1153万例文収録!

「記見代」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 記見代に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

記見代の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 340



例文

この本をて少年時憶を呼び起こした.例文帳に追加

The book reminded me [put me in mind] of my childhood.  - 研究社 新和英中辞典

馬琴は「回外剰筆」で、南総里家をした「史書」(軍物)や地誌として『里』『里』、『房総志料』などを挙げている。例文帳に追加

In 'Kaigaijohitsu' (epilogue), Bakin lists 'History book' (war chronicle) on the Satomi family in the Nanso region as well as "Satomigunki","Satomikyudaiki" and "Bososhiryo"as topography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

精緻な文体で述され、日本近文学を表する傑作の一つとなされる。例文帳に追加

The novel has a detailed and delicate descriptive style and is regarded as one of the masterpieces representative of modern Japanese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特殊仮名遣の「モ」の書き分けは『古事』のみにられるものである。例文帳に追加

Distinction of `mo' in writing in ancient special Kana usage is used only in the "Kojiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宮中の行事については奈良時に既にその述がられる。例文帳に追加

A record from the Nara period already had a description about these events in the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また『住吉大社神』では蘆髪浦別王。例文帳に追加

Also in "Sumiyoshi taisha jindaiki" (Records of the Age of the Gods from the Sumiyoshi-taisha Shrine), he is described as Ashikamino kamami wakenomiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時の神官が神剣を盗みたとの録がある。例文帳に追加

There is a record that a Shinto priest of the Edo period stole a glance at the sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀にえる宮室については、「皇居歴の皇居」を参照。例文帳に追加

Reference: The article of " Imperial Palace in successive Imperial Families " as for palaces which appear in " Records of Ancient Matters " and " Chronicles of Japan "  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モリーが死体をつけ 録を偽った 僕のコートを提供するわりに例文帳に追加

Molly found the body, faked the records and I provided the other coat. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

長官の解として本が特許庁の録に適さないときは,それらは表示で替される。例文帳に追加

If the specimens are not, in the opinion of the Controller, suitable for record in the Office they shall be replaced by representations.  - 特許庁

例文

江戸時から大正時にかけて作られたお化けかるたなどに姿がられるほか、子供向けの妖怪関連の書籍に述がられる。例文帳に追加

Besides being illustrated on the game cards produced during the Edo period and Taisho period, they appear in stories in children's books of ghosts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京時の木簡をる限り、山国、山背国と表は並存しているようである。例文帳に追加

Based on the writings of "mokkan"-strips of wood used for writing during the Heijo-kyo (Heijo Palace) period, the notations of Yamashiro no Kuni as and 山背 seem to have coexisted with 山城.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三河後風土』の松平清康の項目では、安祥の七譜、或は岡崎山中の譜という述がえる。例文帳に追加

"Mikawa Go Fudoki (The Topographical Records of Mikawa Province)" had an article under the heading of Kiyoyasu MATSUDAIRA with the description of the 'seven Anjo fudai families or the fudai of Okazaki and Yamanaka.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』「天智天皇紀」3年5月条に死亡事がられるのが同時史料にえる連子の最初で最後の述である。例文帳に追加

The obituary section in the article of May of the third year of 'Chronicles of Emperor Tenchi' of "Nihonshoki" was the only contemporary historical material relating to SOGA no Murajiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時の地図をると「丸田町通」と表されていることもある。例文帳に追加

Some maps in the Edo period referred to it as Marutamachi-dori (田町) (as compared to the present-day Marutamachi-dori (丸太)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時、1212年(建暦2年)にされたとされるが、原本は残っていないとられる。例文帳に追加

Tradition holds that it was written in 1212, the Kamakura era, but the original manuscript is thought not to exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳時には魏志倭人伝の述から既に和弓の原型がて取れる。例文帳に追加

According to a description in the Gishi-wajin-den (魏志倭人), there was already an original Wakyu in the Kofun Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で述べた頒幅の形骸化にえるように鎌倉時には裳の簡略化が進んでいった。例文帳に追加

As agachino became dead as mentioned above, in the Kamakura period, the simplification of mo was advancing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この隅田川の牛御前についての述は、後の鎌倉時の『吾妻鏡』にもえる。例文帳に追加

We can also find a description of Ushi gozen appearing in Sumida-gawa River in "Azuma Kagami" (the Mirror of the East) composed later in the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『先旧事本紀』では葦敢竈別王とされ、竈口君等の祖とある。例文帳に追加

He is described as Ashikamino kamami wakenomiko in "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) and is the ancestor of Kamanokuchinokimi and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは宝亀10年の録にも受けられ、平安時においても行われていたようである。例文帳に追加

The description of this event is found in the record of 779, which indicates that such events took place in the Heian period, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱を信輝としている軍物もあるが、信頼できる同時史料には当たらない。例文帳に追加

His formal name (imina) was reported to be Nobuteru in some military epics, but is not found in any reliable historical data in the same period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時(日本)の京都の吉田神社神主の神道家で、『兼』の著者。例文帳に追加

He was a Shintoist and the Shinto priest of Yoshida-jinja Shrine in Kyoto during the Sengoku period (Period of Warring States), as well as author of "Kanemi Kyoki" (Kanemi's Diary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被害者と加害者が同席という前未聞の者会に現場は騒然となった。例文帳に追加

Reporters in the room stirred since it was the unprecedented press conference where both the wrongdoer and the victim attended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亡骸は勝長寿院に葬られたが首はつからず、わりに念に与えた髪を入棺した。例文帳に追加

His body was buried at Shochoju-in Temple, but his head was still missing, so the commemorative hair was put into his coffin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市川左團次には『樟紀流花幕張』(慶安太平・丸橋忠弥)。例文帳に追加

He wrote "Kusunoki-ryu Hanami no Makubari" (commonly called Keian Taiheiki, referring to the Keian Incident of the 17th century, or Chuya MARUBASHI, referring to a main culprit of the Keian Incident) for Sadanji ICHIKAWA I (the first).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢文を訓読する際に訓点を入することは、奈良時末期からられる。例文帳に追加

Kunten (guiding marks for rendering Chinese into Japanese) has been added for reading kundoku since the end of the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この絵は,江戸時末期に長崎港を訪れた船を録した本の中でつかった。例文帳に追加

The picture was found in a book that contained records of the visits of ships to the port of Nagasaki in the late Edo period.  - 浜島書店 Catch a Wave

のような状況においては、経済的配分は排出量推定値をより表する値を導き出すとられる。例文帳に追加

Using economic allocation  - 経済産業省

上巻は弘安3年から9年までの伏天皇東宮時、下巻は天皇時の奉仕の思いでをしている。例文帳に追加

Volume 1 includes her recollections from 1280 to 1286 during which Emperor Fushimi was still crown prince and Volume 2 recounts how she served the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この二目についてはこれ以外の録が残っていないが、彼ので元雅の血統は絶えたとられる。例文帳に追加

No records other than this remain about this second leader, but the bloodline of Motomasa seems to have died out after his generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお九目が五目菊五郎と演じた『紅葉狩』は録映画に残され、今日でもその芸をることができる。例文帳に追加

The "Momijigari," in which the Ninth played with Kikugoro (the fifth), remains in a documentary film, so that we can see their performances even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、最近の考古学研究では、班田収授が飛鳥時又は奈良時初期に開始したとられるのに対し、条里による土地表の初が奈良時中期の天平15年(743年)である。例文帳に追加

In recent archaeology study, however, while handen shuju is considered to have started in the Asuka period or early Nara period, first appearance of land representation using jori was in 743, the mid Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

積センターではチェック表の載に基づきパーツ上及び工賃からなる積書を作成して販売店に送信する。例文帳に追加

In the estimate center, the estimate consisting of parts cost and labor charge is prepared on the basis of entries on the check table and is transmitted to the dealer. - 特許庁

歌謡としての歌垣は、『古事』『万葉集』『常陸国風土』『肥前国風土』などにえる。例文帳に追加

Ancient songs and ballads related to "utagaki" can be found in "Kojiki" ("The Records of Ancient Matters,") "Manyoshu" ("The Anthology of Myriad Leaves,") "Hitachi no kuni fudoki" ("the topography of Hitachi Province"), "Hizen no kuni fudoki" ("the topography of Hizen Province") and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時の『康富』(嘉吉4年正月6日条)に勅命によって“補任”“歴名”と呼ばれる録の校訂を行った述がられ、『親長卿』(文明7年2月1日条)にも外わって「補歴」の改訂を行ったとする述がられる。例文帳に追加

It is recorded that a revision of the record called "Bunin" (directory of the succession) or "Ryakumyo" (record list) by an Imperial order was conducted in "Yasutomi ki" (Diaries of NAKAHARA Yasutomi – entry for February 3, 1444) and other descriptions of revision of "Bureki" (directory or record list) was also conducted on behalf of Geki (Secretary of the Grand Council of State), in "Chikanaga kyo ki" (diary of Chikanaga KANROJI – entry for March 17, 1475).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に鎌倉時の宮廷の実力者西園寺公衡や室町時の伏宮貞成親王、戦国時_(日本)の山科言継の日にも盤双六の録が残されている。例文帳に追加

Moreover, in the journals of Kinhira SAIONJI, who was an influential person in the Kamakura period, Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa in the Muromachi period, and Tokitsugu YAMASHINA in the Sengoku Period (period of warring states) the board Sugoroku was also described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし江戸期の文献には「御参街道」との述はみられず1868年(慶応4年)の述が初である。例文帳に追加

However, there is no mention of 'Godaisan-kaido Highway' in documents or records of the Edo period, and it was only in 1868 that the name began to appear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に原型となった慈光寺本承久に六勝事の思想を受容して流布本が成立したものとする意がある。例文帳に追加

There is a view that the popular edition came into existence based on the Jiko-ji bon Jokyuki, adding a philosophy of the Rokudai Shojiki to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほぼ同時に書かれた『日本書紀』『万葉集』にも述がられるが、『丹後国風土』逸文が内容的に一番詳しい。例文帳に追加

The "Nihonshoki" and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), written around the same time, contain the story, but the surviving fragment of "Tango no kuni Fudoki" provides more detail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の歌をてもわかるように、『万葉集』に録された東国方言には、現の東日本方言と相通じるものが少なくない。例文帳に追加

As can be seen from the above poems, quite a few of the dialects of the Togoku region recorded in the "Manyoshu" have correlations with the modern dialects found in eastern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史料にヒトツモノがられるようになるのは平安時後期からで、『中右』の宇治上神社の述などが挙げられる。例文帳に追加

In the late Heian period, Hitotsumono first appeared in the historical documents, for example, in the description of the Ujigami-jinja Shrine in the "Cyuyuki" (a diary of a court official).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抜群の憶力で、『勧進帳』の科白を暗して舞台の後を努め、市川團十郎(7目)に認められた。例文帳に追加

With an outstanding memory, Genzo (the future Mokuami) perfectly memorized the lines of "Kanjincho"(The Subscription List) so as to act as a koken (prompter) on the stage, thus being recognized by Danjuro ICHIKAWA VII (the 7th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『鎌倉年裏書』に、延慶4年(1317年)10月16日、「葛西殿御逝去八十五」とされており、時宗の母とられている。例文帳に追加

"Kamakura Nendaiki Uragaki" (Kamakura Chronicles End Note) stated that "Kasaidono passed away at the age of 85" on October 16, 1317, which was considered to refer to Tokimune's mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時の諸録(言継の『言継卿』を含め)に「補任歴名」あるいはこれを略した「補歴」という言葉がられる。例文帳に追加

In the various records (including "Tokitsugu Kyoki", the Dairy of Tokitsugu YAMASHINA) in the same period, the term 'Bunin-Ryakumyo' or its shortened form 'Ryakumyo' was found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この理発注の課程を商品情報憶部と積情報憶部とを備えた注文書作成装置を用いる。例文帳に追加

Besides, the order form creation device which prepares a commodity information storing part and an estimating information storing part is used for this agent ordering process. - 特許庁

子供時を 思い出す感じだ 誰の憶か定かでなく― その憶は本でた 写真だったと...例文帳に追加

It's like remembering something from your childhood and you're not sure if it's your memory or a friend's memory and then you realize sadly it's just some photo in an old book. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

静御前に関して史料による録がられるのは、上の鎌倉幕府北条氏編纂である『吾妻鏡』のみであり、同時の都の貴族の日などで静に関する録は一切られない。例文帳に追加

The only historical document that records the name of Shizuka Gozen is "Azuma Kagami," a chronicle edited by the Hojo clan of the Kamakura Shogunate, Japanese feudal government headed by a shogun, and no journals of contemporary noble people contain any descriptions about Shizuka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『実隆公』(文亀元年3月6日条)には三条西実隆が禁裏の「歴名」を借りて「歴名土」を沙汰したとする述がられる(最古の『歴名土』の録)。例文帳に追加

In "Sanetaka koki" (Sanetaka's DiaryApril 3, 1501), there is another description that Sanetaka SANJONISHI ordered 'Ryakumyo dodai' by borrowing 'Ryakumyo' of kinri (the oldest record of "Ryakumyo dodai").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉時中期頃に成立したとられる『松島日』と題する紀行文が清少納言の著書であると信じられた時もあったが、江戸時には本居宣長らによって偽書と判断されている。例文帳に追加

"Matsushima Diary," a travelogue that seems to have been completed in the middle of the Kamakura period, was once believed to have been written by Sei Shonagon, but it was concluded to be a forged book by Norinaga MOTOORI and others of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS