二条五項一号に規定する製品をいう。ロにおいて同じ。)に含有されるものを含む。)であって、特定一種定化学物質(別表三十三号、五十六号、七十五号、八十八号、九十四号、二百四十三号、三百五号、三百九号、三百三十二号、三百五十一号、三百八十五号、三百九十四号、三百九十七号、四百号及び四百十一号に掲げる一種定化学物質をいう。ロにおいて同じ。)以外のもののいずれかの質量(その一種定化学物質が次の(1)から(16)までに掲げるものであるときは、当該一種定化学物質が含有するそれぞれ(1)から(16)までに定める物質の質量。次条において「一種定化学物質量」という。)が一トン以上である事業所を有していること。例文帳に追加

(a) A person having a place of business at which the person uses, in the course of business activities during the fiscal year, 1 ton or more of any of the Class I Designated Chemical Substances (including those contained in products (meaning products as prescribed in Article 2, paragraph (5), item (i) of the Act; the same shall apply in (b)) that the person handles in the course of business activities during said fiscal year) other than Specific Class I Designated Chemical Substances (meaning Class I Designated Chemical Substances listed in (xxxiii), (lvi), (lxxv), (lxxxviii), (xciv), (ccxliii), (cccv), (cccix), (cccxxxii), (cccli), (ccclxxxv), (cccxciv), (cccxcvii), (cd), and (cdxi) of Appended Table 1; the same shall apply in (b)) (when a Class I Designated Chemical Substance is any of the following 1. to 16., such "1 ton or more" refers to the mass of the relevant substance specified in 1. to 16. respectively; such mass shall be referred to as the "Mass of a Class I Designated Chemical Substance" in the following Article):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 百二十七条一項の定を受けた者は、二十一条一項の政令で定める期間に一回、百二十八条一号に規定する計量士に、その定に係る事業所において使用する前項の政令で定める特定計量器(前項一号に掲げるものを除く。)が二十三条一項各号に適合するかどうかを同条二項及び三項の経済産業省令で定める方法により検査させなければならない。例文帳に追加

(2) A person who received a designation set forth in Article 127, paragraph 1 shall have a certified measurer prescribed in Article 128, paragraph 1 to once inspect during the period specified by the Cabinet Order set forth in Article 21, paragraph 1, whether his/her specified measuring instruments (excluding those listed in the preceding paragraph, item 1) specified by the Cabinet Order set forth in the preceding paragraph that are used in the place of business pertaining to the designation, conform to each of items of Article 23, paragraph 1 in accordance with procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth Article 23, paragraph 2 and 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 一項から五項までの請負人及び前項の労働者は、三十条一項の特定元方事業者等、三十条の二一項若しくは三十条の三一項の元方事業者等、三十一条一項若しくは三十一条の二の注文者又は一項から五項までの請負人が三十条一項若しくは四項、三十条の二一項若しくは四項、三十条の三一項若しくは四項、三十一条一項、三十一条の二又は一項から五項までの規定に基づく措置の実施を確保するためにする示に従わなければならない。例文帳に追加

(7) The contractor set forth in paragraph (1) through (5) and the workers set forth in the preceding paragraph, shall follow the instructions given by the specified principal employer, etc., set forth in paragraph (1) of Article 31, the principal employers, etc., set forth in paragraph (1) of Article 31-2 or paragraph (1) of Article 30-3, the orderer set forth in paragraph (1) of Article 31 or Article 31-2, and the orderer or contractors set forth in paragraph (1) through (5), with a view to ensuring the implementation of the measures under the provisions of paragraph (1) or 4 of Article 30-3, or paragraph (1) of Article 31, or Article 31-2, or paragraph (1) through (5).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一項の規定は、六十二条一項の規定により定された疾病の病原体について同項において準用する前条一項の規定により同項ただし書の許可を受けて輸入する場合には、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph 1 shall not apply when pathogens of diseases designated under the provisions of Article 62 paragraph 1 are imported with the permission in the proviso to paragraph 1 of the preceding Article, under the provisions of said paragraph as applied mutatis mutandis in Article 62 paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一種特定施設開設者は、法三百三十六条一項の規定により、一種特定商品 市場類似施設における取引につき、次に掲げる事項を記載した帳簿を取引の対象となる 商品又は商品数ごとに作成しなければならない。例文帳に追加

(1) The Establisher of a Type 1 Specified Facility shall prepare stating the following matters by each Commodity or Commodity Index subject to transactions regarding transactions at a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market - 247 - pursuant to the provisions of Article 336, paragraph 1 of the Act:  - 経済産業省

10 内閣総理大臣は、一項、六項又は七項の規定による定をしたときは、内閣府令で定めるところにより、その旨及びその定の日を公示するとともに、その定を受けた適格消費者団体に対し、その旨を書面により通知するものとする。四項又は五項の規定により当該定を取り消したときも、同様とする。例文帳に追加

(10) If the Prime Minister designates pursuant to the provisions of para. (1), para. (6) or para. (7), the Prime Minister shall, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, give the public notice to that effect and the date of designation, and shall notify the designated qualified consumer organization of the same in writing. The same shall apply to the rescission of said designation pursuant to the provisions of para. (4) or Para. (5).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

熱モデル15は、算出された時間の時限後に、電力偏差18及び又は消費電力に基づいて2のトルク令13を出力し、この2のトルク令13を2の減算器12に入力し、1のトルク令11と2のトルク令13とを減算し、その結果を発電機側コンバータ2に出力して風力発電機1におけるトルク制御を実施する。例文帳に追加

The thermal model 15 outputs a second torque command 13 based upon the power deviation 18 and/or power consumption a limit of a calculated time later, and the second torque command 13 is input to a second subtracter 12, which performs subtraction between the first torque command 11 and second torque command 13 and outputs the result to a generator-side converter 2 to perform torque control over an aerogenerator 1. - 特許庁

十五条 経済産業大臣は、八条一項の規定による六条二項三号の事項の変更の許可を受けた一般ガス事業者が八条三項において準用する七条一項の規定により定した期間内にその増加する供給区域若しくは供給地点において事業を開始しないときは、その許可を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 15 (1) Where a General Gas Utility that has obtained permission under Article 8, paragraph 1 for a change to the matters listed in Article 6, paragraph 2, item 3 does not commence its business within the period designated under Article 7, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8, paragraph 3, in the new service area or at the new service point, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind that permission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 税関は、経済産業大臣の示に従い、貨物を輸出しようとする者が法四十八条一項の規定による許可若しくは二条一項の規定による承認を受けていること又は当該許可若しくは承認を受けることを要しないことを確認しなければならない。例文帳に追加

Article 5 (1) Customs shall, as instructed by the Minister of Economy, Trade and Industry, confirm that a person who intends to export goods has obtained permission under Article 48, paragraph (1) of the Act or approval under Article 2, paragraph (1) or is not required to obtain said permission or approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

百十条 この法律の規定による許可、免許、定又は登録(五十四条の三一項又は八十四条一項の規定による登録に限る。次項において同じ。)には、条件を付し、及びこれを変更することができる。例文帳に追加

Article 110 (1) Conditions may be attached to the permission, license, designation or registration (limited to registration in paragraph (1) of Article 54-3 or paragraph (1) of Article 84. this applies to the following paragraph) under the provisions of this Act, and they may be altered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS