Abstractを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1250件
the error, in great part, consisting in ascribing fixity to that which is fluent, which varies as we vary, being gross when we are gross, and becoming, as our capacities widen, more abstract and sublime. 例文帳に追加
その誤りは大部分、不動性を、流動的で、私たちが変化するつれて変化し、私たちが粗野なときには粗野で、私たちの能力が拡がるにつれてだんだん抽象的で高尚なものとなっていくものに、帰したことにあるのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This requirement functions in the large in the way hidden clues do in the small, as a filter for qualities (such as capability for abstract thinking, persistence, and mental flexibility) that are necessary to function in the culture. 例文帳に追加
この必要条件が大きな場で果たす役割は、小さな集団で隠されたヒントが果たす役割と同じで、この文化の中で活動するのに必要な資質(たとえば抽象思考能力、根気、精神的な柔軟性など)のフィルタとして機能する。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
The invention provides an isolated antibody binding to a polypeptide having at least 80% amino acid sequence identity to e.g. (a) a polypeptide shown in either one of the figures 79 to 107 and 109 to 154 (sequence numbers: 79 to 107 and 109 to 154) (which are not shown in the abstract).例文帳に追加
(a)図79〜107および109〜154(配列番号:79−107および109−154)のいずれか1つに示されたポリペプチド等と少なくとも80%のアミノ酸配列同一性を有するポリペプチドと結合する単離された抗体。 - 特許庁
Consequently, pieces of data in relation to each section (client 3) are retrieved by a data copying part 17, copied to a significance judgment database 18 among the data in the patent abstract prompt report database 15 and the significance of the data is judged by a significance judging part 19.例文帳に追加
その結果、特許抄録速報データベース15のデータの内、各部門(クライアント3)に関連するデータを、データ複写部17によって検索して重要度判定データベース18に複写し、そのデータの重要度を重要度判定部19で判定する。 - 特許庁
The coloring drawing C is provided with a color display part displaying arranged colors, an entire display part coloring the appearance forms of abstract exterior elements and a constitutive member display part describing the colors and designs of constitutive members including the window frames, the gate and an entrance door.例文帳に追加
配色図面Cは、配色された色を表示した色表示部と、抽象化された外装要素の外観形状に配色した全体表示部と、窓枠,門扉,玄関扉を含む構成部材の色と意匠を記載した構成部材表示部とを含む。 - 特許庁
An additional information acquiring part 10 additionally acquires additional document information such as claims, problem to be solved, and abstract, and drawing information such as a representative drawing from an unexamined patent information search system 32, a company patent management system, a CD-ROM 34 for the publication of patent applications, or the like.例文帳に追加
追加情報取得部10は、公開特許情報検索システム32、自社特許管理システム、公開特許公報CD−ROM34等から、請求の範囲、課題、要約等の追加文献情報、代表図等の図面情報を追加取得する。 - 特許庁
When the application has been received by the Department, a preliminary examination shall be made in order to establish that it is accompanied by at least the following supporting material: an abstract of the utility model; a description of the utility model; a claims sheet; drawings of the utility model. 例文帳に追加
出願が産業財産局により受領されると,少なくとも次に掲げる裏付資料が添付されていることを確認するために予備審査を行うものとする。 ―実用新案の要約 ―実用新案の説明 ―クレームを記載した紙面 ―実用新案の図面 - 特許庁
A service proxy processing scenario 2 is, for example, a scenario describing which service should be cooperatively executed when a user wants to cooperatively execute a plurality of Web service components, and the scenario instructs service cooperation as abstract semantic data without specifying any specific service.例文帳に追加
サービス代理処理シナリオ2は、例えば、ユーザが複数のウェブサービスコンポーネントを連携して実行したい場合に、どのサービスを連携実行するかを記述したシナリオであり、具体的なサービスを特定せずに、抽象的な意味データとしてサービス連携を指示する。 - 特許庁
An abstract must be so drafted that it can efficiently serve as a scanning tool for the purposes of searching in the particular art, especially by assisting in the formulation of an opinion on whether there is a need to consult the specification itself for those purposes. 例文帳に追加
要約は,特定の技術分野を調査するための探査手段として有効に役立つように,特に前記の目的で明細書自体を検討する必要があるか否かについての意見を形成する上での支援になるように,作成されていなければならない。 - 特許庁
3. If there is reference in the abstract to constituents present in the figure mentioned in the previous paragraph, and if numbers or letters are used therein to identify these constituents, such numbers or letters shall be given between parenthesis within the text in the summary.例文帳に追加
(3) 要約中に前項にいう図に存在する構成要素への言及がある場合において,これらの構成要素を識別するためにその中で番号又は文字が用いられているときは,当該番号又は文字は,要約の本文の中で括弧内に示すものとする。 - 特許庁
(4) Where appropriate, the abstract shall also contain the chemical formula which, among those contained in the specification, best characterises the invention but shall not contain statements on the alleged merits or value of the invention or on its speculative application.例文帳に追加
(4) また要約には,適宜,明細書に記載する化学式のうち当該発明を最も適切に特徴付ける化学式を記載するが,ただし,当該発明についての利点若しくは価値に関する記載又は当該発明の投機的利用に関する記載は含めない。 - 特許庁
The documents accompanying the application shall include: (i) a description of the invention, including drawings or photographs if required for the understanding of the invention and a sequence listing if so required, cf. section 19, claims and an abstract, (ii) a power of attorney, cf. section 122. 例文帳に追加
出願の添付書類には,次のものを含めなければならない。 (i) 発明の理解のために必要とされる場合の図面又は写真を含め発明の説明,並びに必要な場合は,配列一覧(第19条参照),クレーム及び要約 (ii) 委任状(第122条参照) - 特許庁
The Patent and Trademark Office shall examine and process the application, including the performance of a novelty search and an examination as to patentability, on the basis of the description, claims, abstract, drawings and photographs, if those documents are available in Danish, English, Norwegian or Swedish. 例文帳に追加
特許商標庁は,説明,クレーム,要約,図面及び写真を基礎にして,それらの書類がデンマーク語,英語,ノルウェー語又はスウェーデン語で入手可能な場合は,新規性調査及び特許性に関する審査の結果を含め出願を審査し,かつ,処理する。 - 特許庁
The abstract shall contain a concise summary of the matter contained in the specification. 例文帳に追加
要約には,明細書の記載事項の簡潔な概要を含めなければならない。当該概要は,発明の属する技術分野,発明が関係する技術的課題及び発明による当該課題の解決法並びに発明の主要な1若しくは2以上の用途を明確に表示しなければならない。 - 特許庁
The abstract shall only serve for use as technical information; it may not be taken into account for any other purpose and in particular it may be used neither for the purpose of interpreting the scope of the protection sought nor for the purpose of applying section 11 (3). 例文帳に追加
要約は,技術情報としてのみ使用に供する。その他の如何なる目的にも考慮することができない。また,特に求める保護の範囲を解釈する目的で使用するものでもなく,第11条 (3)を適用する目的のために使用するものでもない。 - 特許庁
For generating abstract data showing features of a recess in the outline 1 included in a two-dimensional image, a start point S is defined on the outline 1, and from the start point S, search points such as search points T1 and T2 are sequentially moved on the outline 1.例文帳に追加
2次元画像に含まれる輪郭線1の、窪みの特徴を示す抽象データを生成するために、輪郭線1上で開始点Sを定め、開始点Sから、探索点T1、T2のような探査点を該輪郭線1上において順次移動させる。 - 特許庁
(iv) where a translation of the abstract to be submitted under paragraph (1) of the preceding Article is not submitted within the Time Limit for the Submission of National Documents (in the case of a Utility Model Registration Application in Foreign Language under the proviso to paragraph (1) of the preceding Article, the Special Time Limit for the Submission of Translations); 例文帳に追加
四 前条第一項の規定により提出すべき要約の翻訳文を、国内書面提出期間(前条第一項ただし書の外国語実用新案登録出願にあつては、翻訳文提出特例期間)内に提出しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the prefectures are in the process of submitting proposed city plans to the Prefectural City Planning Councils for discussion pursuant to the provisions of the preceding paragraph, they must submit an abstract of the written opinions submitted pursuant to the provisions of paragraph (2), Article 17 to the Prefectural City Planning Councils. 例文帳に追加
2 都道府県は、前項の規定により都市計画の案を都道府県都市計画審議会に付議しようとするときは、第十七条第二項の規定により提出された意見書の要旨を都道府県都市計画審議会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Because the duties of Naidaijin, his authority, and the areas of which he could advise were extremely vague and abstract, to the degree that constitutional scholars are unable to clearly define them, it was an extremely special post, all of which depended on the person appointed and his trusting relationship with the emperor. 例文帳に追加
内大臣の職務・権限・助言できる範囲は、憲法学者ですら明確に定義することが出来ない程、非常に曖昧かつ抽象的なもので、全ては就任した人物と天皇の信頼関係のみで成立するという、非常に特殊なポストだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, since belief in the kami of Shinto has become more abstract, reverence for the dense Chinju no Mori has faded, and the shrine forest, for believers such as ujiko (shrine parishioners), is often considered to be dispensable. 例文帳に追加
現在では、神道の神々に対する信仰が抽象思考化したこともあって、鬱蒼とした鎮守の森そのものに対する崇敬の念は薄れ、氏子などの信仰者にとって神社の森は必ずしも必要なものとは考えられないことも多くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The robot with the whole surface monitor is characterized in that the whole surface of at least the body is covered with the curved surface monitor in a man-type or other concrete or abstract mobile robot provided with the body, and the head, arm parts and leg parts in the suitable parts of the body.例文帳に追加
2)本体と、本体の適所に頭部、腕部、および脚部を備えた人型、あるいはその他の具象的、抽象的な移動ロボットにおいて、少なくとも上記本体の全面を曲面モニタで被覆したことを特徴とする全面モニタ付きロボット。 - 特許庁
Thus, the phrase having a longer character string as much as possible is extracted as a keyword, and a short and abstract keyword is eliminated, whereby a keyword representing the contents of the document group more suitably to improve the discrimination from another document group can be extracted.例文帳に追加
これによって、文字列長がなるべく長い語句がキーワードとして抽出されるので、短い、抽象的なキーワードを排除して、より文書群の内容を表し、他の文書群との識別性を向上させることのできるキーワードを抽出することができる。 - 特許庁
An association dictionary retrieving means 21 retrieves an association dictionary storing part 31 which stores correspondence information between a header word that is an abstract read kana name character string and association information according to an ambiguous read kana name character string received from an input device 1.例文帳に追加
連想辞書検索手段21は、入力装置1から受け取ったあいまい読みがな名称文字列により、抽象的読みがな名称文字列である見出し語と連想情報との対応情報を記憶している連想辞書記憶部31の検索を行う。 - 特許庁
In concrete, the document processor embeds property information of Com=Vol=80 in element units as to the beginning of the part included in the generated abstract in all the contents of the document and also embeds property information of Com=Vol=0 as to the beginning of other parts.例文帳に追加
具体的には、文書処理装置は、文書の全内容のうち、作成した要約文に含まれる部分の先頭について、エレメント単位でCom=Vol=80という属性情報を埋め込むとともに、それ以外の部分の先頭については、Com=Vol=0という属性情報を埋め込む。 - 特許庁
When interpreting the description, considering the publicly known art or the publicly known fact prior to the filing date is not permitted, but this should be interpreted to be limited to only when it relates to concrete contents that can be understood from said description. And introducing such interpretation method to an extremely abstract statement as cited in “III, 2”allows a technically wide abstract statement, which means an unduly advantageous handling in connection with the applicant of a later application and cannot be appropriate. 例文帳に追加
そして、明細書の記載を解釈するに当たり、その出願前の公知技術あるいは公知事実を参酌することは許されないわけではないが、それはあくまで当該明細書自体から知ることができる具体的内容に関連する場合に限られるものと解すべきであって、前記三、2に引用したような極めて抽象的記載についてまでかかる解釈方法を持ち込むことは、いたずらに明細書の記載内容を技術的に広く認めることとなり、後願者に対する関係で不当に有利に扱うこととなり相当とは認めがたい。 - 特許庁
(1) Where the Director issues a certificate under section 147 in relation to an application, the Director may give written notice to the Commissioner of any prohibitions or restrictions on the publication or communication of the information in the specification, or in a relevant abstract, that the Director considers appropriate. 例文帳に追加
(1) 部門長は,出願に関して第147条に基づく証明書を交付した場合は,局長に対し,明細書又は関連する要約に含まれている情報の公開又は伝達について自らが適切と考える禁止又は制限を,書面により通知することができる。 - 特許庁
Once the application has been filed with the Department, a preliminary examination shall be undertaken in which it shall be verified that at least the following supporting material is attached: an abstract of the invention; a description of the invention; a claims sheet; drawings of the invention where appropriate. 例文帳に追加
出願が産業財産局に対して行われると,予備審査を行うものとし,当該予備審査においては次に掲げる裏付資料が添付されていることの確認を行う。 ―発明の要約 ―発明の説明 ―クレームを記載した紙面 ―該当する場合は発明の図面 - 特許庁
Also in the case of submitting the translations of a foreign language document and of a foreign language abstract for a divisional application in a foreign language that was divided from a patent application filed on or before March 31, 2007, the time of filing of the divisional application shall be the actual time of filing of the divisional application. 例文帳に追加
なお、平成19年3月31日までにした特許出願を外国語書面によって分割した分割出願に関し、外国語書面及び外国語要約書面の翻訳文を提出する場合も、当該分割出願の出願時点は現実に出願手続をした時である。 - 特許庁
In this document re-authoring system, the web document obtained from a distributed network is analyzed, an abstract syntax tree is generated, various kinds of deformation are applied to the element of the document, and the document is divided into small sub-pages capable of being deciphered and navigated on the device limited in display area.例文帳に追加
文書再オーサリングシステムは、分散形ネットワークから入手したウェブ文書を解析して抽象構文ツリーを作成し、文書の要素に種々の変形を適用し、限られた表示領域の装置上で判読可能且つナビゲート可能に表示できる小さなサブページに分割する。 - 特許庁
In an intellectual property information management server 1, from the official gazette data of a CD-ROM 4 red by a CD-ROM driver 11, official gazette data related to own company is extracted by a retrieving part 12, and converted to text data by a data take-in part 13 to be taken in a patent abstract flash data base 15.例文帳に追加
知的財産情報管理サーバー1において、CD−ROMドライバ11で読み取られたCD−ROM4の公報データから、自社に関連する公報データを検索部12で抽出し、データ取込部13でテキストデータに変換した後に特許抄録速報データベース15に取り込む。 - 特許庁
To provide a method for electronic variable hologram to be utilized for a holography physical medical care treatment apparatus, which exhibits higher performance and more practical form, while the method shown in Japanese Patent Application No.61-120166 is merely abstract one.例文帳に追加
本発明の課題は、上記従来の日本特許出願番号昭61第120166号に示されるホログラフィー物理医療装置に利用する電子式可変ホログラムの方式が抽象的なものであったのに対して、より高性能かつ実用的形態を求めるものである。 - 特許庁
The title must be concise, clear and precise, identifying the object of the application, without irrelevant or unnecessary words (such as "new", "better", "original" and similar) or any fantasy names, and it must be the same for the application, description and the abstract. 例文帳に追加
名称は,不適切又は不必要な言葉(例えば,「新しい」,「より良い」,「独創的な」等)や空想的な名前を使わず,簡潔,明快かつ正確に出願対象を特定するものでなければならない。名称は,願書,明細書及び要約を通して同一でなければならない。 - 特許庁
The description, claims and the abstract must be typed or printed in types with a maximum height of 2.1 mm and, at minimum, a space of 12, without space between lines, in black indelible ink, being permitted, when necessary, that the chemical formulas or mathematical equations are handwritten or drawn. 例文帳に追加
明細書,クレーム及び要約は,消えにくい黒インクでタイプ若しくは印刷されるものとし,文字の大きさは縦最大2.1mm,少なくとも文字1.5個分の行間で,行間挿入はないものとする。必要な場合は,化学式と数学方程式は手書その他の形で記載されてもよい。 - 特許庁
Where no discrepancies are found as a result of the examination, or the discrepancies are eliminated, the applicant shall be invited to pay, within a one-month time limit, the fees for registration, issuing a registration certificate, publication of the description, drawings, claims and abstract, as well as a fee for publication in the Official Bulletin of the Patent Office. 例文帳に追加
審査の結果,齟齬が発見されず又は齟齬が除去された場合は,出願人は,1月の期限内に,登録,登録証発行,明細書,図面,クレーム及び要約の公告手数料,並びに特許庁公報における公告手数料を納付するよう勧告される。 - 特許庁
(5) The translation provided for in paragraph (3) shall contain the description, the claims, any text matter of the drawings and the abstract. If the claims have been amended under the Treaty or during the performance of the acts prescribed in paragraph (3), both the original and the amended claims shall be filed in Hungarian.例文帳に追加
(5) (3)に規定する翻訳文には,明細書,クレーム,図面の文言部分及び要約を含める。クレームが特許協力条約に基づいて又は(3)に定める行為の履行の際に補正された場合は,原クレーム及び補正されたクレームの両方をハンガリー語で提出する。 - 特許庁
(1) The abstract of the invention shall be exclusively used for technical information purposes. It may not be taken into account for any other purpose; in particular, it may not be used to define the scope of the protection sought nor to delimit the state of the art for the purposes of the provisions of Article 6(3), above.例文帳に追加
(1) 発明の要約は専ら技術情報の目的のために使用するものとする。当該要約は前記以外の目的を考慮してはならない。特に,求める保護の範囲を定めるため又は第6条(3)の適用上,技術水準の範囲を定めるために使用してはならない。 - 特許庁
The application shall be accompanied by the drawings referred to in the claims or the description, an abstract of the invention, the explanations for the proper understanding of the description, and the documents empowering the applicant to act in case of a legal entity or in case of a natural person if he/she is not the inventor. 例文帳に追加
願書には,クレーム又は明細書において言及した図面,発明の要約,明細書の適切な理解を促すための説明書,及び出願人が発明者でない場合に発明者たる法人又は自然人の代わりに行為する権限をこれに与える書類。 - 特許庁
A patent application shall consist of: a. an application letter to obtain patent; b. a description of the invention; c. one or more claims contained in the invention; d. one or more drawings mentioned in the description which are necessary for explanation; e. an abstract of the invention. 例文帳に追加
特許出願は,次に掲げる事項からなるものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 発明に関する明細書 (c) 発明に含まれる1又は2以上の請求の範囲 (d) 説明するために必要とされる明細書において述べられている1又は2以上の図面(e) 発明に関する要約 - 特許庁
If the abstract of an invention refers to a drawing contained in the patent application documents, then in the letter of application to obtain patent a request may be made to the Patent Office to include such drawing in the announcement of the patent application. 例文帳に追加
発明に関する要約が,特許出願の書類に添付される図面に言及している場合は,特許を取得するための願書において,特許出願が公開される際には,当該図面を添付するように特許局に対して要求を明記することもできる。 - 特許庁
In order to provide an opportunity to the public to inspect the patent documents, the Patent Office shall provide a special space therefor and shall permit the public to inspect: a. the application letter to obtain a parent; b. claim; c. description; d. drawings; e. abstract. 例文帳に追加
公衆に特許(出願)の書類を縦覧することができる機会を提供する枠内において,特許局は,そのための特別な場所を用意し,かつ公衆に次に掲げる事項を調べることを許可するものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 請求の範囲 (c) 明細書 (d) 図面 (e) 要約 - 特許庁
Where a divisional application is filed more than nine months after the date of filing of the earlier application or, if priority has been claimed after the date of priority of the earlier application, the period prescribed for filing the claims and abstract for the purposes of section 23(9) shall be three months from the date of filing of the divisional application.例文帳に追加
先の出願の出願日から又は優先権を主張する場合は優先日から9月を超える時に分割出願を提出する場合は,第23条(9)の適用上,クレーム及び要約の提出に係る所定の期間は,分割出願の出願日から3月とする。 - 特許庁
In a controller and display device for a sample pattern providing system for realizing efficiency of the preparation of designs and application software or the like, vague needs or abstract image of a user can be made concrete in a short time, and any time to be spent on the definition of requirements or special knowledge becomes unnecessary.例文帳に追加
デザイン及びアプリケーションソフトなどの作成を効率化するためのサンプルパターン提供システム用制御装置及び表示装置により、ユーザーの漠然としたニーズや抽象的なイメージが短時間で具体化し、要件定義に費やす時間と専門的知識が不要となる。 - 特許庁
To improve the efficiency in the development of an application generator by making describable a program piece to be described in conversion rule definition to be the specifications of generator operation similarly to an output program piece to be outputted from a generator and making automatically generaable an abstract syntax tree data type definition expressing a syntax analyzer and generator input specifications from grammar specifications to be the generator operation specifications.例文帳に追加
アプリケーションジェネレータ開発支援装置及び支援方法に係り、出力するプログラムの断片を、ジェネレータの変換規則中に変換規則の記述を容易すると同時に、構文解析器の作成を容易し、アプリケーションジェネレータの開発の効率化を図る。 - 特許庁
Conversion tables 40 constituted of concrete policy information describing rules for execution of access control to a resource 200 and abstract policy information describing rules more abstractly than concrete policy information are stored in a conversion table storage part 12 per application 50.例文帳に追加
変換テーブル記憶部12は、リソース200に対するアクセス制御を実行するための規則が記述された具体的ポリシー情報、及び具体的ポリシー情報よりも抽象的に規則が記述された抽象的ポリシー情報により構成された変換テーブル40をアプリケーション50毎に記憶する。 - 特許庁
"Hannya Shingyo" is generally said to be the essence or a representation of the 600 volumes of "Mahaprajnaparamita-sutra (Daihannyaharamitta-kyo Sutra)," but it consists of the abstract from "the Mahaprajnaparamita-sutra" ("Dai-Hannya-kyo Sutra") and "Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra"("Mahaprajnaparamita-sutra") with the addition of a litany (Sktdhāranī), which is included in "Darani Jikkyo Sutra" at the end. 例文帳に追加
『般若心経』は一般には600巻に及ぶ『大般若波羅蜜多経』のエッセンス等といわれているが、『大般若波羅蜜多経』(『大般若経』)及び『摩訶般若波羅蜜経』(『大品般若経』)からの抜粋に『陀羅尼集経』に収録されている陀羅尼(Sktdhāranī)を末尾に付け加えたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In an intellectual property information management server 1, journal data in relation to the our company is extracted by a retrieval part 12 from the journal data in a CD-ROM 4 read by a CD-ROM driver 11 and extracted into in a patent abstract prompt report database 15 after converting it into text data by a data extracting part 13.例文帳に追加
知的財産情報管理サーバー1において、CD−ROMドライバ11で読み取られたCD−ROM4の公報データから、自社に関連する公報データを検索部12で抽出し、データ取込部13でテキストデータに変換した後に特許抄録速報データベース15に取り込む。 - 特許庁
Also, the conference room reservation engine testing framework is provided with a Koumoku Factory class 16 for selecting an optimal concrete class corresponding to the contents of the test item from among concrete classes constituted by succeeding the classes 17, 18, and 19 defined as abstract classes, based on a test item definition file 20.例文帳に追加
また、会議室予約エンジン試験フレームワークは、抽象クラスとして定義されたクラス17,18,19をそれぞれ継承してなる具象クラスの中から、試験項目定義ファイル20に基づいて、試験項目の内容に対応した最適な具象クラスを選択するKoumokuFactoryクラス16を備えている。 - 特許庁
Namely, a policy management functioning part PAD converts an operation parameter (action parameter) included in the abstract policy information into a parameter depending upon the network technologies, and a policy execution functioning part PEF converts a parameter obtained by the conversion into a parameter depending upon the type of the set object device and sets the parameter in the device.例文帳に追加
すなわち、ポリシー管理機能部PAFは抽象ポリシー情報に含まれる動作パラメータ(アクションパラメータ)をネットワークテクノロジに依存したパラメータへ変換し、ポリシー実行機能部PEFは該変換により得られたパラメータを設定対象装置の種別に依存するパラメータに変換して該装置に設定する。 - 特許庁
Further, a job seeker personal information database associated with history information of the job abstract information selected by the job seeker is generated, features about employment application of the job seeker are extracted, and similar job abstracts or detailed information are transmitted to the job seeker.例文帳に追加
さらに求職者が選択した求人抄録情報の履歴情報とを対応づけた求職者個人情報データベースを生成し、求職者の求職に関する特徴点を抽出して、似たような求人抄録または詳細情報を求職者に送信する。 - 特許庁
(5) For the purpose of laying open of an international application that is deemed to be a patent application under the preceding paragraph, the term "the date of the filing of a patent application" in Article 64(1) shall be deemed to be replaced with "the priority date under Article 184-4(1)", the term "foreign language written application" and "foreign language documents and the Abstract in foreign language" in Article 64(2)(vi) shall be deemed to be replaced with "international application in foreign language " and "description, scope of claim, drawing and abstract of an international application filed on the day to be accorded as the International application Date under Article 184-20(4)". 例文帳に追加
5 前項の規定により特許出願とみなされた国際出願についての出願公開については、第六十四条第一項中「特許出願の日」とあるのは「第百八十四条の四第一項の優先日」と、同条第二項第六号中「外国語書面出願」とあるのは「外国語でされた国際出願」と、「外国語書面及び外国語要約書面」とあるのは「第百八十四条の二十第四項に規定する国際出願日となつたものと認められる日における国際出願の明細書、請求の範囲、図面及び要約」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
