1016万例文収録!

「計画都市」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 計画都市の意味・解説 > 計画都市に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

計画都市の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 525



例文

第三十四条の二 国又は都道府県、指定都市等若しくは事務処理市町村、都道府県、指定都市等若しくは事務処理市町村がその組織に加わつている一部事務組合、広域連合、全部事務組合、役場事務組合若しくは港務局若しくは都道府県、指定都市等若しくは事務処理市町村が設置団体である地方開発事業団(以下「都道府県等」という。)が行う都市計画区域若しくは準都市計画区域内における開発行為(第二十九条第一項各号に掲げる開発行為を除く。)又は都市計画区域及び準都市計画区域外の区域内における開発行為(同条第二項の政令で定める規模未満の開発行為及び同項各号に掲げる開発行為を除く。)については、当該国の機関又は都道府県等と都道府県知事との協議が成立することをもつて、開発許可があつたものとみなす。例文帳に追加

Article 34-2 (1) With respect to development activities executed by the State or prefectures, designated cities, etc. or administrative processing municipalities; partial affairs associations, wide area local public bodies, total affairs associations, office affairs associations in which prefectures, designated cities, etc. or administrative processing municipalities participate, or port authorities; or local development corporations for which prefectures, designated cities, etc. or administrative processing municipalities are establishing bodies (hereinafter referred to as "Prefectures, etc.") within city planning areas or quasi city planning areas (excluding development activities listed in respective items of Article 29 paragraph (1)) or within areas outside city planning areas or quasi city planning areas (excluding development activities whose scale is smaller than that specified by Cabinet Order under paragraph (2) of said Article and development activities listed in respective items of said paragraph), the development permission shall be deemed to have been granted when the consultation between the relevant State agencies or the Prefectures, etc. and prefectural governors is effected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の十三 防災街区整備地区計画、歴史的風致維持向上地区計画、沿道地区計画及び集落地区計画について都市計画に定めるべき事項は、第十二条の四第二項に定めるもののほか、別に法律で定める。例文帳に追加

Article 12-13 Matters, in addition to the provisions item (ii), paragraph (4), Article 10 that should be stipulated in city plans for disaster prevention block improvement zone plans, historic scenery maintenance and improvement district plans, roadside district plans and rural district plans shall be stipulated separately by an Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条の六 施行予定者が定められている市街地開発事業又は都市施設に関する都市計画についての第二十条第一項の規定による告示の日から起算して二年を経過する日までの間に当該都市計画に定められた区域又は施行区域が変更された場合において、その変更により当該区域又は施行区域外となつた土地の所有者又は関係人のうちに当該都市計画が定められたことにより損失を受けた者があるときは、当該施行予定者は、その損失を補償しなければならない。例文帳に追加

Article 57-6 (1) If the areas prescribed in city plans or the work execution areas shall have been changed within two years counting from the day of public notice with regard to city plans relating to urban area development projects or urban facilities for which scheduled project executors have been designed pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1) and if owners or related parties of land that has come to be outside said areas or work execution areas by reason of the changes suffer losses by a reason that the relevant city plan is established, the relevant scheduled project executors shall compensate such losses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条の二 都市計画区域又は準都市計画区域のうち、一体として整備し、開発し、又は保全すべき土地の区域としてふさわしい政令で定める規模以上の一団の土地の区域について、当該土地の所有権又は建物の所有を目的とする対抗要件を備えた地上権若しくは賃借権(臨時設備その他一時使用のため設定されたことが明らかなものを除く。以下「借地権」という。)を有する者(以下この条において「土地所有者等」という。)は、一人で、又は数人共同して、都道府県又は市町村に対し、都市計画都市計画区域の整備、開発及び保全の方針並びに都市再開発方針等に関するものを除く。次項において同じ。)の決定又は変更をすることを提案することができる。この場合においては、当該提案に係る都市計画の素案を添えなければならない。例文帳に追加

Article 21-2 (1) Of city planning areas or quasi-city planning areas, regarding those collective areas of land exceeding the suitable scope stipulated by Cabinet Order to serve as areas of land that should be uniformly improved, developed or preserved, the owners of said land, or the holders of surface rights or leasehold rights with perfection requirements for the purpose of owning buildings (excluding impromptu facilities or other facilities clearly built for temporary use; hereinafter referred to as "lease rights" in this Article) may, individually or jointly, propose to the Prefectures or municipalities that city plans (excluding those concerning the policy for the improvement, development and preservation of city planning areas and the urban redevelopment policy) be decided or revised. In such cases, they must provide a draft of the city plan pertaining to said proposal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十二条の五 市街地開発事業等予定区域に関する都市計画に定められた区域が変更された場合において、その変更により当該市街地開発事業等予定区域の区域外となつた土地の所有者又は関係人のうちに当該都市計画が定められたことにより損失を受けた者があるときは、施行予定者が、市街地開発事業等予定区域に係る市街地開発事業又は都市施設に関する都市計画が定められなかつたため第十二条の二第五項の規定により市街地開発事業等予定区域に関する都市計画がその効力を失つた場合において、当該市街地開発事業等予定区域の区域内の土地の所有者又は関係人のうちに当該都市計画が定められたことにより損失を受けた者があるときは、当該市街地開発事業等予定区域に係る市街地開発事業又は都市施設に関する都市計画の決定をすべき者が、それぞれその損失の補償をしなければならない。例文帳に追加

Article 52-5 (1) In cases where changes are made in the areas prescribed in city plans relating to scheduled areas for urban area development projects, etc., if there exist, among the owners of, or persons having interests in, the land which shall have come to be outside the scheduled areas for urban area development projects, etc. as a result of the changes, any persons who shall have suffered losses as a result of the changes by reason of the fact that the relevant city plans shall have been decided, the scheduled project executors shall compensate the losses, and in cases where the city plans relating to the scheduled areas for urban area development projects, etc., lose their validity pursuant to the provision of Article 12-2 paragraph (5) because of the fact that the city plans relating to the urban area development projects or urban facilities pertaining to scheduled areas for urban area development projects, etc., shall have not been prescribed, if there exist, among the owners of; or persons having interest in, the land within the relevant scheduled areas for urban area development projects, etc., any persons who suffer losses owing to the fact that the relevant city plans shall have been decided, the persons who are responsible for deciding the city plans relating to the urban area development projects or urban facilities pertaining to the relevant scheduled areas for urban area development projects, etc., shall compensate the losses respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

イ 市街化調整区域における地区計画 市街化区域における市街化の状況等を勘案して、地区計画の区域の周辺における市街化を促進することがない等当該都市計画区域における計画的な市街化を図る上で支障がないように定めること。例文帳に追加

(a) District plans in urbanization control areas: Giving consideration to the conditions of urbanization in urbanization promotion areas, district plans shall be stipulated such that planned urbanization is not hindered in said city planning areas by promoting urbanization in and around areas with district plans etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1997年に行なわれた都市計画案の公告・縦覧では計画に賛成する意見書が反対を上回ったものの、これに対しても計画に反対する市民団体から「意見書の内容を充分に検討することなく数のみを比較している」と、計画決定の拙速さが批判の対象となった。例文帳に追加

From public notice and access to the city planning of 1997, it turned out that the number of public comments for the footbridge plan surpassed that of public comments against it; nonetheless, citizen groups opposing the plan criticized the decision as hasty, saying that the city had compared only the numbers of the comments without thoroughly examining the contents of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 当該建築が、第十一条第三項の規定により都市計画施設の区域について都市施設を整備する立体的な範囲が定められている場合において、当該立体的な範囲外において行われ、かつ、当該都市計画施設を整備する上で著しい支障を及ぼすおそれがないと認められること。ただし、当該立体的な範囲が道路である都市施設を整備するものとして空間について定められているときは、安全上、防火上及び衛生上支障がないものとして政令で定める場合に限る。例文帳に追加

(ii) In cases where the multi-level scope for development of urban facilities in areas of city planning facilities is established pursuant to the provision of Article 11 paragraph (3), the relevant construction is recognized to be executed outside of said multi-level scope and not to cause any major hindrance to the development of said city planning facilities. However, in cases where the said multi-level scope is established for spaces in development of urban facilities, which are roads, this shall be limited to cases where Cabinet Order establishes the building construction as not causing hindrance in terms of safety, fire protection and public sanitation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

けいはんな線の計画は、1971年の都市交通審議会第13号答申で示された大阪市営地下鉄中央線を京都府の新田辺駅付近まで延伸する路線計画が原型となっている。例文帳に追加

The plan for the Keihanna Line is based on the line plan of extending the Osaka Municipal Subway Chuo Line up to around Shin-Tanabe Station in Kyoto Prefecture, which was included in the thirteenth report of the Council for Urban Transport in 1971.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

官庁集中計画(かんちょうしゅうちゅうけいかく)は明治時代の首都計画で、議事堂や官庁などを霞が関付近に集中し、パリやベルリンに並ぶ華麗なバロック都市を建設しようとした。例文帳に追加

The government offices centralizing plan was the city plan of the capital of Tokyo which was organized in the Meiji period; it planned to build a splendid baroque city which would be equivalent to Paris or Berlin by centralizing official buildings such as the Congress Hall and government offices around Kasumigaseki area in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1996年(平成8年)、「学校跡地利用審議会」・「京都市芸術文化振興計画」において元明倫小学校を「芸術文化交流センター」として活用する計画が策定される。例文帳に追加

In 1996, a plan to use the former Meirin elementary school as 'a center for promoting interactive art/culture-related activities' was compiled in 'A plan to promote art/culture-related activities in Kyoto City' by 'the council to deliberate on use of former school sites.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入力情報P1には、都市緑化の対象とするエリアについて、現況の植生環境情報P1a〜緑化計画に基づく計画実現後の植生環境情報P1dが含まれる。例文帳に追加

An input information P1 includes a present vegetation environment information P1a to a vegetation environment information P1d after executing a plan based on a greening plan, about an area as an object of city greening. - 特許庁

都市計画、建築計画等を検討するに際して風の向き、風速等を視覚的に分かりやすく認識することのできる風環境表示システムの提供。例文帳に追加

To provide a wind environment display system by which a wind direction, a wind speed, etc., are recognized so as to visually easily understand them in the case of inspecting city planning, construction planning or the like. - 特許庁

・我々の経済成長計画へ低排出開発戦略を取り入れ,APECをてことして,低炭素モデル都市やその他の計画を通じることを含め,このアジェンダを前進させる。例文帳に追加

. Incorporate low-emissions development strategies into our economic growth plans and leverage APEC to push forward this agenda, including through the Low-Carbon Model Town and other projects; and  - 経済産業省

十三 市街地開発事業等予定区域は、市街地開発事業に係るものにあつては市街化区域又は区域区分が定められていない都市計画区域内において、一体的に開発し、又は整備する必要がある土地の区域について、都市施設に係るものにあつては当該都市施設が第十一号前段の基準に合致することとなるような土地の区域について定めること。例文帳に追加

(xiii) Areas scheduled for urban development projects etc. shall be stipulated for areas of land within urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas where uniform development and/or improvement pertaining to urban development projects is deemed necessary and in areas of land in which urban facilities comply with the standards of the first sentence of item (xi);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このような事態を早くから経験してきた欧米諸国では、1970年代頃から、エネルギー効率等のサスティナビリティの観点(EU諸国)やダウンタウンのスラム化の防止と都市の活力向上の観点(米国)等から、コンパクトな都市のあり方が主張され、都市計画の運用等に反映されてきたところである。例文帳に追加

In North America and Europe, which experienced this phenomenon earlier, the concept of compact cities has been advocated from the point of view of energy efficiency and general sustainability (in the EU), and preventing downtown districts from turning into slums and raising the dynamism of cities (in the U.S.), and this is reflected in areas such as the implementation of urban planning. - 経済産業省

二 区域区分は、当該都市の発展の動向、当該都市計画区域における人口及び産業の将来の見通し等を勘案して、産業活動の利便と居住環境の保全との調和を図りつつ、国土の合理的利用を確保し、効率的な公共投資を行うことができるように定めること。例文帳に追加

(ii) Area classification shall be conducted with consideration given to development trends and the current conditions and future expectations of population and industry in said cities, while maintaining a balance between convenience for industrial activities and the preservation of the residential environment, to allow for the reasonable use of national land and to facilitate efficient public investment;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 住宅市街地の開発整備の方針は、大都市地域における住宅及び住宅地の供給の促進に関する特別措置法第四条第一項に規定する都市計画区域について、良好な住宅市街地の開発整備が図られるように定めること。例文帳に追加

(iv) A policy for development of residential urban areas shall be stipulated in order to promote the development of good residential urban areas provided for in paragraph (1), Article 4 of the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Housing and Residential Land Supply in Major Urban Areas;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定は、市街地開発事業等予定区域に係る市街地開発事業又は都市施設に関する都市計画についての第二十条第一項の規定による告示があつた後は、当該告示に係る土地の区域内においては、適用しない。例文帳に追加

(3) After public notice pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1) shall have been given in connection with city plans relating to urban area development projects or urban facilities pertaining to scheduled areas for urban area development projects, etc., the provision of paragraph (1) shall not apply in the areas of the land pertaining to the relevant public notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の規定は、市街地開発事業等予定区域に係る市街地開発事業又は都市施設に関する都市計画についての第二十条第一項の規定による告示があつた後は、当該告示に係る土地の区域内においては、適用しない。例文帳に追加

(4) After public notice pursuant to the provision of Article 20 paragraph (1) shall have been given in connection with city plans relating to urban area development projects or urban facilities pertaining to scheduled areas for urban area development projects, etc., the provision of paragraph (1) shall not apply in the areas of the land pertaining to the relevant public notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委員は、法律、経済、都市計画、建築、公衆衛生又は行政に関しすぐれた経験と知識を有し、公共の福祉に関し公正な判断をすることができる者のうちから、都道府県知事又は指定都市等の長が任命する。例文帳に追加

(3) The members shall be appointed by prefectural governors or the heads of designated cities, etc. from among such persons having excellent experience and knowledge in law, economics, city planning, architecture, public sanitation or administration and being capable of making fair judgments concerning the public welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当初2005年度冬の開業を目指していたが、新駅周辺の都市再開発事業の遅れの影響や、新駅の地下をくぐり抜ける都市計画道路久世北茶屋線(京都府道201号中山稲荷線の一部)の拡張工事を受け、開業は延期となっていた。例文帳に追加

Although initially targeted for the winter of fiscal year 2005, its opening was delayed because of a delay in the urban redevelopment work in the area around the new station, and because of the work to expand the Kuzekitachaya section of the planned urban road (part of the Nakayama-Inari Line of Kyoto Prefectural Route 201), which is to run under the site of the new station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は,都市開発計画における低炭素社会の形成とベスト・プラクティスの共有を目的とするAPEC低炭素モデル都市プロジェクトを提案した日本のイニシアチブ及びそれに関連するAPEC支援基金への日本の貢献を高く評価した。例文帳に追加

We highly appreciated Japan’s initiative in proposing the APEC Low-Carbon Model Town Project, aiming at the creation of low-carbon communities in urban development plans and sharing best practices, as well as its contribution to the relevant APEC Support Fund. - 経済産業省

特に、主要都市においては現時点での施設情報等の精査を行うとともに長期的な施設計画を検討するような支援、地方都市においては、まずは正確な情報の収集に係わる支援等、段階的な支援が重要となるものと考えられる。例文帳に追加

Phased assistance maybe important in this field; in major cities, it is particularly important to support detailedreview of existing facility information as well as long-term facility planning, and in regionalcities, they may need assistance in accurate data gathering. - 厚生労働省

水道の水準に違いがある以上、途上国自らが水道計画を策定できるようになるためには、まずは水準の高い主要都市で人材を育成し、育成された人材が地方都市へ普及させるというシステムの構築も重要と考えられる。例文帳に追加

Given the difference in the levels of water supply operations, in order for developing countries to be able to create water supply plans by themselves, it is important to establish a system in which skilled human resources are developed in high-level major cities, who will then disseminate the skills to regional cities. - 厚生労働省

4 国土交通大臣は、当該計画提案を踏まえた全国計画の案を作成する必要がないと判断したときは、遅滞なく、その旨及びその理由を、当該計画提案をした都道府県又は指定都市に通知しなければならない。例文帳に追加

(4) If the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism judges that it is not necessary to prepare a draft of the National Plan that takes into account the said Planning Proposal, he/she shall, without delay, notify to that effect and the grounds for it to the prefectures or designated cities that made the said Planning Proposal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 協議会は、必要があると認めるときは、協議により、当該広域地方計画区域内の市町村(指定都市を除く。)、当該広域地方計画区域に隣接する地方公共団体その他広域地方計画の実施に密接な関係を有する者を加えることができる。例文帳に追加

(2) The Council may, when it deems necessary, by conference, add municipalities (except designated cities) within the said Regional Plan District, local governments adjacent to the said Regional Plan District, and other entities that have a close relationship with the implementation of the Regional Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条の五 国及び地方公共団体は、遊休土地転換利用促進地区の区域及びその周辺の地域における計画的な土地利用の増進を図るため、地区計画その他の都市計画の決定、土地区画整理事業の施行その他の必要な措置を講ずるよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 58-5 For the purpose of promoting planned land use in the unused land use promotion areas and surrounding areas, the State and local governments shall make efforts to make decisions on district plans and other city plans, execute land readjustment projects and take other necessary measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それから間もない元治元年6月5日(1864年7月8日)、長州藩士と宮家との連絡役であった古高は新撰組に捕縛され、副長・土方歳三の拷問を受けて容保殺害計画や孝明天皇拉致計画、京都市中放火計画などを自白したとされる。例文帳に追加

Soon after that, on July 8, 1864, it is said Furutaka, who was the contact person between the Choshu Domain and the Miyake (house of an imperial prince), was caught by Shinsengumi and tortured by the Deputy Chief, Toshizo HIJIKATA, Furutaka confessed there was a plan to kill Katamori MATSUDAIRA, or a plan to kidnap Emperor Komei, a plan to set fire all over Kyoto city, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧米では、インフラ関連コンサルタント企業がこうした機能を果たしており、例えばUAEの環境都市建設計画(マスダール開発計画78)ではCH2M Hill(米)等が現地に多くの職員を派遣し、同計画へのコンサル、アドバイザリー業務を行っている。例文帳に追加

In Europe, infrastructure related consultant companies fulfill such functions. For example, in the Urban Environmental Construction Project (Masdar Development Plan) in UAE, consultant companies such as CH2M Hill (USA) were sending out many personnel to the site, who provides consulting and advisory services to the said project. - 経済産業省

4 二以上の都府県の区域にわたる都市計画区域は、第一項及び第二項の規定にかかわらず、国土交通大臣が、あらかじめ、関係都府県の意見を聴いて指定するものとする。この場合において、関係都府県が意見を述べようとするときは、あらかじめ、関係市町村及び都道府県都市計画審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(4) Regarding city planning areas that extend over two or more Prefectures, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism-notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2)-shall hear the opinions of said Prefectures in advance and make a designation. In this case, the relevant Prefectures must hear the opinions of the relevant municipalities and the Prefectural City Planning Council in advance of offering their opinion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 都道府県は、都市計画区域について、おおむね五年ごとに、都市計画に関する基礎調査として、国土交通省令で定めるところにより、人口規模、産業分類別の就業人口の規模、市街地の面積、土地利用、交通量その他国土交通省令で定める事項に関する現況及び将来の見通しについての調査を行うものとする。例文帳に追加

Article 6 (1) Approximately every 5 years, the Prefectures shall conduct surveys of the current situation and forecasts of population size, working population per industry, urban land area, land use, traffic volume and any other matters stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to serve as basic surveys concerning city planning pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 市街化調整区域、区域区分が定められていない都市計画区域又は準都市計画区域内において行う開発行為で、農業、林業若しくは漁業の用に供する政令で定める建築物又はこれらの業務を営む者の居住の用に供する建築物の建築の用に供する目的で行うもの例文帳に追加

(ii) Development activities performed in urbanization control areas, city planning areas where urbanization promotion areas or urbanization control areas have not been established, and/or quasi city planning areas, for the purpose of constructing buildings for agriculture, forestry or fisheries specified by Cabinet Order or buildings for dwelling by persons engaged in these sectors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都市計画区域及び準都市計画区域外の区域内において、それにより一定の市街地を形成すると見込まれる規模として政令で定める規模以上の開発行為をしようとする者は、あらかじめ、国土交通省令で定めるところにより、都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、次に掲げる開発行為については、この限りでない。例文帳に追加

(2) Persons who intend to perform development activities in areas outside city planning areas or quasi city planning areas on a scale greater than that specified by Cabinet Order that will lead to formation of a certain degree of urban area shall obtain permission in advance from the prefectural governors concerned pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. However, this shall not apply to the development activities indicated below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の三 前条第二項の規定による公告があつた場合において、当該都市計画施設の区域又は市街地開発事業の施行区域内の土地の所有者又は関係人のうちに当該都市計画が定められたことにより損失を受けた者があるときは、当該施行予定者は、その損失を補償しなければならない。例文帳に追加

Article 60-3 (1) In cases where the public notice pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article has been given, if any of landowners or persons having interests in the land within the relevant city planning facility areas or work execution areas of urban area development projects, suffer a loss owing to the fact that the relevant city plans have been established, the relevant scheduled project executors shall compensate for the loss.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 道路、河川その他の政令で定める都市施設については、前項に規定するもののほか、適正かつ合理的な土地利用を図るため必要があるときは、当該都市施設の区域の地下又は空間について、当該都市施設を整備する立体的な範囲を都市計画に定めることができる。この場合において、地下に当該立体的な範囲を定めるときは、併せて当該立体的な範囲からの離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度(当該離隔距離に応じて定めるものを含む。)を定めることができる。例文帳に追加

(3) Regarding roads, rivers, and other urban facilities stipulated by Cabinet Order -- in addition to what is provided for in the preceding paragraph -- when it is necessary to promote appropriate and reasonable land use, the multi-level limits of underground or open spaces of said urban facilities may be stipulated in city plans. In such cases, when stipulating multi-level limits underground, the minimum offset distance from said multi-level expanse and the maximum load (including loads set according to said offset distance) may also be stipulated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 準都市計画区域について定められる都市計画は、第一項に規定する国土計画若しくは地方計画又は施設に関する国の計画に適合するとともに、地域の特質を考慮して、次に掲げるところに従つて、土地利用の整序又は環境の保全を図るため必要な事項を定めなければならない。この場合においては、当該地域における自然的環境の整備又は保全及び農林漁業の生産条件の整備に配慮しなければならない。例文帳に追加

(3) City plans stipulated for quasi-city planning areas must comply with national plans, regional plans or national plans concerning facilities, and they must-giving consideration to the qualities of the area- stipulate any items necessary for ensuring orderly land use or environmental conservation in accordance with the following provisions. In such cases, consideration must be given to the improvement or preservation of the natural environment and to the improvement of production conditions for the agriculture, forestry and fishery industries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都市再開発方針等、第八条第一項第四号の二、第五号の二、第六号、第八号及び第十号から第十六号までに掲げる地域地区、促進区域、被災市街地復興推進地域、流通業務団地、市街地開発事業、市街地開発事業等予定区域(第十二条の二第一項第四号及び第五号に掲げるものを除く。)、防災街区整備地区計画、歴史的風致維持向上地区計画、沿道地区計画並びに集落地区計画に関する都市計画の策定に関し必要な基準は、前三項に定めるもののほか、別に法律で定める。例文帳に追加

(4) In addition to matters stipulated in the preceding three items, standards required to formulate city plans concerning the urban redevelopment policy and other policies, districts and zones listed in item (iv)-2, item (v)-2, item (vi), item (viii) and items (x) through (xvi), paragraph (1), Article 8, project promotion areas, urban disaster recovery promotion areas, distribution business parks, urban development projects, scheduled areas for urban development projects etc. (excluding areas listed in items (iv) and (v), paragraph (1), Article 12-2), disaster prevention block improvement zone plans, historic scenery maintenance and improvement district plans, roadside district plans, and rural district plans shall be stipulated separately by an Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の十一 地区整備計画においては、第十二条の五第七項に定めるもののほか、適正かつ合理的な土地利用の促進を図るため、都市計画施設である道路(自動車のみの交通の用に供するもの及び自動車の沿道への出入りができない高架その他の構造のものに限る。)の整備と併せて当該都市計画施設である道路の上空又は路面下において建築物等の整備を一体的に行うことが適切であると認められるときは、当該都市計画施設である道路の区域のうち、建築物等の敷地として併せて利用すべき区域を定めることができる。この場合においては、当該区域内における建築物等の建築又は建設の限界(当該都市計画施設である道路の整備上必要な建築物等の建築又は建設の限界であつて、空間又は地下について上下の範囲を定めたものをいう。)をも定めなければならない。例文帳に追加

Article 12-11 In district development plans, in addition to the matters stipulated in paragraph (7), Article 12-5, when it is deemed appropriate to conduct the integrated the construction of buildings etc. above or beneath roads-which are city planning facilities-along with the construction of said roads (limited to roads devoted to vehicular traffic and elevated and other structures from which vehicles cannot access roadsides) in order to promote adequate and reasonable land use, the areas with said roads which are city planning facilities that should be used together with the sites of buildings etc. may be designated. In such cases, the construction limits of buildings (i.e., the required limits on building construction when developing roads-which are city planning facilities-or the established vertical scope for open spaces or underground areas) in the said area must be stipulated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 都道府県は、市又は人口、就業者数その他の事項が政令で定める要件に該当する町村の中心の市街地を含み、かつ、自然的及び社会的条件並びに人口、土地利用、交通量その他国土交通省令で定める事項に関する現況及び推移を勘案して、一体の都市として総合的に整備し、開発し、及び保全する必要がある区域を都市計画区域として指定するものとする。この場合において、必要があるときは、当該市町村の区域外にわたり、都市計画区域を指定することができる。例文帳に追加

Article 5 (1) The Prefectures shall designate as city planning areas those areas in cities, or in applicable town and village central urban areas that meet conditions for population, number of employed individuals and other matters stipulated by Cabinet Order, that require integrated urban improvement, development and preservation in due consideration of natural and social conditions and the current situations and shifts in population, land use, traffic volume and other matters stipulated by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. When necessary, areas that extend beyond the said municipality may also be designated as city planning areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地方であるか未発達の地域で構築され、それ自身の住宅と教育と商業とレクリエーションで自給自足できるようになっている計画的な都市コミュニティ例文帳に追加

a planned urban community created in a rural or undeveloped area and designed to be self-sufficient with its own housing and education and commerce and recreation  - 日本語WordNet

4 この法律で「臨港地区」とは、都市計画法(昭和四十三年法律第百号)第二章の規定により臨港地区として定められた地区又は第三十八条の規定により港湾管理者が定めた地区をいう。例文帳に追加

(4) In this Act, "Waterfront Area" means an area which has been designated as such pursuant to the provisions of Chapter II of the City Planning Act (Act No. 100 of 1968) or an area which has been designated by the Port Management Body pursuant to the provisions of Article 38.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ト 高度地区 建築物の高さの最高限度又は最低限度(準都市計画区域内にあつては、建築物の高さの最高限度。次条第十七項において同じ。)例文帳に追加

(g) Height control districts: Maximum or minimum height of buildings (Maximum height of buildings in quasi-city planning areas; the same applies to paragraph (17) of the immediately following Article);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 促進区域については、促進区域の種類、名称、位置及び区域その他政令で定める事項のほか、別に法律で定める事項を都市計画に定めるものとする。例文帳に追加

(2) In addition to the type, name, location, area limits, and other matters stipulated by Cabinet Order, other matters concerning project promotion areas stipulated in separate Acts shall be stipulated in city plans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 被災市街地復興推進地域については、名称、位置及び区域その他政令で定める事項のほか、別に法律で定める事項を都市計画に定めるものとする。例文帳に追加

(2) In addition to the name, location, area limits, and other matters stipulated by Cabinet Order, other matters concerning urban disaster recovery promotion areas stipulated in separate Acts shall be stipulated in city plans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 土地区画整理事業については、前項に定めるもののほか、公共施設の配置及び宅地の整備に関する事項を都市計画に定めるものとする。例文帳に追加

(3) Regarding land readjustment projects, the location of public facilities and matters concerning building lots, in addition to the provisions of the preceding paragraph, shall be stipulated in city plans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の規定により施行予定者が定められた市街地開発事業に関する都市計画は、これを変更して施行予定者を定めないものとすることができない。例文帳に追加

(6) City plans pertaining to urban development projects for which scheduled executors have been designated pursuant to the provisions of the preceding paragraph cannot be changed to city plans in which scheduled executors are not designated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 市街地開発事業等予定区域については、市街地開発事業等予定区域の種類、名称、区域、施行予定者その他政令で定める事項を都市計画に定めるものとする。例文帳に追加

(2) The type, name, area limit, scheduled executor and any other matters stipulated by Cabinet Order concerning scheduled areas for urban development projects etc. shall be stipulated in city plans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 市街地開発事業は、市街化区域又は区域区分が定められていない都市計画区域内において、一体的に開発し、又は整備する必要がある土地の区域について定めること。例文帳に追加

(xii) Urban development projects shall be stipulated for areas of land within urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas or urbanization control areas and where uniform development and/or improvement is deemed necessary;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

六 市街地開発事業(政令で定める小規模な土地区画整理事業、市街地再開発事業、住宅街区整備事業及び防災街区整備事業を除く。)に関する都市計画例文帳に追加

(vi) City plans concerning urban development projects (excluding small-scale land readjustment projects stipulated by Cabinet Order, urban redevelopment projects, residential block improvement projects and disaster block improvement projects);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS