1016万例文収録!

「連合軍」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 連合軍の意味・解説 > 連合軍に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

連合軍の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 416



例文

668年(天智7年)、唐と新羅の連合軍に高句麗が滅ぼされたため、若光は帰国の機会を失ったいう。例文帳に追加

It is said that Jakko lost the opportunity to return home, due to the destruction of Koguryo by the allied forces of the Tang Dynasty and Shiragi (an ancient Korean kingdom) in the year 668.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特別攻撃隊の神風(Kamikaze)は、元寇を追い払った神風と同様に連合軍を討つということに由来する。例文帳に追加

The "Kamikaze" created by the special attack teams was to subdue the armies of the Allied forces like the Kamikaze that chased away the Genko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大東亜戦争敗戦の後、連合最高司令官総司令部によって出された神道指令によって制度上の神官は廃止された。例文帳に追加

After the Greater East Asian War (World War II) was lost, the Jinkan related system was discontinued based on the Shinto Directive issued by the General Headquarters of the Allied Powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府の征夷大将は有力守護大名の連合に擁立されており、その権力は弱体だった。例文帳に追加

The Shoguns of the Muromachi bakufu had been courting an alliance with the most powerful of the shugo daimyo, because the shogunate's power and authority was still weak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四大財閥に、連合最高司令官総司令部による財閥解体指令を受けた11財閥を加えたものを、特に十五大財閥と呼ぶ。例文帳に追加

The four major zaibatsu, together with the 11 zaibatsu that were ordered dismantled by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) are referred to as the 15 major zaibatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

室町幕府の将は守護大名の連合の上に成り立っており、その権力は弱体なものであった。例文帳に追加

The Muromachi bakufu's shogun was positioned atop an alliance of shugo daimyo (Japanese territorial lords), and his authority was weak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和20年12月15日、連合最高司令官総司令部の神道指令のため、奉安殿は廃止となった。例文帳に追加

Hoan-den was abolished because of the Shinto Directive (direction for the separation of government and religion) issued by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) on December 15, 1945.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して細川高国、大内義興連合軍は2万-3万兵で如意ケ嶽を取り込むように陣をひいた。例文帳に追加

To cope with them, the allied forces of Takakuni HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI of twenty to thirty thousand men camped around Mt. Nyoigatake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦いに勝利した足利義尹が義稙と改名して将に復職し、細川高国・大内義興の連合政権が成立した。例文帳に追加

Yoshitada ASHIKAGA, who won the battle, changed his name to Yoshitane and reinstated as Shogun; a coalition government of Takakuni HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

12月22日、完成直前の蔚山倭城(日本式城郭)を明・朝鮮連合軍5万6,900人が襲撃し、攻城戦を開始した。例文帳に追加

On January 29, 1598, allied forces of Ming and Korea consisting of 56,900 soldiers attacked Ulsan Waeseong (Japanese style castle), just before its completion, and began a siege.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このうち明将董一元率いる20万と号する明・朝鮮連合軍が泗川倭城に攻め寄せた。例文帳に追加

Two hundred thousand soldiers of Ming and Korean Allied forces led by the Ming General TON Yi Yuan carried out a siege on Sacheon Waeseong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大兵力の連合軍は食糧が不足していたが、食料庫を焼かれたことでさらに窮地に陥り、短期決戦を余儀なくされた。例文帳に追加

The allied forces with a great number of soldiers faced food deficiency and got into a difficult situation further by having their food supply burnt down and had to make the battles short.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連合軍の攻撃に対し、義弘は大量の火縄銃を使用したり、地雷を埋めるなどして対抗し、よくこれを防いだ。例文帳に追加

Yoshihiro used a massive amount of firelocks and buried land mines to retaliate against the attacks of allied forces and defended most attacks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連合軍が攻めあぐねたところへ、義弘は伏兵を出動させて敵の隊列を寸断して混乱させ、義弘本隊も攻勢に転じた。例文帳に追加

When the Allied forces attacked, Yoshihiro had his soldiers carry out an ambush to confuse and scatter the enemy formation before shifting to the main battle formation that attacked the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年の10月20日連合がレイテ島に上陸し、大本営はレイテ島の戦いを予定したが第16師団は壊滅した。例文帳に追加

The Allies invaded Layt Island on October 20 of that year, and the Imperial headquarters were planning the battle on Layt Island while the Sixteenth Division was annihilated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

22日には摂津の信長にも知らせが届き、近江の情勢を知った信長はこの浅井・朝倉連合軍との対決を優先。例文帳に追加

Nobunaga in Settsu, who had heard the news on the 31st and became aware of the situation in Omi, decided to prioritize the battle against the Asai and Asakura allied forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、地球を半周する航海を続け、1905年5月27日-5月28日の日本海海戦において日本連合艦隊と激突した。例文帳に追加

The Fleet sailed half way round the globe and confronted the IJN Combined Fleet between May 27th and May 28th, 1905 in the Battle of Tsushima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

663年、百済復興に助力するため朝鮮半島へ出兵したが、白村江の戦いで新羅・唐連合軍に大敗した。例文帳に追加

In 663, Prince Naka no Oe dispatched troops to the Korean peninsula to help the Kingdom of Baekje (Kudara) rebuild the country, but the Japanese army was soundly defeated by the Silla -Tang allied forces in the battle of Hakusukinoe, at the mouth of Kum River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、浅井朝倉連合軍は延暦寺の僧兵衆や一向一揆と手を結び、湖西の志賀郡などで激しい攻防戦が繰り返された。例文帳に追加

Later, the allied forces of Aai and Asakura partnered with warrior monks of Enryaku-ji Temple and uprisings of Ikko sect followers and repeated fierce battles in the region such as Shiga-gun, Kosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著しく戦力が低下したところを柵より打って出た織田・徳川連合軍によって殲滅されたとされる。例文帳に追加

Seeing the cavalry's forces considerably reduced, the Oda-Tokugawa allied forces leapt over the stockade and utterly destroyed the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦、太平洋戦争の敗戦後の1947年(昭和22年)、連合最高司令官総司令部により解体された。例文帳に追加

In 1947 after the defeat in World War II and the Pacific War, it was dissolved by the supreme commander of the General Headquarters of the Allied Powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、11月19日には信州諏訪湖近くの和田峠において高島藩・松本藩連合軍と交戦した。例文帳に追加

On November 19, Tenguto entered into a battle against the allied forces of Takashima Domain and Matsumoto Domain at Wada-toge, which was near the Lake Suwa in Shinshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

票に対する日本政府の支払い義務は、連合国がサンフランシスコ講和条約で請求権を放棄したため、消滅したとされている。例文帳に追加

It is considered that Japanese government was released from obligation to pay for its military currency since the Allies exempted Japan from the payment when Japan signed the San Francisco Peace Treaty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この決定は義和団及び列強連合軍に対しどう対処するかについて、4度御前会議が開かれた末、決定された。例文帳に追加

The proclamation was decided after holding four conferences in the presence of the empress in order to determine how to handle the Boxers as well as the powerful allied nations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても連合軍の歩みは緩慢であったため、それだけ北京で救援を待つ人々に苦渋を強いることになり、後々批判されることになる。例文帳に追加

At any rate, the allied forces marched slowly causing further trouble to those in Beijing waiting to be rescued, and they were later criticized for this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連合軍の北京占領はおよそ一年続いたが、それを嫌って西太后は帰ろうとしなかった。例文帳に追加

The occupation of Beijing by the allied forces continued for one year, but Empress Dowager Cixi detested this and did not try to return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後八ヶ国連合軍が北京を占領する8月14日までのおよそ二ヶ月弱、籠城を余儀なくされるのである。例文帳に追加

They were besieged for about two months before the Eight-Nation Alliance force occupied Beijing on August 14.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって敗戦後の連合軍の報復を考慮したとき、公使館に立てこもる人々を虐殺することに躊躇を覚えていたのである。例文帳に追加

As a result, they were reluctant to massacre people held within the legation area when considering the retribution of allied forces after losing the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八ヶ国連合軍の一年にわたる北京占領は、掠奪と詐取によって中国の国宝級文物の国外流出を促した。例文帳に追加

The one year long occupation of Beijing by the Eight-Nation Alliance resulted in Chinese national treasures flowing out of country due to looting and fraud.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は下級の満洲旗人の子として北京に生を享けたが、幼くして八ヶ国連合軍に父を殺されている。例文帳に追加

He was born as the child of a lower rank kijin (a member of the Eight Banners during the Qing dynasty) of Manchuria, but his father was killed by the Eight-Nation Alliance force when he was young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園城寺の僧兵達も近江源氏と手を結び、その連合軍は一時平安京を占拠する勢いを見せる。例文帳に追加

The armed priests of Onjo-ji Temple also allied with Omi-Genji and the allied forces' power was strong enough to occupy Heian-kyo at one time  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(占領期に連合最高司令官総司令部により禁止されるも、独立後現代武道として再開された。)例文帳に追加

(During the Occupation, Budo was forbidden by General Headquarters [GHQ], however, it was resumed as Gendai Budo [modern martial art] after Japan became independent.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年(昭和21年)から12年間は連合軍に接収され閉園を余儀なくされたが、1961年(昭和36年)4月に再開した。例文帳に追加

It was forced to close in 1946 as it was confiscated by the allied forces for twelve years, but re-opened in April 1961.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

663年、日本は百済に味方して朝鮮半島で唐・新羅連合軍と戦ったが大敗した(白村江の戦い)。例文帳に追加

In 663, Japan, supporting Paekche, was defeated the allied forces of Tang dynasty and Shilla in Korean Peninsula (the Battle of Hakusonko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

663年の白村江の戦いにおいて、百済復興を目指す倭国(後の日本)は新羅・唐連合軍に敗れた。例文帳に追加

In the Battle of Hakusukinoe in 663, Wakoku (later known as Japan) aiming at a revival of Paekche was defeated by Silla-Tang allied forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連合軍の現在のおもな任務は,残存する抵抗勢力を取り除くことと,国内の治安を守ることである。例文帳に追加

Now the main task of coalition forces is to eliminate any remaining resistance and keep order in the country.  - 浜島書店 Catch a Wave

こうした果実の輸出は、太平洋戦争で中断するが、戦後、連合軍占領下において直ちに復活した。例文帳に追加

Export of fruits as mentioned above was suspended during the Pacific War, but it resumed immediately after the war while Japan was still under occupation by the Allied Forces. - 経済産業省

白村江の戦い(はくすきのえのたたかい、はくそんこうのたたかい)は、663年(天智2)8月に朝鮮半島の白村江(現在の錦江(韓国)近郊)で行われた倭国(後の日本)と百済の遺民の連合軍と唐・新羅連合軍との戦い。例文帳に追加

The Battle of Hakusukinoe (also known as the Battle of Hakusonko) was a battle that took place between the allied forces comprised of Wakoku (later to be named Japan) and the surviving people of Kudara against Silla-Tang allied forces on August 663 in Hakusonko (the current outskirts of South Korea) on the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本が太平洋戦争(第二次世界大戦)で敗戦し連合国の占領下に置かれた時に日本を統治した連合最高司令官総司令部の最高司令官ダグラス・マッカーサーは、寄生地主が日本の国主義に加担したとして農地改革を行った。例文帳に追加

Douglas MACARTHUR, the Supreme Commander of the General Headquarters (GHQ) of the Allied Powers, who governed Japan while Japan was under the Allied occupation after Japan had lost the Pacific War (the World War Ⅱ), implemented a land reform because he thought that the parasitic landlords had supported Japanese militarism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連合国占領期に連合最高司令官総司令部(GHQ)の指令によって、文部省から出された「柔道、剣道等の武道を禁止する通達」のため、空手の活動は一時、停滞した。例文帳に追加

During the period of allied nations' occupation, the activities of karate grew stagnant temporarily because of the 'Notice of Ban on Martial Arts such as Judo and Kendo' issued by the Ministry of Education under the orders of the General Headquarters (GHQ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポツダム宣言を受け入れて降伏し、アメリカ合衆国が主体とする連合に占領されると、華族、武装及び国主義の排除・解体・追放と産業・経済の民主化が進められた。例文帳に追加

When Japan surrendered by accepting the Potsdam Declaration, and was occupied by the Allied Forces consisting predominantly of the United States of America, the exclusion, disorganization and banishment of peerage, arming and militarism, and the democratization of industries and the economy were promoted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また戦国末期に織田信長が京都周辺を制圧し、将足利義昭との政治的対立を起こすと、延暦寺は義昭側について浅井・朝倉連合軍をかくまうなど、反信長の行動を起こした。例文帳に追加

Toward the end of the Warring States period when Nobunaga ODA gained control of the area around Kyoto and mounted a political opposition to Shogun Yoshiaki ASHIKAGA, Enryaku-ji Temple took Yoshiaki's side by sheltering the Asai-Asakura coalition army, and taking other anti-Nobunaga actions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦後になると連合最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)が日本の民主化のため、国教育の温床となった師範学校制度を解体し、米国にならって教員養成を大学で行うよう指導した。例文帳に追加

However, after the war, for the democratization of Japan, the Supreme Commander for the Allied Powers of General Headquarters (GHQ/SCAP) dismantled the normal school system, which had been a hotbed of the militaristic education, and gave an instruction that teacher training should be done at universities on the U.S. model.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河越城の戦い(いわゆる河越夜戦)で扇谷上杉は善戦するも当主朝定は討死、他の連合軍は四散し河越城奪還の夢は砕かれた。例文帳に追加

In the Battle of Kawagoe-jo Castle (the so-called Night Battle of Kawagoe), though the Ogigayatsu-Uesugi force fought bravely, Tomosada, the head of the Ogigayatsu-Uesugi family, died on the battlefield, and the remains of the allied forces were scattered, shattering Tomosada's dream of recapturing Kawagoe-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田・徳川連合軍は朝倉氏の諸城を次々と攻略していくが、金ヶ崎へ進したところで北近江国の盟友であった浅井氏に背後を突かれるかたちとなった。例文帳に追加

Although the Oda and Tokugawa allied forces captured various castles of the Asakura clan one after another, when they advanced to Kanegasaki they were attacked from behind by the Azai clan who was their sworn ally in Kita-Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

挟撃される形となり窮地に追い込まれた織田・徳川連合軍であったが、殿(事用語)を務めた池田勝正・明智光秀・豊臣秀吉・徳川家康らの働きもあり、なんとか京に逃れた(金ヶ崎の戦い)。例文帳に追加

This pincer attack pushed the Oda and Tokugawa allied forces into a corner, but they could escape to Kyoto partly because of the rear guards such as Katsumasa IKEDA, Mitsuhide AKECHI, Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA (the Battle of Kanagasaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅井の先鋒・磯野員昌に15段の備えの内13段まで破られるなど苦戦しつつも、織田・徳川連合軍は勝利した(姉川の戦い)。例文帳に追加

The Oda and Tokugawa allied forces faced an uphill battle, for example, thirteen blocks of the fifteen blocks were broken by Kazumasa ISONO who was the spearhead of the Azai army, but they won (the Battle of Anegawa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、北条・徳川連合軍と戦う不利を悟り、永禄12年(1569年)興津城に穴山信君を抑えに残し、4月に武田本体はひとまず甲斐に撤退した。例文帳に追加

Thus, Shingen recognized the disadvantage in fighting against the Hojo and Tokugawa allied army, and in April, 1569, the Takeda force withdrew to Kai Province, leaving Nobukimi ANAYAMA to defend Okitsu-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝頼は、近い将来攻め込んでくるであろう織田・徳川連合軍への備えのため、躑躅ヶ崎館より強固な韮崎の地に新府城を築城して防備を固めるとともに、武田団の再編成を目指した。例文帳に追加

To prepare for the Oda and Tokugawa allied forces that would carry out an attack in the near future, Katsuyori built Shinpujo-Castle in Nirasaki which was stronger than Tsutsujigasaki-yakata (Tsutsujigasaki Mansion) for the purpose of solidifying the defense and reorganizing Takeda's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高屋城の再奪取を図るも失敗し、幕府の追討と河内太平寺の戦いで一戦するも、細川晴元、三好長慶、遊佐長教の連合軍に敗れ、討ち死にした。例文帳に追加

He failed in his scheme of retaking Takayajo Castle; and even though he fought against the bakufu's hunting army in the battle of Kawachi Taiheiji, he was defeated by the joint army of Harumoto HOSOKAWA, Nagayoshi MIYOSHI and Naganori YUSA, and killed in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS