1016万例文収録!

「談山」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 談山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

談山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 162



例文

本権兵衛海相から相をうけた西郷従道は「それは予算を流用するしかない。例文帳に追加

When the Minister of the Navy, Gonbei Yamamoto, consulted Tsugumichi SAIGO, he replied, "You have no choice but to divert money from other parts of the budget.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天台石橋図」1751年 談山神社慈門院障壁画 重要文化財例文帳に追加

Tendai shakukyo zu' (Picture of a stone bridge in Tendai mountain) Paintings on the walls of Jimonin in Tanzan-jinja Shrine Important cultural heritage  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

であるが、現在のKTRのホームはかつての北丹鉄道の福知駅があった位置にあたる。例文帳に追加

Incidentally, the present KTR platform is located where the old Hokutan Railway's Fukuchiyama Station used to be located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月11日、徳川家康と穴梅雪は織田信忠に面会し、今後についての相を行った。例文帳に追加

On March 11, 1582, Ieyasu TOKUGAWA and Baisetsu ANAYAMA met with Nobutada ODA, and discussed the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大和七福神(信貴朝護孫子寺、久米寺、子嶋寺、小房観音寺、談山神社、當麻寺中之坊、安倍文殊院)のひとつ。例文帳に追加

It is one of Yamato Shichifukujin or the Seven Deities of Good Fortune in Yamato (Shinkisan Chogo Sonshi-ji Temple, Kume-dera Temple, Kojima-dera Temple, Ofusa Kannon-ji Temple, Tanzan-jinja Shrine, Taima-dera Temple Nakanobo and Abe Monjuin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の類で鹿之助とされたため一般には中鹿之介(しかのすけ)なる誤った表記で知られる。例文帳に追加

The name Shikanosuke was meant to be written with the two characters "鹿," but was written by the three characters "鹿" in historical tales and the like, which resulted in his becoming known by the written name "山中鹿," using the wrong characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、岡部伊都子や梅原猛らは、談山神社所蔵の「談山神社国宝」(国宝)銘文に見える「比売朝臣額田」について、臣籍降下した額田王の改名とする説を唱えている。例文帳に追加

Itsuko OKABE, Takeshi UMEHARA and others presented a new view that an inscription '朝臣額田' found in 'National Treasures of Tanzan-jinja' (National Treasure) owned by Tanzan-jinja shrine may be the new name for Nukata no Okimi after descending to the status of a subject.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『中外抄』と異なり、話の時期は明記されていないが、概して保元の乱に連座して船岡麓の知足院に幽閉されていた忠実晩年の言である。例文帳に追加

Different from "Chugaisho," it has no date entry but the discourse might have been given in Tadazane's later years when he was confined in Chisoku-in Temple at the foot of Mt. Funaoka on the charge of being implicated in the Hogen Disturbance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出張相実績労働局 岩手 宮城 福島 その他1,770回 1,544回 1,800回 595回出張相(1) (2)6,127件 7,115件 4,272件 5,472件1:平成24年2月29日現在2:北海道、青森、秋田、形、茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、新潟、富、福井、梨、長野、岐阜、滋賀、京都、大阪例文帳に追加

Actual records of on-site counseling services offered Labour Bureaus Iwate Miyagi Fukushima Other On-site counseling services (*1) 1,770 times 1,544 times 1,800 times 595 times (*2) 6,127 cases 7,115 cases 4,272 cases 5,472 cases *1: As of February 29, 2012*2: Hokkaido, Aomori, Akita, Yamagata, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Niigata, Toyama, Fukui, Yamanashi, Nagano, Gifu, Shiga, Kyoto, and Osaka - 厚生労働省

例文

しかし、神田陽2代目などの尽力により、華やかでスターパーソナリティーのある女性講師が多数世に送り出されており、少なくとも数的に東京で講師が不足することはない。例文帳に追加

With the help of kodanshi like Sanyo KANDA the second, however, a lot of female kodanshi with charismatic personalities have been around, and there is a sufficient number of kodanshi at least in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

対して鳥石燕の画集『今昔画図続百鬼』では『諸国里人』の記述に基いて女性の姿であり、解説文でも『諸国里人』を引用している。例文帳に追加

Contrastingly, Sekien TORIYAMA portrayed Katawa-guruma as a woman's figure in his collection of paintings called "Konjaku Gazu Zoku Hyakki" (Continued Illustrations of Variety of Demons, Past and Present)' based on the description in "Shokoku Satobitodan," and he also referred to "Shokoku Satobitodan" in his explanation of ghosts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1741年)の記述では天海が四方に赤・黒・青・白の四色の目の不動を置いたとされる。例文帳に追加

According to Natsuyama Zatsudan (1741), Tenkai placed 4 statues of Fudo whose eyes were red, black, blue and white, respectively, in 4 directions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新風は「林派」と呼ばれ、連歌師でもあった西宗因を筆頭に、浮世草子を成立させた井原西鶴らが参画していた。例文帳に追加

The new style of poetry was called 'Danrin ha' (Danrin school), and Saikaku IHARA, who established ukiyo zoshi (popular stories of everyday life in the Edo period), joined the school with the renga poet Soin NISHIYAMA at the head of the list.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在墓所に比定されているのは奈良県桜井市にある小墳丘で、舒明天皇陵の近所にあり、現在は談山神社の管理となっている。例文帳に追加

Today, a small tumulus in Sakurai City, Nara Prefecture is presumed to be her grave, which is near Jomei Tenno-ryo Tumulus and managed by Tanzan-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古今百物語評判』(ここんひゃくものがたりひょうばん)は、江戸時代前期の文人・岡元隣による怪本。例文帳に追加

"Kokon Hyakumonogatari Hyoban" (A Critique of Hundred Tales Old and New) is a collection of kaidan (ghost) tales written and edited by Genrin YAMAOKA who was a litterateur in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田野理夫『東北怪の旅』に福島県の話として妖怪お歯黒べったりのことと思われるものが記述されている。例文帳に追加

In Norio YAMADA's "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to scary stories in Tohoku Region), a rumor of the specter Ohaguro-bettari in Fukui Prefecture was described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような怪火は京都府にも現れたといい、寛政時代の雑書『諸国里人』によれば比叡の西麓にも現れたという。例文帳に追加

It is said that a similar strange light appeared in Kyoto prefecture, and according to "Shokoku rijindan" (Tales collected from village people), a book on miscellaneous subjects in the Kansei era, and that it also appeared at the western foot of Mt.Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

博多祇園笠で行われるほか、福岡証券取引所の大発会・大納会、公私の式典、商の成立などで行われる。例文帳に追加

It is performed at the Hakata Gion Yamagasa summer festival, as well events including the grand opening and closing ceremonies of the Fukuoka Stock Exchange, public and private ceremonies, and the conclusion of business deals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では釈台を張扇で叩いて、場面転換の合図にしたり、場で調子を出したりするときに用いる。例文帳に追加

In kodan storytelling, Hari-sen is used to signal a change in the scene or to augment a highlight by slapping a shakudai pedestal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妖怪研究家・口敏太郎の調査によれば、近年においても一反木綿を思わせる布状の飛行物体の目撃は多い。例文帳に追加

According to a survey conducted by Bintaro YAMAGUCHI, a ghost researcher, many people have seen cloth-like flying objects - supposedly Ittan-momen - even in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その地で、ここに新しい関所ができ、伏を詮議しているという情報を聞き、どうして通ろうかという相になる。例文帳に追加

In that place, they hear the news that a new barrier has been established there and that yamabushi are investigated, and they talk over how to pass it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『江抄』には、揚名介の代表とされた城介と水駅官(水駅の長)を併記して名だけの存在の代表としている。例文帳に追加

"Godansho" (the Oe Conversations, with anecdotes and gossip) describes typical examples of honorary posts including Yamashiro no suke (assistant governor of Yamashiro) and Suieki kan (head of the waterway station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

談山神社から、少し歩いたところに藤原鎌足の次男、淡海公(藤原不比等)の墓といわれる石塔がある。例文帳に追加

There are a stone pagoda believed to be the tomb for the second son of FUJIWARA no Kamatari, Tankaiko (a posthumous title of FUJIWARA no Fuhito) within a short walk from Tanzan-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和七福神(朝護孫子寺、久米寺、子嶋寺、小房観音寺、談山神社、當麻寺中之坊、安倍文殊院)のひとつにも数えられる。例文帳に追加

It is counted among the Seven Gods of Good Fortune in Yamato: Chogosonshi-ji Temple, Kume-dera Temple, Kojima-dera Temple, Kobusa Kannon-ji Temple, Tanzan-jinja Shrine, Taima-dera Temple Nakano-do Hall, and Abe Monju-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承では和銅5年(712年)に妙楽寺(現在の談山神社)の別院として藤原鎌足の長子・定慧(じょうえ)が創建したという。例文帳に追加

Tradition says that Joe, the first son of FUJIWARA no Kamatari, founded this temple as a branch temple of Myoraku-ji Temple (present Tanzan-jinja Shrine) in 712.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は当世から「内劣りの外めでた」等と評され、乱心の振る舞いを記した説話は『大鏡』『古事』に多い。例文帳に追加

Emperor Kazan was commented upon by the people in those days, who said 'the Emperor himself is not so smart but his aids are'; there are many anecdotes in "Okagami (The Great Mirror)" and "Kojidan" describing Emperor Kazan's abnormal behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

22日、西郷・大久保・木戸・板垣・池上らは神戸に着き、大坂で縣有朋と会し、一同そろって大坂を出航し東京へ向かった。例文帳に追加

Saigo, Okubo, Kido, Itagaki and Ikegami arrived in Kobe and had a conference with Aritomo YAMAGATA, then sailed from Osaka to Tokyo together on the 22nd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1578年、荒木村重の叛乱時には家臣と村重の間で板ばさみになった高右近から去就について相を受けた。例文帳に追加

In 1578, Ukon TAKAYAMA, who was in a difficult position between his own vassals and Murashige ARAKI during ARAKI's rebellion, sought advice from him as to what to do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長や明智光秀と親密であり、比叡焼き討ちのとき、延暦寺を焼く事に不安を抱いた信長が相に訪れたとされる。例文帳に追加

He was very close to Nobunaga ODA and Mitsuhide AKECHI, and it is said that when Nobunaga burnt down Mt. Hiei, he grew uneasy about burning down Enryaku-ji Temple and visited Kanemi for a consultation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政4年(1857年)、和歌藩古学館教授となり、文久2年(1862年)、江戸幕府和学講所講師となった。例文帳に追加

In 1857, he became a professor at Kogakukan academy of ancient learning) of Wakayama Domain, and in 1862 he became a lecturer at Wagaku-kodansho (institute of national learning) of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長田肥前(ながたひぜん、生没年不詳)は伯耆民記、因幡志などに見える安土桃時代頃の人物。例文帳に追加

Hizen NAGATA (year of birth and death unknown) is a figure from the Azuchi-Momoyama period who appears in such written accounts as the Hokimindanki (History of Hoki Province) and the Inabashi (History of Inaba Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『常』には、本多正信の「殿は渡海なされますか」との問いに家康が「箱根を誰に守らせるのか」と答えたエピソードを残している。例文帳に追加

In "Jozankidan" (a collection of anecdotes compiled in the Edo period), the following episode is recorded: When asked that 'Do you cross the sea?' he replied that 'Then who should guard Hakone?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、伊藤や井上らが集って政治義にふけった大隈の私邸をさして「築地梁泊」と称した。例文帳に追加

Okuma's private residence where Ito, Inoue and other young bureaucrats got together, absorbed in the discussion of politics, was called 'Tsukiji Ryozanpaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳諧:松永貞徳(貞門俳諧)、西宗因(林俳諧)、松尾芭蕉(蕉風俳諧)、与謝蕪村、小林一茶例文帳に追加

Haikai: Teitoku MATSUNAGA (Teimon-style haiku poetry), Soin NISHIYAMA (Danrin-style haiku poetry), Basho MATSUO (Bahso-style haiku poetry), Buson YOSA, and Issa KOBAYASHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡と益満は駿府の大総督府へ急行し、参謀西郷隆盛の宿泊する旅館に乗り込み、西郷との面を求めた。例文帳に追加

Yamaoka and Masumitsu rushed to visit the Tosei Dai Sotoku Fu at Sunpu, and they entered the Japanese hotel where Takamori SAIGO, the staff officer, was staying and requested that he meet with them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでに江戸城総攻撃の予定は3月15日と決定していたが、西郷は勝からの使者と聞いて岡と会を行った。例文帳に追加

Although the 'expeditionary force to the east' already decided to set the date of the general attack on Edo-jo Castle to "March 15th," Saigo was now aware of Yamaoka's status as the envoy from Katsu, so Saigo agreed to meet with Yamaoka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の記者会見で,鳩首相は米国の見解に応え,「米国がアジアでより大きな存在感を示すことを期待している。」と述べた。例文帳に追加

At a press conference after the talks, Hatoyama said in response to the U.S. position, “I expect the U.S. will show a greater presence in Asia.”  - 浜島書店 Catch a Wave

この傾向は雅信が東宮傅を務めた花天皇の即位後も続き、永観2年(984年)の花天皇代初めの除目及び別当定は、新天皇が円融上皇に相の後に頼忠には相せずにそのまま雅信に実施させている。例文帳に追加

This tendency continued even after the enthronement of the Emperor Kazan, for whom Masanobu worked as Togu no fu (an official in charge of education in the Crown Prince's Palace) and, with respect to the jimoku and bettosadame for the start of the era of the Emperor Kazan in 984, the new emperor consulted with only the Cloistered Emperor Enyu and without consulting Yoritada, made Masanobu execute it as they were.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縣の権威が失墜した宮中某重大事件は西園寺公望が縣に相したことをきっかけに縣が動き始めたものであったが、世間では藩閥間の対立ばかりが強調されて捉えられて、結果的に縣一人が「悪者」となった側面もある。例文帳に追加

Yamagata started taking action in the certain serious incident of the Imperial Court, which later caused his power to drop, when Kinmochi SAIONJI consulted Yamagata, but to the public conflicts among domain cliques were so emphasized that ultimately Yamagata was considered to be the sole 'bad guy.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1177年、藤原成親・西光らの平氏打倒の陰謀に加わって鹿ヶ谷の俊寛の荘で密議が行われた(ただし、『愚管抄』によれば、信西の子・静賢の荘で密が行われたとされている)。例文帳に追加

In 1177, he participated in a plot planned by FUJIWARA no Narichika and Saiko to overthrow the Taira clan, for which a secret meeting was held at Shunkan's mountain villa in Shishigatani (however, according to "Gukansho" (Jottings of a Fool), the secret meeting was held at a mountain villa of Joken, son of Shinzei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田野理夫の著書『東北怪の旅』では、寛文11年に雨の降る津軽地方街道の中で、小雨坊なる者が旅人に粟をねだったとある。例文帳に追加

According to "Tohoku Kaidan no Tabi (Trip to the scary stories in Tohoku region)" by Norio YAMADA, a Kosamebo begged a traveler for some millets on a rainy day in 1671 on a kaido (main road) deep in the mountains in Tsugaru region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、『東北怪の旅』の小雨坊は青森県の話であり、大峰や葛城(近畿地方)の妖怪として石燕の描いた小雨坊とは無関係とされる。例文帳に追加

However, Kosamebo in "Tohoku Kaidan no Tabi" is in Aomori Prefecture, and it is said that it has nothing to do with Kosamebo in Mt. Omine and Katsuragi (Kinki region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粟原寺三重塔伏鉢(おうばらでらさんじゅうのとうふくばち)‐桜井市粟原(談山神社の北東方向)の中に跡が残る粟原寺の遺物である。例文帳に追加

Fukubachi (inverted bowl-shaped base of a pagoda finial) of Obara-dera Temple Sanjunoto (three-storied pagoda): an artifact of Obara-dera Temple, whose ruin is found in the mountains in Obara, Sakurai City (northeast of Tanzan-jinja Shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和七福八宝めぐり(信貴朝護孫子寺、久米寺、子嶋寺、おふさ観音、談山神社、當麻寺中之坊、安倍文殊院、大神神社)のひとつ。例文帳に追加

One of the Yamato Shichifuku Happo pilgrimage (Shigisan Chogosonshi-ji Temple, Kume-dera Temple, Kojima-dera Temple, Ofusa Kannon Tanzan-jinja Shrine, Taima-dera Temple Nakano-do Hall, Abe Monju-in Temple, Omiwa-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日野一帯の土地を所有する榎本の神が阿倍の武甕槌命の元を訪ねて「私が住んでいる春日野と、あなたが住んでいる阿倍を交換してほしい」と相し、武甕槌命はそれに応じた。例文帳に追加

When the god of Enomoto, who owned the land of the whole Kasugano area, visited Takemikatsuchi-no-mikoto of Mt. Abe, and asked to exchange the area "Please exchange my area Kasugano and your area Mt. Abe", he accepted it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その百数十年後の記録である『多武峰略記』(建久8年・1197年)によると、当時の田寺は多武峰寺(現在の談山神社)の末寺となり、伽藍は荒廃して、一部建物は跡地のみになっていたことがわかる。例文帳に追加

"Tonomine Ryakki" (Abbreviated Records of Tonomine) (1197), which was written well over 100 years after this time, explains that the then Yamada-dera Temple became a branch temple of Tonomine-dera Temple (present-day Tanzan-jinja Shrine), its building fell to ruin and that only the sites of some parts of the building remained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺は、後任の陸相について陸軍の実力者縣有朋にも相したが、県が後任の陸相を出す気がないことを察すると、機先を制して内閣総辞職した。例文帳に追加

Saionji consulted with Aritomo YAMAGATA, who was an influential figure in the Army, about the succeeding Army officer, but once he figured out that Yamagata had no intention of recommending a succeeding Army officer Saionji took the preemptive measure of having all the cabinet members resign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例年4月25日に「五の送り火」が行われる京都東の麓鹿ヶ谷の住友家別邸だった「有芳園」で開かれる、「祠堂祭」に住友直系グループの社長や会長、相役といった面々が集合する。例文帳に追加

Every year on April 25, presidents, chairpersons and sodanyaku of direct affiliates of the Sumitomo Group gather to attend the "Shido-sai" held in "Ariyoshi-en," which was historically a Sumitomo-ke Bettei in Shishigadani in Kyoto Higashiyama, where "Gozan-no-okuribi" is performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人説-やや時代が下がった天保10年(1839年)の『天保佳話』(劉会大辺甫篇)では、やはり鰻屋に相をもちかけられた蜀人こと太田南畝が、「丑の日に鰻を食べると薬になる」という内容の狂歌をキャッチコピーとして考え出したという話が載せられている。例文帳に追加

The Shokusanjin origin theory: According to "Tenpo kawa (Good Stories in the Tenpo era)," compiled by Daihenho RYUKAISAN a bit later in 1839, Nanbo OTA (also known as Shokusanjin) was consulted also by an eel restaurant owner, Nanbo devised a tag line in the style of kyoka (a comic tanka [Japanese poem]) saying that "eating eel on the Ox day was good for one's health."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

石燕の妖怪画集『画図百鬼夜行』、寛保時代の雑書『諸国里人』、江戸時代の怪本『古今百物語評判』、井原西鶴の雑話『西鶴諸国ばなし』、『河内鑑名所記』などの古書に記述がある。例文帳に追加

They are described in old books such as "Gazu Hyakki Yako' (supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks and monsters) of Sekien TORIYAMA, "Shokoku Rijin Dan", a magazine published in the era of the Kanpo, "Kokon Hyaku Monogatari Hyoban", a collection of ghost stories in the Edo period, "Saikaku Shokoku Banashi", miscelleneous stories of Saikaku IHARA, and "Kawachi Kagami Meishoki".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS