1153万例文収録!

「Abstract」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Abstractの意味・解説 > Abstractに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Abstractを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1250



例文

The abstract shall contain a concise summary of the matter contained in the application and, where applicable, the chemical formula that, among all the formulae included in the application, best characterizes the invention. 例文帳に追加

要約は,出願に含まれている事項の簡潔な要旨及び該当する場合は出願に記載されているすべての化学式のうち発明を最も良く特徴付けるものを含まなければならない。 - 特許庁

The abstract shall be drafted in a way that allows the clear understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem through the invention, and the principal use or uses of the invention. 例文帳に追加

要約は,技術的課題,その発明による当該技術的課題の解決方法の要点及び発明の主な実施を明瞭に理解することができる方法で起草しなければならない。 - 特許庁

Precautionary patents shall be maintained in reserve until the publication of an abstract of the definitive patent or until the term referred to in Sec. 42 of the Law, has expired, whichever circumstance occurs first. 例文帳に追加

予防特許(仮特許と同義)の効力は,正規の特許に関する要約の公告又は法第42条に言及する期間の満了の何れか早い方の事由の発生まで維持されるものとする。 - 特許庁

An applicant may indicate at the end of the abstract of the subject matter of the invention in Estonian the number of the image of the drawing or other illustrative material which, in the applicant’s opinion, characterizes the invention best. 例文帳に追加

出願人は,発明を最も適切に特徴付けると自ら考える図面その他の図示資料のイメージ(図)の番号を,エストニア語による発明の内容の要約の末尾に表示することができる。 - 特許庁

例文

The text of the description of an invention, patent claims and abstract of the subject matter of an invention shall be typed with minimum line spacing of 1.5 and using a font in which the height of capital letters is at least 2.1 mm. 例文帳に追加

発明の明細書,特許クレーム及び発明の内容の要約の本文は,最低1.5行間隔で,かつ,大文字の高さが少なくとも2.1mmのフォントを用いて印字されなければならない。 - 特許庁


例文

From the date on which the patent is granted, copies of the printed patent specification containing the description, claims and abstract, and giving also the names of the proprietor of the patent and the inventor, shall be obtainable from the Patent Authority. 例文帳に追加

特許が付与された日から,説明,クレーム及び要約を含み,かつ,特許所有者及び発明者の名称を記載した特許書類の印刷写しが,特許庁において入手可能とされる。 - 特許庁

The Registrar may, without an application being made to him for the purpose, amend the specification and abstract contained in an application for a short-term patent so as to acknowledge a registered trade mark. 例文帳に追加

登録官は,登録商標を認識するために短期特許出願に含まれる明細書及び要約を,その目的で自らに対して行われる請求がなくても,補正することができる。 - 特許庁

Article 8-2 Any person may submit a request for a copy or abstract of the Aircraft Register or for inspection of any part in which he/she has an interest, to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第八条の二 何人も、国土交通大臣に対し、航空機登録原簿の謄本若しくは抄本の交付を請求し、又は航空機登録原簿の閲覧を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The abstract as provided in paragraph (2) shall state a summary of the device disclosed in the description, scope of claims or drawing(s), and any other matters as provided by the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

7 第二項の要約書には、明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した考案の概要その他経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a system and a method for using a virtual target and an abstract copy instruction in the case of creating and processing a request asking for a server free data transfer operation in a data storage network.例文帳に追加

データ・ストレージ・ネットワークにおいてサーバフリー・データ転送操作を求める要求を作成し処理する際に仮想ターゲットおよび抽象的コピー命令を利用するシステムおよび方法を提供すること。 - 特許庁

例文

A syntax (type) generator 2-1 is used to convert a DTD into ASN. 1 abstract syntax (type), and a separator 2-2 is used to separate text from XML data according to the DTD.例文帳に追加

構文(型)生成装置2−1を用いてDTDをASN.1抽象構文(型)に変換し、分離装置2−2を用いて前記DTDに従うXMLデータからテキストを分離する。 - 特許庁

Then a presentation output means such as a display part and a voice output part shows the abstract to a user (F403) and then the user is able to know the summary of the received electronic document.例文帳に追加

そして、例えば表示部や音声出力部等による提示出力手段によって、ユーザーに要約文が提示されることで、ユーザーが受信した電子文書の概要を知ることができるようにする。 - 特許庁

A controller 18 has abstract virtual interfaces 60 to 66 between software based applications A1 to A3 resident in the controller and a hardware element 52 of the fluid processing system.例文帳に追加

制御装置18が、制御装置内に常駐するソフトウェアベースのアプリケーションA1〜A3と液体処理システムのハードウェア要素52との間に、抽象的な「仮想」のインターフェース60〜66を有する。 - 特許庁

To provide an optimum routing setting method, apparatus, and program for dynamically realizing routing setting by exchanging abstract information between service provider networks, without exchanging concrete topology information among them.例文帳に追加

サービスプロバイダ網間で具体的なトポロジー情報を交換することなく、抽象化情報を交換することにより、動的に経路設定を実現する最適経路設定方法、装置及びプログラムを提供する。 - 特許庁

Mai-goto means abstract acts (mai) that, in Noh, the shite (an actor playing the leading part), tsure (a supporting actor) and waki (the partner of a shite) perform accompanied solely by the hayashi (music played in the background), mostly in the latter half of a Noh or a Kyogen (a farce played during a Noh cycle) play. 例文帳に追加

舞事(まい-ごと)とは、能において、主として一曲の能や狂言の後半部分に能シテ、能シテ、能ワキが能囃子のみによって演じる抽象的な所作(舞)をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The PEAR packages that provide XML parsing functionalities can be found in the category browser. No matter which area is covered by a package, the API should be as abstract as possible (while not becoming too complex), so that it can be utilized painlessly in as much use cases as possible. 例文帳に追加

パッケージがカバーする領域に係わらず、その API はできるだけ抽象化し(その一方、複雑になり過ぎないようにし)、多くの場面で苦痛なく利用できるようにするべきです。 - PEAR

To adjust the importance of words to make a comparison of similarities with high precision by combining the frequencies with which words appear in a main abstract serving as a question text and the frequencies with which corresponding words appear in a full specification; and to enhance the precision of similarity comparison by deleting expressions and words unrelated to inventions and techniques from words in the main abstract serving as the question text.例文帳に追加

質問文である主要部抜粋中に出現する用語と明細書全文に出現する該当用語の頻度を組み合わせることにより、用語の重要度を調整して、精度の高い類似度比較を行うこと、更には、質問文である主要部抜粋中の語句から発明技術に関係のない表現語句を削除して類似度比較の精度を向上させることを課題とする。 - 特許庁

To provide an image display device for vehicle and a vehicle equipped with it capable of making an abstract (symbolic) expression in accordance with the running condition of the vehicle or the vehicle condition through a simple processing.例文帳に追加

簡便な処理で車両の走行状態または車両状態に応じた抽象的(象徴的)表現を可能にする車両用画像表示装置およびこのような装置を備えた車両を提供する。 - 特許庁

Device abstracting parts 28a, 28b exchange various types of control information or data between devices 34a, 34b and abstract the devices (hardware) for high-order components.例文帳に追加

デバイス抽象化部28a,28bは、デバイス34a,34bとの間で各種制御情報やデータのやり取りを行なうと共に、上位に位置する構成要素に対して、デバイスの抽象化(ハードウェアの抽象化)を行なう。 - 特許庁

The abstract link description file is further prepared so as to guide the document elements of the document files of the link source and destination from the backtrack calculation and the calculation performing variable restraint by retrieving the document information.例文帳に追加

さらに、抽象リンク記述ファイルは、バックトラック計算と文書情報の検索により変数の束縛を行なう計算とからリンク元の文書ファイルとリンク先の文書ファイルとの文書要素を導くように作成する。 - 特許庁

To provide a video edit program capable of properly applying abstract processing such as mosaic or shading-off to video data without the need for complicated settings to each of many still pictures configuring the video data.例文帳に追加

映像データを構成する多数の静止画像のそれぞれに対して煩雑な設定をすることなく、モザイクやぼかし等の抽象化処理を適切に施すことができる映像編集プログラムを提供すること。 - 特許庁

The application for a patent shall be filed in the prescribed manner with the Registrar and shall contain a request, a description, one or more claims, one or more drawings (where required), and an abstract. 例文帳に追加

特許出願は所定の方式で登録官に対して提出しなければならず、願書、明細書、1又は複数の特許請求の範囲、1又は複数の図面(必要とされる場合)及び要約書を含むものとする。 - 特許庁

Sec.32 The Application 32.1. The patent application shall be in Filipino or English and shall contain the following: (a) A request for the grant of a patent; (b) A description of the invention; (c) Drawings necessary for the understanding of the invention; (d) One or more claims; and (e) An abstract.例文帳に追加

32.1出願は,フィリピン語又は英語でなければならず,かつ,次のものを含まなければならない。 (a)特許の付与を求める願書 (b)発明の明細書 (c)発明の理解に必要な図面 (d)1以上のクレーム (e)要約 - 特許庁

(5) Patent applications shall be filed in Estonian. The name of the invention in the request for the grant of a patent and the abstract of the subject matter of the invention shall be submitted in Estonian and English. 例文帳に追加

(5) 特許出願書類は,エストニア語により提出しなければならない。特許付与を求める願書及び発明の内容の要約における発明の名称は,エストニア語及び英語で提出しなければならない。 - 特許庁

(1) Applications must be accompanied by an abstract which can be filed up to 15 months from the filing date or, where an earlier date is claimed as relevant for the application, up to 15 months from that date. 例文帳に追加

(1) 出願には要約を添付しなければならないが,要約は,出願日から,又は出願について先の日付がその基準として主張される場合は,その日から,15月が経過するまでに提出することができる。 - 特許庁

A data processing method comprises a step of creating a computer-readable abstract descriptive data structure and a step of using this expression for inter-operating with at least one right management data structure.例文帳に追加

機械読取り可能な抽象記述データ構造を作成する段階と、少なくとも1つの権利管理データ構造と相互操作するためにこの表現を使用する段階とを含んで成るデータ処理方法を構成する。 - 特許庁

Information in an abstract filed with the complete application may be taken into account in determining, for subsection 102 (1) of the Act, whether a matter was in substance disclosed in the specification as filed. 例文帳に追加

完全出願と共に提出された要約における情報は,法律第102条 (1)の適用上,ある事項が提出された明細書に実質的に開示されていたか否かの決定に際して,考慮に入れることができる。 - 特許庁

The reference to the List of Sequences in the description, claims and abstract must always be made through the identification number, even if other representations of the sequence are contained in the text. 例文帳に追加

明細書,クレーム及び要約書において配列表に言及する場合,それは常に,各配列の識別番号によってなされなければならない。本文中で,それらが他の表現で記述されている場合でも同様である。 - 特許庁

7.3. An application for an invention shall contain a request, a description of the invention, claim(s), an abstract as follows, a brief explanatory note and, if required, it shall be accompanied by relevant drawings and certificates from responsible organizations.例文帳に追加

7.3. 発明の出願には、願書、発明の明細書、請求、要約書、簡単な説明が含まれているものとし、必要であれば、責任ある組織から関連する図面及び証明書を添付するものとする。 - 特許庁

Each of the main technical features of the invention, mentioned in the abstract and illustrated by an indicated figure of the drawing shall be followed by signs referring to that figure, the signs being placed between parentheses.例文帳に追加

要約に記載され,かつ,図面の特定の図によって図示された発明の主な技術的特徴の各々は,その図についての照合符号を付さなければならず,その際,符号は括弧内に入れるものとする。 - 特許庁

The Office shall communicate the search report to the applicant who may file a new wording of the claims and of the abstract. The new wording of the claims may not go beyond the scope of the patent application. 例文帳に追加

庁は調査報告書を出願人に送付するものとし,出願人はクレーム及び要約の新しい文言を提出することができる。クレームの新しい文言は,特許出願の範囲を超えることはできない。 - 特許庁

The abstract shall contain a brief presentation of the invention which is intended exclusively for technical information and cannot be taken into consideration for other purposes, in particular for determining thescope of protection.例文帳に追加

要約は,発明についての簡潔な説明を含んでいなければならないが,その説明は,専ら技術的情報のためであり,他の目的,特に保護の範囲を決定する目的では考慮することができない。 - 特許庁

(1) In order to obtain a certificate of protection for a utility model, an application containing the documentation referred to in Article 21, above, shall be filed. It shall not be necessary to include an abstract of the invention that is its subject matter.例文帳に追加

(1) 実用新案保護証を取得するため,第21条に述べる書類を含む出願を提出しなければならない。当該出願には,その主題である発明の要約を含める必要はないものとする。 - 特許庁

4. Each of the documents making up the patent application (application, description, claims, drawings, abstract) shall commence on a new sheet. All the sheets shall be connected in such a way that they may easily be separated for examination and joined together again.例文帳に追加

(4) 当該特許出願(出願,詳細な説明,クレーム,図面,要約)を構成する書類の夫々は新しい紙から始める。総ての用紙は,審査のために容易に分割でき,かつまた,一緒にできるようにする。 - 特許庁

The Patent and Trademark Office may also abstain from requiring a translation of documents other than the description, drawings, photographs, claims and abstract or accept a translation of such other documents into a language other than those referred to in subsection 1. 例文帳に追加

特許商標庁はまた,説明,図面,写真,クレーム及び要約以外の書類についての翻訳文の要求を控えること,又はそれら書類の(1)にいう言語以外への翻訳文を受理することができる。 - 特許庁

Publication of the description, drawings, photographs, claims and abstract pursuant to section 20 of the Patents Act (the patent specification) shall be effected at the instance of the Patent and Trademark Office and shall be initiated as soon as possible after the grant of the patent. 例文帳に追加

特許法第20条に従う説明,図面,写真,クレーム及び要約(特許明細書)の公表は,特許商標庁の発意によって行うものとし,特許が付与された後速やかに開始される。 - 特許庁

The abstract as specified under clause (d) of sub-section (4) of section 10, accompanying the specification shall commence with the title of the invention. The title of the invention shall disclose the specific features of the invention normally in not more than fifteen words. 例文帳に追加

第10条(4)(d)に基づいて規定され,明細書に添付される要約の記載は,発明の名称で始めなければならない。発明の名称は,発明の特有の特徴を通常15語以下で開示しなければならない。 - 特許庁

The abstract shall be so drafted that it constitutes an efficient instrument for the purposes of searching in the particular technical field, in particular by making it possible to assess whether there is a need to consult the specification itself. 例文帳に追加

要約は,特定の技術分野における調査をするため,特に明細書自体を調べる必要があるか否かの評価を可能にするような効率的な文書を構成するように作成しなければならない。 - 特許庁

The abstract referred to in paragraph (1) shall contain: a. a summary of the claim and description of the invention including drawings, if any; b. chemical or mathematical formula which is absolutely necessary to illustrate the invention. 例文帳に追加

(1)にいう要約は,次に掲げる事項を含むものとする。 (a) 発明に関する請求の範囲及び明細書の概要。もしあれば,図面を含む。 (b) 発明を説明するのに真に必要とされる化学式又は数式 - 特許庁

In the event that the abstract of a trademark application is not published within the term indicated in this Article, it shall be considered as not filed and the applicant shall lose the fees he has paid. 例文帳に追加

商標登録出願の要約が本条に規定する期間内に公告されない場合は,当該出願は出願されなかったものとみなされ,出願人がその出願に関して納付した手数料は返還されない。 - 特許庁

The abstract shall allow to obtain an essential understanding of the technical problem being solved, its solution and the application thereof, but it shall not have any effects for determining the scope of the invention. 例文帳に追加

要約は解決されるべき技術的課題,その解決法や発明の使用法についての本質的な理解をもたらすものでなければならない。ただし,要約は発明の範囲を決定する効果は持たない。 - 特許庁

The name of an invention, the field of application of the invention if it is not evident from the name of the invention, the technical problem the invention is to solve or the technical result achieved shall be provided in the abstract of the subject matter of the invention. 例文帳に追加

発明の内容の要約に,発明の名称,発明の名称から自明でない場合は発明の利用分野,発明が解決すべき技術的課題又は達成された技術的結果を記載するものとする。 - 特許庁

In order to authorize the changes to the patent referred to in Article 61 of the Law, the Institute may request the applicant to submit the corresponding amendments to the description, claims, drawings or abstract within a period of two months.例文帳に追加

法第61条に定める特許に関する変更を許可するために,産業財産庁は,2月以内に変更した明細書,クレーム,図面又は要約を提出するよう出願人に要求することができる。 - 特許庁

A document processor sets the read-aloud speed (s) of a voice synthesis engine in a step S91 and sets the read-aloud quantity (t) of an abstract to be generated in the form of a time in a step S92.例文帳に追加

文書処理装置においては、ステップS91において、音声合成エンジンによる読み上げスピードsを設定し、ステップS92において、作成しようとする要約文の読み上げ量tを時間により設定する。 - 特許庁

To provide an entry system, an entry image plane, an entry method by abstract entry, an entry processing program and a storage medium allowing a small scale corporation or a sole proprietor to easily carry out entry input of a cash receipt book or an auxiliary book.例文帳に追加

小規模法人や個人事業者が、簡単に出納帳や補助簿の記帳入力を行い得る、記帳システム、記帳画面、摘要入力による記帳方法、記帳処理プログラム及び記憶媒体の提供。 - 特許庁

(3) Notwithstanding paragraph (1), the corrected description, scope of claims, drawing(s) or the abstract attached to the written request for correction under Article 14-2(1) may not be amended. 例文帳に追加

3 第一項の規定にかかわらず、第十四条の二第一項の訂正に係る訂正書に添付した訂正した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面については、その補正をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a plot command for a character a font data of which is not prepared to a printer apparatus 2 is generated at a host apparatus 1, a font development process part 131A generates an abstract plot data corresponding to the character.例文帳に追加

フォント展開処理部131Aは、プリンタ装置2に書体データが装備されていない文字の描画指示がホスト装置1側に発生した場合に、当該文字に対応した抽象化描画データを生成する。 - 特許庁

Assistant Professor of the Faculty of International Relations of University of Shizuoka, Yo HIRAYAMA mentioned in pages 200 to 203 of the "Fukuzawa Yukichi no Shinjitsu" (The Truth about Yukichi FUKUZAWA) (Bunshun Shinsho paperback, Bunheishunju Ltd.), that the 'Datsu-A Ron' was an abstract of the editorial (II). 例文帳に追加

静岡県立大学国際関係学部助教の平山洋は『福沢諭吉の真実』(文春新書、文藝春秋)、200-203ページ、において、「脱亜論」がこの論説(後編)の要約になっていることに注意している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To give a high level of satisfaction to a user by selecting and executing a realization means optimum to each user from a plurality of means for realizing abstract requests existing in a home network.例文帳に追加

ホームネットワークにおいて、複数存在する抽象的な要求を実現する手段の中から、ユーザごとに最適な実現手段を選択、実行することで、ユーザに対して高い満足度を与えることを可能にする。 - 特許庁

例文

From the viewpoint of abstract art, Japan can boast about its garden design style to the world, that also contains a mysterious Oriental image that meets the expectations of what Western culture pursues, and it has become famous worldwide. 例文帳に追加

抽象芸術という観点から日本が世界に誇る庭園様式とみなされて世界に発信されていくが、西洋文化が求めた東洋の神秘的イメージに合致して世界的にも有名になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS