1016万例文収録!

「Christianity」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Christianityの意味・解説 > Christianityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Christianityを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 552



例文

From the European view point that Christianity was advanced, the animism used to belong to a primitive and barbarian society. 例文帳に追加

キリスト教が先進のものというヨーロッパの視点から、アニミズムはかつて原始的な未開社会のものであると考えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pilgrimage in Christianity not only regards the worship at the holy sites but also place equal importance on the process of the pilgrimage. 例文帳に追加

キリスト教における巡礼は聖地への礼拝だけでなく、巡礼旅の過程も重要視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such a situation, the occurrence of Shimabara/Amakusa uprisings led the bakufu to the complete prohibition of Christianity and the complete national isolation that allowed only bakufu-controlled trade. 例文帳に追加

そうした中勃発した島原・天草一揆は、キリスト教禁止の徹底と、幕府による管理貿易である鎖国の完成へとつながる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be noted that the Christianity itself was not prohibited, not oppressed nor persecuted at this time. 例文帳に追加

この時点ではキリスト教そのものを禁止してもいないし、弾圧や迫害してもいない事には注意するべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While he forbid Christianity, which was symbolized by 'Bateren Tsuihorei' (an edict expelling the European missionaries), he earnestly promoted commerce with Europe. 例文帳に追加

バテレン追放令をだすなどキリスト教を禁ずる一方でヨーロッパとの交易は盛んに推進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, such relations were cut off due to the tightening of the ban on Christianity and the completion of the national isolation system, and the situation continued till the end of the Tokugawa shogunate. 例文帳に追加

しかし、キリシタン禁教の強化と鎖国体制の完成によってこれらの関係は途絶し、幕末に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) tightened the ban on Christianity later, and in 1624, Spanish ships were prohibited from visiting Japan. 例文帳に追加

しかし、その後江戸幕府はキリスト教の禁教政策を強化し、1624年(寛永元年)にはスペイン船の来航を禁止するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the edict expelling the European missionaries (bateren) by Hideyoshi TOYOTOMI, Christianity called Yasokyo had been regulated severely all through the Edo period. 例文帳に追加

豊臣秀吉による伴天連追放令の流れを受け、耶蘇教と呼ばれたキリスト教は江戸時代のほとんどを通じて徹底した取締りを受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Christianity was also brought from England and Portugal which were trading countries in the early Edo period, the ban was never completed. 例文帳に追加

江戸時代初期は交易国であったイギリスやポルトガルなどからもキリスト教が伝えられたため、禁止令も徹底されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It also broke relations with western countries except for Holland by issuing a national seclusion order with an aim to put a complete ban on Christianity. 例文帳に追加

禁教令の徹底などを目的に1630年代の鎖国令によってオランダとの交易を除き西欧諸国との関係も途絶させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Another conceivable reason for the Bakufu's regulation on diplomatic exchanges was the threat posed to the Bakufu by an increase in Japanese having faith in Christianity and their unity. 例文帳に追加

また、国内のキリスト教徒の増加と団結は幕府にとっても脅威となり締め付けを図ることとなったと考えるのも一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Bakufu then ousted Spain and Portugal from Japan so that missionaries from these countries could never again propagate Christianity. 例文帳に追加

新たな布教活動が今後一切おこなわれることのないようスペイン・ポルトガル勢力を排除した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Missionaries who came to Japan after Xavier's time also went to see daimyo in various places throughout Japan, and just as Xavier had, they obtained permission to spread Christianity in the domains of those daimyo, and also proselytized to the daimyo themselves. 例文帳に追加

後から来日した宣教師たちも同様に各地の大名に謁見し、領内布教の許可や大名自身への布教を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the daimyo, there were some who professed their faith in Christianity in order to curry favor with the missionaries, hoping to get more such benefits from them. 例文帳に追加

大名側もこうした宣教師から得られる利益をより多く得ようと、入信して歓心を買った者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, hatred and opposition sprang up between those who believed in Christianity and those who professed faith in the older Japanese religions. 例文帳に追加

そしてキリスト教徒と日本の旧来の宗教の信者達との間に憎悪と対立を深めていくことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was the first execution issued by the order of the person in the highest authority in Japan because they believed in Christianity. 例文帳に追加

日本でキリスト教の信仰を理由に最高権力者の指令による処刑が行われたのはこれが初めてであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when the San Felipe Incident occurred in October, 1596, Hideyoshi issued the Ban on Christianity on December 8, 1596 again. 例文帳に追加

しかし、1596年10月のサン=フェリペ号事件をきっかけに、秀吉は1596年12月8日に再び禁教令を公布した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore Western countries all together demanded Meiji Government to approve Christianity and abolish the class system of lowly people. 例文帳に追加

このため、欧米列強諸国はこぞって明治政府に対し、キリスト教の容認とともに賤民制廃止を要求したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was positioned as a main shrine for Ujiko shirabe (religious policy introduced by the Meiji government which obliged people to become ujiko [shrine parishioner] of their local shrines) and was established as an alternative to Danna-dera (family temple) under Shumon aratame (the inquisition for suppressing Christianity) in the Edo period. 例文帳に追加

それは氏子調における中心となる神社で、江戸時代の宗門改の檀那寺にかわるものとして設定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1866, nine French priests and 8,000 Catholics were captured and executed (Byeongin Persecution) and Christianity was thoroughly oppressed. 例文帳に追加

1866年にフランス人神父9名やカトリック信者約8,000名を捕らえて処刑(丙寅教獄)するなど、キリスト教を徹底して弾圧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Meiji Government followed the Edo bakufu's policy to ban Christianity and banished the villagers, which provoked strong criticism from foreign countries. 例文帳に追加

江戸幕府のキリスト教禁止政策をひきついだ明治政府の手によって村民たちは流罪とされたが、このことは諸外国の激しい非難を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Christianity was introduced to China during an early period, but by the end of the Qing dynasty it had still not gained many believers due to differences in customs and similar reasons. 例文帳に追加

中国にキリスト教が伝来したのはかなり古いが、慣習・慣行の違い等から多くの信者を獲得することなく清末にいたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even people who became socially weak due to the internal conflict within China at that time sought patronage and entered the faith, which contributed to the expanding influence of Christianity. 例文帳に追加

また当時中国の内部対立の結果社会的弱者となった人々も庇護を求めて入信し、キリスト教徒の勢力拡大に寄与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This meant that people other than practitioners of Plum Blossom Martial Art started to participate in the anti-Christianity movement. 例文帳に追加

これは反キリスト教を核に梅花拳以外の人々も多く参加し始めた状況に対応する意味もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the anti-Christianity movement spread, groups from various areas merged together, becoming the Giwa Martial Art. 例文帳に追加

反キリスト教運動が広がりを見せる中で、各地のグループが次第に統合していき、義和拳となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For him, who was a missionary, translation of "Bankoku Koho" was a part of his missionary activities for Christianity in a broader sense. 例文帳に追加

すなわち宣教師であった彼にとって、『万国公法』の訳出は広い意味でキリスト教伝道活動の一部であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lorenzo RYOSAI was a disciple of Luis Frois, and he was said to have converted as many as 6,000 people to Christianity from Kyushu to Kyoto. 例文帳に追加

ロレンソ了斎とはルイス・フロイスの弟子で、九州から京都にかけて獲得した信者は6千人にものぼったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was Sadakatsu who professed Christianity, and was later to become Joan NAITO. (Joan is also said to be a son of Munekatsu NAITO.) 例文帳に追加

この貞勝がキリスト教を信仰した内藤如安となる(なお、如安は内藤宗勝の子ともいわれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He later served in the Kaga domain, but when the ban on Christianity was imposed in 1614, he was exiled to Manila where he remained until his death in 1626. 例文帳に追加

のち、加賀藩に仕えるもキリスト教禁教令が発布された1614年、マニラに追放され、1626年同地で死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Happening as it did 45 years after the order to ban Christianity, this "Gun kuzure", or breakdown of the region, was a serious event which destabilized the domain. 例文帳に追加

「郡崩れ」と呼ばれるこの事件は、キリスト教禁教令より45年を経過した後のことであり藩の存亡を揺るがす重大事件となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this incident, the domain worked to seek out and suppress Christianity, and looked to strengthen the faith of the people of the domain in Buddhism and Shintoism 例文帳に追加

これ以後、キリシタンへの徹底した予防と探索を行い、領民に対し仏教・神道への信仰を強化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He showed tolerant attitude toward Christians and allowed various religions such as Buddhism (all sects), Shinto and Christianity. 例文帳に追加

キリシタンに対しても寛容な対応を示すなど、仏教(宗派に関係なく)、神道、キリスト教など幅広い宗教を認めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the organization, Nagasaki's churches are a significant symbol of the re-emergence of Christianity in Japan after a long period of oppression. 例文帳に追加

この団体によると,長崎の教会は長期にわたる抑圧の後にキリスト教が日本で再出現したことの重要なシンボルである。 - 浜島書店 Catch a Wave

The nominated sites are all related to the spread of Christianity in Japan and its revival after 250 years of suppression by the Tokugawa Shogunate.例文帳に追加

推薦された場所はどれも日本でのキリスト教の普及や250年に及ぶ徳川幕府による弾圧を経た復活に関連している。 - 浜島書店 Catch a Wave

the gentlest and most amiable of philosophers and rulers, under a solemn sense of duty, authorized the persecution of Christianity. 例文帳に追加

哲学者や統治者のうちもっとも優しく親切なこの人物は、厳粛な義務感の下で、キリスト教の迫害を裁可したのです。 - John Stuart Mill『自由について』

If Christians would teach infidels to be just to Christianity, they should themselves be just to infidelity. 例文帳に追加

キリスト教が不信心者にキリスト教に公正であるよう教えたいのなら、自らも不信心に公正であるべきでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

and there is no reasonable objection to examining an atheist in the evidences of Christianity, provided he is not required to profess a belief in them. 例文帳に追加

また、信仰告白を要求されないかぎりは、キリスト教の明証について無神論者を試験することに、異議を唱える道理はありません。 - John Stuart Mill『自由について』

Finally came the Scholastic philosophy, a fusion, according to Lange, of the least-mature notions of Aristotle with the Christianity of the West. 例文帳に追加

最後に、ランゲによれば、アリストテレスの未成熟な概念と西欧キリスト教の融合物である、スコラ哲学が現われました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Since she refused to forsake her faith in Christianity and showed reluctance to become an officially-acknowledged concubine of Ieyasu's, she was ousted from Sunpu-jo Castle for violation of the Ban on Christianity, and was exiled first to Izu-oshima Island in 1612, then to Hachijo-jima Island or Nii-jima Island, and finally to Kozu-shima Island. 例文帳に追加

しかし、キリシタン棄教の要求を拒否した上、家康の正式な側室への抜擢に難色を示したため、慶長17年(1612年)に禁教令により駿府より追放され、まず伊豆大島に、ついで八丈島もしくは新島に、それから最後に神津島に流罪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when Petitjean discovered the Christians, the information regarding oppressive actions of the Meiji government toward Christians mobilized Western governments to pressure the Japanese government about policies supressing Christianity, which lead to the rehabillitation of Christianity, which had been prohibited since the Edo Period. 例文帳に追加

しかしプティジャンによるキリスト教徒発見と、明治政府による一連の弾圧行為の情報が欧米諸国を動かし、日本政府に対しキリスト教弾圧政策に圧力をかける結果に繋がり、江戸時代より禁教とされてきたキリスト教信仰の復活のきっかけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Christianity was practically prohibited in Japan after the Ban on Christianity was issued in 1614 ordered by Ieyasu TOKUGAWA and his prohibition edict also basically followed this Edict expelling the missionaries by Hideyoshi in the wording. 例文帳に追加

日本において、キリスト教が実質的に禁じられるのは徳川家康の命による1614年(慶長19年)のキリスト教禁止令以降のことになるが、家康の禁教令も言い回しなど基本的な部分においてこの秀吉のバテレン追放令にならうものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Francis Xavier came to Japan, the number of Christians increased in Kyushu and other regions due to missionaries from Spain and Portugal ardently propagating Christianity, as well as a number of Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) and feudal lords during the Edo period becoming followers of Christianity. 例文帳に追加

フランシスコ・ザビエルの日本来航以来、スペインやポルトガルの宣教師の熱心な布教によって、また戦国大名や江戸時代の藩主にもキリスト教を信奉する者が現れたため、キリスト教徒いわゆる切支丹の数は九州を中心に広く拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Iwakura Mission, sent to Europe and America, were surprised to find that crackdown on Christians was impeding the revision of a treaty and sent a telegram to Japan, the policy to ban Christianity was abolished in 1873 and Christianity was officially approved in Japan for the first time in 259 years since 1614. 例文帳に追加

欧米へ赴いた岩倉使節団一行がキリシタン弾圧が条約改正の障害となっていることに驚き、本国に打電したことから、1873年(明治6年)にキリシタン禁制は廃止され、1614年以来259年ぶりに日本でキリスト教信仰が公認されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The spokesperson for the gallery said, "The Japanese government at the time suppressed Christianity out of fear that Japan might be colonized by Western countries. We hope visitors see the plaques as artifacts of the complex history of Christianity in Japan." 例文帳に追加

このギャラリーの広報担当者は「日本の当時の政府は,日本が西洋諸国によって植民地化されてしまうかもしれないと恐れて,キリスト教を弾圧した。来館者には,日本におけるキリスト教の複雑な歴史の所(しょ)産(さん)としてこれらの踏絵板を見てほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Nowadays the main reasons could be that the expansion of Christianity in Kyushu was feared to transfigure political and military aspects like Jodo Shinshu (True Pure Land Sect of Buddhism) of that time, and Christians were also regulated as 'eight schools and nine schools' (Article Nine) and Christianity was regarded as a religion under the regime in the Memorandum on June 18, but was strictly regulated again as though it would 'spread evil belief' like reversing this in the Expelling edict on June 19. 例文帳に追加

現在では主要な理由は九州におけるキリスト教の拡大が当時の浄土真宗的な政治・軍事面への変貌を危惧した事と、6月18日(旧暦)の覚書ではキリシタンも「八宗九宗」(第九条)と規定して体制下の宗教と見なしていたが、19日の追放令ではこれを覆すかのように「邪法を授け」るものとしてキリスト教を厳しく規定しなおしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Hideyoshi TOYOTOMI promulgated the edict expelling the European missionaries before, the Shimabara Uprising is said to be the direct trigger for the national isolation policy for the reason that the combination of Christianity and the riot (the intermediate nature between an uprising of powerful local samurai in the medieval period and a peasant's revolt during the early-modern period) turned out to be so difficult to suppress that Christianity was strongly recognized as danderous. 例文帳に追加

バテレン追放令は、既に豊臣秀吉が発令していたが、鎖国の直接的契機となったのは島原の乱で、キリスト教と一揆(中世の国人一揆と近世の百姓一揆の中間的な性格を持つもの)が結び付いたことにより、その鎮圧が困難であったため、キリスト教の危険性が強く認識されたためであると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most commonly known Kosatsu are 5 boards of Kosatsu published in 1661 ("Erizeni" for eliminating low quality money, "Kirishitan," [Christian] the ban of "Christianity," "Kajiba," the law at the scene of a fire for preventing theft at the scene, "Dachin," the law for money or goods for the purpose of reward and "Zatsuji," the law for personal affairs), 5 boards of Kosatsu published in 1771 ("Chuko," the loyalty and filial piety, "Kirishitan," the ban of Christianity, "Hitsuke," the law at the scene of a fire, "Dachin," the law for money or goods for the purpose of reward and "Dokuyaku, "the law for treating poisons) and 5 posts on the streets released by a new government after the Meiji restoration. 例文帳に追加

主な代表的な高札としては、寛文元年(1661年)の5枚の高札(撰銭、切支丹、火事場、駄賃、雑事)や正徳(日本)元年(1711年)の5枚の高札(忠孝、切支丹、火付、駄賃、毒薬)、明治維新とともに新政府から出された五榜の掲示などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, the Meiji government intended to keep citizens away from the influence of Christianity and to educate them on the new systems made by the new government renewed after the Meiji Restoration with authority and foundations of the Japanese traditional religion; however, the separation of religion and politics and the freedom of religion were essential policies in order to establish a modernized nation, and the cancellation of a ban on Christianity was indispensable to maintain the diplomatic relationships with Western countries. 例文帳に追加

政府は当初、伝統宗教の権威と地盤を以ってキリスト教防御と維新後の新体制を国民に教導する考えであったが、近代国家の樹立の為には政教分離と信教の自由を国家の基本方針として盛り込むことは避けられず、また西洋諸国との外交関係に於いてキリスト教の禁制解除は不可欠となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Conservatives in the government, however, were once advocates for the revere the Emperor and expel the barbarians movement, and strongly opposed the abolishment of the Ban on Christianity without hiding their hostility to Christianity, saying that 'Shinto is the state religion (to establish Shinto as a state religion), so the religion from other countries should be removed' and that 'Europe and the U.S. are unlikely to immediately agree to revise treaties after lifting the ban on Christianly.' 例文帳に追加

しかしかつて尊皇攘夷運動の活動家であった政府内の保守派は「神道が国教である(神道国教化)以上、異国の宗教を排除するのは当然である」、「キリスト教を解禁しても直ちに欧米が条約改正には応じるとは思えない」とキリスト教への反発を隠さず禁教令撤廃に強硬に反対した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

United States frontier missionary who established a post in Oregon where Christianity and schooling and medicine were available to Native Americans (1802-1847) 例文帳に追加

米国の辺境地帯の宣教師で、インディアンにとって、キリスト教、学校教育、および薬が利用可能であったオレゴンにポストを確立した(1802年−1847年) - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS