1016万例文収録!

「行草」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

行草の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 815



例文

後深天皇に続く亀山天皇、後宇多天皇については即位灌頂をったとの資料は残っていない。例文帳に追加

With respect to Emperor Kameyama and the Emperor Gouda, following Emperor Gofukakusa, there is no material showing that they conducted sokuikanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化6年(1809年)、湯島の根性院に移り講義をうが、翌年没し、浅の観蔵院に葬られた。例文帳に追加

After he moved to Konsho-in Temple in Yushima in 1809 and delivered lectures there, he died the next year, and was buried in Kanzo-in Temple in Asakusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋成が、処女作の浮世子『諸道聴耳世間猿』を刊した明和3年、都賀庭鐘の『繁野話』が世に出た。例文帳に追加

When Akinari published his first ukiyo zoshi, "Shodo kikimimi sekenzaru" in 1766, Teisho TSUGA brought out "Shigeshige Yawa."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋成はまだ執筆、刊予定のあった浮世子を捨て、庭鐘の作品をうけて『雨月物語』を書きはじめたのだった。例文帳に追加

Akinari stopped writing the ukiyo zoshi that was scheduled to be published, and started writing "Ugetsu Monogatari" under the influence of the works by Teisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

とはずがたり(とわずがたり)とは、鎌倉時代の中後期に後深院二条(ごふかくさいんのにじょう)が綴ったとみられる日記および紀例文帳に追加

Towazugatari is the diary and travel book thought to have been written by Nijo GOFUKAKUSA-IN (Lady Nijo) in the middle or late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後深院や恋人との関係、宮中事、尼となってから出かけた旅の記録などが綴られている。例文帳に追加

It records her relationships with the Gofukakusa-in and other lovers, ceremonies at court, and her travels after becoming a nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分けによる呼吸論に着目して個々の独自性と理想型を目指した詩歌形式を創始者壁焔太が発案し、定着させた。例文帳に追加

Enta KUSAKABE, who had been pursuing an original and ideal style of poetry, suggested and established this form after finding appreciation for the line-by-line breathing system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄表紙(きびょうし)は江戸時代中期の1775年以降に流した双紙(一種の絵本)のジャンルの一つ。例文帳に追加

Kibyoshi is one of the genres of kusazoshi (illustrated story books) which was popular after 1775, the mid-Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恋川春町の『金々先生栄花夢』(1775年刊)がそれまでの幼稚な双紙とは一線を画する、大人向けの読み物として評判になった。例文帳に追加

"Kinkin sensei eigano yume" (Master Flashgold's Splendiferous Dream) written by Harumachi KOIKAWA got famous as a reading for adults, which was distinguished from the childish kusazoshi that had been written until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、本当の1号店(深にあった)は経営がうまくかず閉店したため、公式記録ではなかったことにされている。例文帳に追加

However, because the first real store (used to be in Fukakusa) closed due to bad business, and its existence was removed from the official record.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現代の箏は伝統的な流派の伝承(の根の稽古も含む)はもちろん、クラシック音楽との交流もわれている。例文帳に追加

Today, Soh is played not only by people belonging to traditional schools (including those who are learning) but also in collaboration with classical musicians.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにちなみ、浅の長国寺では、創建以来、11月の酉の日に鷲山寺から鷲妙見大菩薩の出開帳がわれた。例文帳に追加

Because of this, Washi Myoken Daibosatsu was brought from Jusen-ji Temple to Chokoku-ji Temple in Asakusa to be unveiled on Tori no hi in November since its establishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は通常、楷書・書・書を学ぶまでであったが、春洞は書域を隷書・篆書まで広げた。例文帳に追加

At that time, kaisho (Chinese characters in standard style), gyosho (cursive style of writing Chinese characters) and sosho (very cursive style of writing Chinese characters, more abbreviated and flowing than gyosho) were ordinarily learnt, but Shundo also learnt keisho (clerical scripts) and tensho (seal scripts) as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

児童雑誌「赤い鳥」創刊、歌謡「宵待」大流、島村抱月病死(スペイン風邪)、第1回全国蹴球大会例文帳に追加

The first publication of a children's magazine 'Akai-tori' (red bird), great hit of a song 'Yoimachi-gusa,' death of Hougetsu SHIMAMURA (the Spanish flu), and holding of the first national football tournament  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片喰(酢漿)紋は、カタバミを図案化したもので桐紋の次に流した植物図案の紋である。例文帳に追加

Katabami (sakusho-so)-mon is a design of yellow sorrel flowers, and as a crest, whose design is based on plants, it became the second most popular crest after kiri-mon (paulownia design).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明和五年山田一志久保町・講古堂主人、加藤長平秦忠告著の「宮川夜話」に、「神領奉」に就いての論考がある。例文帳に追加

In 'Miyagawa Yawa So' (Night Stories in Miyagawa) written in 1768 by Chobei Yasutadatsugu KATO, the owner of Kokodo in Yamada Ichishikubo-cho (present Ichishi-cho, Ise City, Mie Prefecture), there is a discussion on the 'Jinryo bugyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内記は中務省直属の官で詔勅・宣命・位記の起・天皇の動記録を職掌としていた。例文帳に追加

Naiki was officials under the direct control of Nakatsukasasho, and took charge of drafting of imperial messages, imperial edicts, diplomas of court rank, and recording of emperor's activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官(かみ)が決裁、次官(すけ)が補佐、判官(じょう)が監査・事務、主典(さかん)が文書起う。例文帳に追加

Kami took charge of decision, Suke took charge of assistance, Jo took charge of audit and clerical work, and Sakan took charge of drafting of documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺の起こりは、鎌倉時代に、法然が弟子たちと共に六時礼讃を修した庵に由来するという。例文帳に追加

The temple's origins lie in a thatched hut in which Honen and his disciples practiced Rokujiraisan (worshipping six times daily) during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「畜生塚」と称され、かえりみる者は無かったが、順慶という者はそのかたわらに庵を結び、菩提を弔った。例文帳に追加

Known as 'Chikushozuka' (Mound of Beasts), it was overlooked by all except an ascetic named Junkei who built a thatched hut beside the mound and prayed for the souls buried within.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経北伝説の原型となった話は、室町時代の御伽子に見られる「御曹子島渡」説話であると考えられている。例文帳に追加

It is supposed that the prototype of this legend derives from a story called 'Onzoshi Shimawatari' (the adventure of the son of Kamakura in the island) found in a collection of nursery tales in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醍醐天皇は深くその書を愛好され、醍醐寺の榜や行草法帖各一巻を書かせた。例文帳に追加

Emperor Daigo deeply admired his calligraphy, commissioning Michikaze to draw the calligraphy for the name-plate of Daigo-ji Temple, and also to pen several scrolls on various aspects of the art of calligraphy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文は式部大輔藤原博文の撰、道風34歳の書で、藍の檀紙に行草を交えて太い弾力性のある文字である。例文帳に追加

The text, which was selected by FUJIWARA no Hirofumi, Chief Judge of the Ministry of Ceremony, was written by Michikaze when he was 34 years old, and is written in indigo on mourning paper in a semi cursive style, in a broad yet flowing script.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月 向島の小野忠重氏を訪ね、版画作品を贈り、「浅小島町の姉方にく」と言い残したまま失踪。例文帳に追加

In September, he visited Tadashige ONO in Mukojima and presented his wood-block printing to Ono, mentioning that he was going to visit his elder sister's house in Asakusa Kojima-cho and disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保安条例の起者も尾崎とされているが、これによって旧友である中島信が捕らえられて東京から追放されてしまう。例文帳に追加

Hoan jorei (regulations for the preservation of law and order) is also said to have been drafted by Saburo OZAKI; however, due to this, his old friend Nobuyuki NAKAJIMA was captured and exiled from Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1962年の『天四郎時貞』の興的失敗を契機として、テレビの世界にも活動範囲を広げる。例文帳に追加

After the box-office disaster of "AMAKUSA Shiro Tokisada"("The Rebel") in 1962, Oshima began to expand his work into the world of television.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平(日本)3年/貞和4年(1348年)に楠木正・楠木正時が四條畷の戦いで戦死した後、正成の妻が庵を建立。例文帳に追加

After Masatsura and Masatoki KUSUNOKI had fallen in the Battle of Shijonawate in 1348, the wife of Masashige made a thatched hut.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長夫人の教育のもと、とりわけ小西家の元来の家業と関わりの深い薬の知識に造詣を深めたと言われる。例文帳に追加

Educated by Mrs. KONISHI, she is said to have had a detailed knowledge of medicinal plants, which was the original family business of the Konishi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学にも通じ、103歳の頃に甲斐におけるブドウ栽培法の改良(ぶどうの棚架け法)もったとする伝説もある(参考「甲州(葡萄)」)。例文帳に追加

He had botanical knowledge, and according to legend when he was 103 years old he engaged in the improvement of grape cultivation (using an overhead trellis method for the vines) (source: 'Koshu')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期、17世紀中頃には町人のあいだでも大流したことが、当時の『仮名子』に記されている。例文帳に追加

A "story book written in kana" said that they also gained popularity among townspeople in the early Edo period or in the middle of the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また花山信勝は「法華経義疏」間の書込み、訂正について、最晩年まで聖徳太子が稿の推敲を続けていたと推定している。例文帳に追加

Shinsho HANAYAMA supposes that the notes and corrections written between the lines of 'Hokekyo Gisho' prove that Shotoku Taishi worked over the draft until the very end of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清正が肥後北部24万石を治めていた頃、小西長の領地・天で豪族の反乱が起きた。例文帳に追加

When Kiyomasa ruled a territory of 240,000 koku crop yields in the northern part of Higo Province, a rebellion led by powerful local families occurred in Amakusa, the territory of Yukinaga KONISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月、健之が自由党大会のために大阪にっている間に、同志が白昼、大村役場に斬り込み、国税を強奪した。例文帳に追加

In October, while Kenshi was away for a Liberal Party convention in Osaka, his comrades cut their way into the Okusa-mura village office in broad daylight and robbed the office of national tax money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘭山が研究した本学は広く知られる事になり日本中から生徒が集まり千人を越える人間が巣立ってったと言われている。例文帳に追加

It is said that the herbalism Ranzan developed came to be extensively known, which attracted pupils from all over Japan, and more than 1,000 people graduated from his school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野呂元丈・植村政勝らと各地の採薬調査をう傍ら、下総薬園の管理、薬の栽培を命じられた。例文帳に追加

He was ordered to undertake Saiyaku (to gather medicinal herbs in the fields and mountain) research in various regions with Genjo NORO and Masakatsu UEMURA, as well as to manage Shimousa Yakuen (medicinal-herb garden) and cultivate herbs there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上、3書は一般に大典顕常の著書と知られているが、実際は明霞の稿を大典が整理し刊したものである。例文帳に追加

Although the above three books are generally known as works of Kenjo DAITEN, the fact is that Meika drafted the contents and Daiten compiled and published them as books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1735年の其磧没後は多田南嶺を作者とし、八文字屋本として知られる浮世子を板した。例文帳に追加

After the death of Kiseki in 1735, he published Ukiyozoshi written by Nanrei TADA, which were known as Hachimonjiya-bon (books published by the Hachimonjiya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没後も、日本の民主政治の分けとして人気が高く、戦後、50銭政府紙幣、日本銀券B100円券に肖像が用いられた。例文帳に追加

As a groundbreaker in Japan's democratic politics, Itagaki enjoyed high popularity even after his death, and his portrait was depicted on fifty sen Government and 100 yen Bank of Japan notes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時流の白話小説の影響を受け、20歳代に、『英紙』、『繁野話』、『莠句冊』を含む、30編の原稿を書いた。例文帳に追加

In his 20s, he wrote 30 texts including "Hanabusasoshi," "Shigeshigeyawa," and "Hitsujigusa" under the influence of Chinese novels popular in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学者としての学識に加えて、蘭学にも造詣が深く、橋本宗吉の代表作『西洋医事集成宝凾』の校閲をった。例文帳に追加

He was familiar with Western sciences as well as herbalism, and reviewed "Seiyo Iji Shusei Hokan" (Treasure Chest of Collected Western Medical Facts), a representative work of Sokichi HASHIMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平日朝の京都分割の野洲ゆきと米原発き電車は4両の短編成である。例文帳に追加

The trains going to Yasu Station, which divides at Kyoto Station, and the ones departing from Maibara Station to Kusatsu Station, are four-car trains run in the morning on weekdays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1938年より1969年まで、今日とは異なる区間運転の急が深・八幡町(現八幡市)・枚方市~淀屋橋間で運転されていた。例文帳に追加

From 1938 to 1969, a kind of section express that was different from today's type was operated between Fukakusa Station/ Yawatacho (currently Yawatashi) Station/ Hirakatashi Station and Yodoyabashi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて津線から京都への直通列車が客車の時代は外側線を走し瀬田は通過していた。例文帳に追加

During the era of passenger trains, the through-train from the Kusatsu Line to Kyoto Station would run the outer line and pass through Seta Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は、県立自然公園に指定されており、山野、高山植物、鳥獣なども多く見られ、登山道の整備もわれている。例文帳に追加

Today Taki mountain range has been designated as a prefectural natural park; it abounds in wild grasses and flowers, alpine plants, birds and animals and so on, and the trails have been developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1988年(昭和63年)、「八幡堀を守る会」が結成され、会員による除作業がなわれるようになった。例文帳に追加

In 1988, the 'Group to Preserve Hachiman-bori Canal' was formed, and its members engaged in weeding for improvement of the canal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このころ後深も後嵯峨は亀山を後継者に指名してはいない旨を幕府に申し入れるなどの工作をっている。例文帳に追加

Around this time, Gofukakusa schemed, lodging a complaint to the bakufu that Gosaga did not name Kameyama as his heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶民の間では短編の読み物集である御伽子が読まれ、狂言や小唄、幸若舞などの庶民芸能が流する。例文帳に追加

Among the common people, otogizoshi (fairy-tales), collections of short tales, were available to be read, while Kyogen, kouta (ballads) and kowakamai (a type of dance) were all popular forms of entertainment for commoners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俊成は治承2年(1178年)に『長秋詠』、西は建久元年(1190年)に『山家集』と称した私家集をそれぞれ編纂している。例文帳に追加

Toshinari compiled "Choshu eiso" (FUJIWARA no Shunzei's personal collection of poetry) in 1178, and Saigyo compiled a private poetry collection named "Sanka shu" in 1190.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その直後、伊藤は、天皇の諮問機関として枢密院(日本)を設置し、自ら議長となって、この憲法案の審議をった。例文帳に追加

Just after that, Ito established the Privy Council as a consultative body of the emperor, and he became a chair person of the Privy Council and deliberated the constitutional draft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

憲法の起は、夏島(現在の神奈川県横須賀市夏島町)の伊藤博文別荘を本拠に、1887年(明治20年)6月4日頃からわれた。例文帳に追加

Drafting of a constitution began on around June 4, 1887, at a villa of Hirobumi ITO in Natsushima (now Natsushima-cho, Yokosuka City, Kanagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS