1016万例文収録!

「Christianity」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Christianityの意味・解説 > Christianityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Christianityを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 552



例文

and unless individuality shall be able successfully to assert itself against this yoke, Europe, notwithstanding its noble antecedents and its professed Christianity, will tend to become another China.17 例文帳に追加

もし個性がこの軛にたいしてうまく自己主張できなければ、ヨーロッパは、その高貴な経歴や信奉するキリスト教にもかかわらず、もう一つの中国になろうとするのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Christianity had appeared, offering the gospel to the poor, and, by moderation if not asceticism of life, practically protesting against the profligacy of the age. 例文帳に追加

キリスト教が現れて、貧民に福音をもたらし、禁欲生活ではないにしても節度ある生活で実践的に時代の不品行に異議を申し立てたのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The West has a contemporary movement in which participants remain Christians but at the same time seek Universal Truth outside the framework of Christianity; the movement is called New Age, and the participants accept the concept of enlightenment and sometimes regard Jesus Christ as the existence who attained a sort of enlightenment. 例文帳に追加

近年の欧米で、キリスト教徒として留まったままでキリスト教の枠組みから外れて宗教的探求をする運動があり、ニューエイジと呼ばれているが、それらの人々によって悟りの概念が取り入れられ、イエス・キリストをある種の悟りを得た存在としてとらえる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In early Christianity, the presbytery was located in the apse, functioning as a naijin, and in Western Europe, moving a main altar into the apse provided the space for the presbytery east of the square space (antechoir or choir square), so that the naijin contained all these areas. 例文帳に追加

初期キリスト教では、アプスにプレステビリが設けられ、これが内陣として機能していたが、西ヨーロッパでは大祭壇をアプスに移し、その前の方形の空間(アンテクワイアまたはクワイア・スクエア)にプレステビリを設けて内陣とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This Shakubuku Scripture is an original one of Soka Gakkai and is not publicly available at present, but its contents are thorough criticism and condemnations of all kinds of religious philosophies including Nichirenshu sect, Tendaishu sect, Shingonshu sect, Zen sect, Nenbutsushu sect, and Christianity, etc. 例文帳に追加

この折伏教典は創価学会独自のもので現在は刊行されていないが、そこには日蓮宗、天台宗、真言宗、禅宗、念仏宗、キリスト教などありとあらゆる宗教哲学に対して徹底的に批判・断罪した内容であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Although a pure sense of worship for religion was not realized, an environment of present-day Japanese spirit and culture was formed based on the Shinto religion from the ancient times while adding mixtures of various kinds of foreign religions including Buddhism, Esoteric Buddhism, Confucianism and Taoism, or 'Christianity' (also including a Christian culture in old times). 例文帳に追加

純粋な宗教的価値観の具現化でないとしても、古来からの神道が礎となってその上に仏教・密教や儒教や道教、あるいは「キリスト教」(古くはキリシタン文化)をも含め、さまざまな外来の宗教を混在させながら、今日ある日本の精神や文化の土壌は形成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Francis XAVIER who introduced Christianity to Japan wrote in the letter to his boss at the Society of Jesus in 1552 that 'sake is brewed from rice, but there is no other liquor; the amount is small and it is expensive,' which was the first report on sake written by Europeans. 例文帳に追加

日本にキリスト教を伝えたフランシスコ・ザビエルは1552年、イエズス会の上司へ宛てた手紙の中で、「酒は米より造れるが、そのほかに酒なく、その量は少なくして価は高し」と、日本酒に関してヨーロッパ人として最初の報告を書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the Ashikaga Gakko, the Gohojo clan in Odawara provided protection later; Francis Xavier, a missionary of the Society of Jesus, who propagated Christianity in Japan, described that "the Ashikaga Gakko is the biggest and most famous academy of Bando in Japan (the university of eastern Japan)." 例文帳に追加

足利学校に対しては、のちには小田原の後北条氏も保護を加えており、日本にキリスト教を伝えたイエズス会の宣教師、フランシスコ・ザビエルは「日本国中最も大にして最も有名な坂東のアカデミー(坂東の大学)」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the practice was once again discontinued in later years, it re-emerged when Shogun Ietsuna TOKUGAWA issued on April 5, 1664 (based on the older calendar), the Kanbun Shuinjo (a vermillion seal letter) to all daimyos (Kanbun no Shuin Aratame), requiring all lords to organize inquisitions for suppressing Christianity in the same year. 例文帳に追加

その後、再びこの制は途絶えていたが、徳川家綱の代に入った寛文4年4月5日(旧暦)に全ての大名に対して寛文朱印状が交付され(寛文朱印改)、同年に宗門改が全ての領主に対して義務付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The envoys were accompanied by their attendants to inspect and rate the state of political rule of the private lands (feudal domains) and kogi-goryo as 'excellent, fair, poor and bad,' as well as to survey the state of enforcement of shogunal laws, including the ban on Christianity, and the state of prices, market conditions, maritime shipping, ocean defense, etc., in each domain. 例文帳に追加

彼らは従者を連れて管轄する諸国の監察を行い、私領(諸藩)及び公儀御料の政治の実態を「美政・中美政・中悪政・悪政」などと格付けした他、キリスト教禁止令などの幕府法令の実施状況、領内の物価や相場、船舶や海防についてなどを調査した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Letter written by the Viceroy of Portuguese India: In 1588, a sheepskin-paper letter from the Viceroy of the Portuguese-ruled state of Goa on the western coast of the Indian peninsula addressed to Hidetoshi TOYOTOMI requesting the relaxation of the oppressive policy towards Christianity in Japan. 例文帳に追加

ポルトガル国印度副王親書-1588年(日本の天正16年)、インド半島西岸に位置するポルトガル領ゴア州の副王から豊臣秀吉に宛てた羊皮紙の書簡で、内容は当時の日本が行っていたキリスト教弾圧政策の緩和を求めたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although western learning had been banned by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which was concerning about the effect of Christianity, at the earliest stage of the commerce between the West, the ban was lifted as a part of the reformation in the period of Yoshimune TOKUGAWA, the 8th seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) and the history of Rangaku in Japan was started. 例文帳に追加

西洋との交流が始まった最初期は西洋のキリスト教による影響を鑑みて江戸幕府は蘭学の禁止を打ち出していたが、八代征夷大将軍徳川吉宗公の代に改革の一部として解禁され日本の蘭学史が幕を開けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1858, when Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) requested for imperial sanction on The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, Tadahiko submitted a written opinion to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and the eldest son of Imperial Prince Takahito, saying that 'foreign countries are publicly seeking trade but are privately trying to propagate heresy (referring to Christianity).' 例文帳に追加

安政5年(1858年)、日米修好通商条約の勅許を江戸幕府が要請した際に、忠彦は幟仁親王の長男・大宰帥有栖川宮熾仁親王に対して「諸外国は陽に貿易を求めて陰に邪教(キリスト教の意)を布教せんとしている」という意見書を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He showed his abilities in negotiation with English minister Harry PARKS on the prohibition of Christianity, also, he concurrently held the post of vice governor of accounts from 1869, engaged in the handling of the Takanawa negotiation and financial administration such as the establishment of the New Currency Regulation. 例文帳に追加

キリスト教禁令についてのイギリス公使ハリー・パークスとの交渉などで手腕を発揮するとともに、明治2年(1869年)からは会計官副知事を兼務し、高輪談判の処理や新貨条例の制定などの金融行政にも携わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, Sorin protected Christians for the purpose of trade, but he was soon attracted to the doctrine of Christianity, and finally joined and caused the Battle of Mimi-kawa while dreaming about building Mushika (ideal world, represented as 志賀 in Chinese characters, around present-day Mushikamachi, Nobeoka City, Miyazaki Prefecture) in Hyuga Province. 例文帳に追加

当初は貿易目的のためにキリシタンを保護していたが次第に宗麟自身もキリスト教の教義に惹かれるようになり、遂には入信し日向にムシカ(理想郷。漢字表記は務志賀とされる。現在の宮崎県延岡市無鹿町の付近)の建国を夢見て耳川の合戦を引き起こすことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he had an autocratic personality and didn't care about others' feelings, and the records about his behaviors as the autocratic monarch remained, such as stealing his vassal's wife (the wife of Chikazane ICHIMADA), divorcing her over Christianity, and indulging in drinking, which caused rebellions of his vassals and family. 例文帳に追加

他人の気持ちを考えない横暴な性格と伝えられており、家臣の妻(一萬田親実の妻)を略奪したり、キリスト教をめぐって妻と離婚したり、酒色に耽るなど横暴な君主としての記録も残っており、それが家臣や一族の反乱を引き起こした要因となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toshiie protected Ukon TAKAYAMA who lost the Akashi domain (Takatsuki-jo Castle) of Harima Province by the Ban of Christianity enacted by Hideyoshi, and thought highly of Ukon who had abundant knowledge about the methods of castle construction and the science, so Toshiie offered him a residence and the roku (stipend) of 30,000 koku. 例文帳に追加

利家は秀吉の禁教令により、播磨国の明石領(高槻城)を失ったキリシタン大名の高山右近を庇護し、築城術や科学の知識豊かな右近を高く評価し、屋敷や3万石の禄を与えたりなどをしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as more and more believers appeared who were openly expressing their belief in Christianity, they were persecuted and supressed under the anti-Christian policies of the Edo shogunate government that had been continued by the Meiji government (for more details, see the entry on the fourth arrest of Christians of 1867). 例文帳に追加

しかし堂々とキリスト教の信者である事を表明する者が現れたため、江戸幕府やキリスト教禁教政策を引き継いだ明治政府から迫害や弾圧を受ける事になる(詳しくは浦上四番崩れの項参照の事)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the building was small, the school had firm educational spirits, 'Do not desire a lot of students and a bigger building' and 'One teacher faces one student with trust'; and the school aimed for the Personalism education based on Christianity and taught the students to be a 'good person' not a 'big man.' 例文帳に追加

建物は小さくても、そこには、「学生の多数を望まず、校舎の壮大なるを望まず」、「一人の教師が一人の生徒と信頼をもって相対」するという確固たる教育精神があり、キリスト教に基づいた人格主義教育をめざし、「偉い人」でなく「善い人」になることが説かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1657, he returned to his native place and started popularizing neo-Confucianism; in 1675 and 1680, he was reprimanded by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for the description about Christianity in the entry of Kiyohide NAKAGAWA, a retainer of the Toyotomi clan, in his book 'Nihon kokon jinbutsushi' and sentenced to several years' imprisonment in Iwakuni. 例文帳に追加

1657年に帰郷して、朱子学を広めたが、1675年と1680年との2度にわたって著作「日本古今人物史」で、豊臣氏家臣・中川清秀のキリスト教関係記述部分について、幕府から指摘を受け、岩国で数年間の禁錮に処された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late medieval period, Atsutane HIRATA developed Yumei shinpan shiso, which was ideologically influenced by the Last Judgment in Christianity and an idea of henotheism with Ame no Minakanushi as god of creation, and the development of the theories provided a way leading to the modern era. 例文帳に追加

近世後期には、平田篤胤が、キリスト教の最後の審判の観念の影響を受けた幽明審判思想や、アメノミナカヌシを創造神とする単一神教的な観念を展開するなど近代に連なる教理の展開を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(As with Catholic and Protestants, where they merely split when they competed with each other) Global religions, such as Christianity and Buddhism have experienced syncretism; as a result they were easily accepted, and succeeded in increasing their number of followers. 例文帳に追加

(カトリックとプロテスタントのように拮抗するときは分裂することもある)キリスト教や仏教など世界的な宗教は現地に受け入れられる為に習合という現象を経験し、結果的に信者数を増やすことに成功した例が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinto in Japan has no official scripture to describe its definite doctrine, like the sutras for Buddhism, the Bible for Christianity and the Koran for Islam; but it has a body of literature that is widely accepted as the legitimate religious standard. 例文帳に追加

日本の神道には、仏教における経典や、キリスト教の聖書、イスラム教のコーランのように明確な教義を示す正典は存在しないが、正統な信仰の規範とすることができると広く認められる一群の文献が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 1911, House of Representatives member Kanichi ODA said in a speech to the Imperial Diet, "It was clearly understood what was meant by State Shinto...the Bureau of Shinto Shrines treats State Shinto and the Bureau of Religions manages Christianity, Buddhism and the various sects of Shinto, that is, religious Shinto." 例文帳に追加

1911年(明治44年)2月、小田貫一衆議院議員「国家神道ト云フモノハ明カニ分ツテ居タ」「神社局ニ於テハ国家神道ナルモノヲ扱ヒ、宗教局ニ於テハ耶蘇、仏法及神道ノ各派ニ属スルトコロノ、即チ宗教神道ヲ支配スル」(帝国議会における発言) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many Shintoists insisted that local gods should be revered when building shrines in the territories, but the government did not agree and, like the western powers that preached Christianity in their colonies to erase indigenous beliefs, enshrined Emperor Meiji and Amaterasu Omikami. 例文帳に追加

統治領下の神社建立にあたり、多くの神道家らは現地の神々をまつるべきだと主張したが、政府は同意せず、欧米列強の植民地へのキリスト教伝道、土着信仰の残滓の払拭といった発想と同様に多く明治天皇、天照大神を祭神とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, a movement to establish Shinto as a state religion continued to be inactive because of disorder by Haibutsu-kishaku (a movement to abolish Buddhism), confrontation with Domains' emphasis on Confucianism and Buddhism which still operated function as local government, difference of policy among scholars of the Japanese classics, and moreover, demand for an end of oppression of Christianity from the West. 例文帳に追加

だが、廃仏毀釈による混乱や未だ地方政府としての機能を有していた藩の儒教・仏教重視理念との対立、神祇省内部の国学者間の路線対立、更に欧米からのキリスト教弾圧停止要求も重なって神道国教化の動きは不振が続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From then till the first half of the 17th century (the early Edo period), people frequently came and went between Japan and Spain through propagation of Christianity (Christian) and trade (with Spain and Portugal), which had an impact on Japanese culture including housing, food and clothing, and its world view. 例文帳に追加

その後17世紀前半(江戸初期)にかけて、キリスト教の布教(キリシタン)と貿易(南蛮貿易)を通じて、日本とスペインの間には盛んな人物の往来が見られ、また衣食住を含む当時の日本の文化や世界観にも影響を与えた(南蛮文化)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the members of the Society of Jesus who attended XAVIER on his visit to Japan, Father Cosme de TORRES was from Valencia and (missionary) Monk Juan FERNANDEZ was from Cordoba, therefore, the introduction of Christianity was an event which also marked the visit of Spanish people to Japan. 例文帳に追加

ザビエルの日本来航に随行したイエズス会士は、コスメ・デ・トーレス神父がバレンシア_(スペイン)、フアン・フェルナンデス(宣教師)修道士はコルドバの出身であり、日本へのキリスト教伝来という出来事はまた、スペイン人の日本への来航を記す出来事でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ikuken, who was the junbu (local government official) of Shandong Province and was sympathetic to Giwa Martial Art since their attacks targeted only institutions related to Christianity, dismissed , the government official of Pingyuan County in Shandong Province who tried to suppress the Boxers, and even tried to acknowledge Giwa Martial Art as a danren (a vigilance committee of local community). 例文帳に追加

山東巡撫毓賢(いくけん)は、義和拳の攻撃対象がキリスト教関連施設に限定されていることをもって、彼らに同情的で、義和拳を取り締まろうとした平原県知県蒋楷を逆に罷免し、義和拳を団練として公認しようとすらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a bitter thought, how different a thing the Christianity of the world might have been, if the Christian faith had been adopted as the religion of the empire under the auspices of Marcus Aurelius instead of those of Constantine. 例文帳に追加

もしコンスタンティヌス帝の庇護のもとではなく、マルクス・アウレリウス帝の庇護のもとでキリスト教の信仰が帝国の宗教として採用されてたなら世界中のキリスト教がどんなに違ったものになっていただろうと考えると、悲痛な思いがします。 - John Stuart Mill『自由について』

But it would be equally unjust to him and false to truth, to deny, that no one plea which can be urged for punishing anti-Christian teaching, was wanting to Marcus Aurelius for punishing, as he did, the propagation of Christianity. 例文帳に追加

しかしマルクス・アウレリウスがキリスト教の普及活動に対して行った処罰について、反キリスト教的な教えを処罰するためなら熱心に説かれる言い訳と同じような言い訳を、十分持ち合わせていたことを否定するのは、彼に不公正であり、真理にもとることです。 - John Stuart Mill『自由について』

In the year 1857, at the summer assizes of the county of Cornwall, an unfortunate man, 2 said to be of unexceptionable conduct in all relations of life, was sentenced to twenty-one months' imprisonment, for uttering, and writing on a gate, some offensive words concerning Christianity. 例文帳に追加

1857年にコーンウォール州の夏季巡回裁判所で、日常生活の諸事にわたって申し分のない不幸な男[2]が、キリスト教に関する無礼な言葉を吐き散らし、門に書き付けたというので、二十一ヶ月の禁固刑の判決を受けました。 - John Stuart Mill『自由について』

To what an extent doctrines intrinsically fitted to make the deepest impression upon the mind may remain in it as dead beliefs, without being ever realized in the imagination, the feelings, or the understanding, is exemplified by the manner in which the majority of believers hold the doctrines of Christianity. 例文帳に追加

本来は精神にもっとも深い印象を与えるのに適っていた教説が、想像力や感情、あるいは理知のうちで実感されることなく、死んだ信念として、精神のなかにどの程度まで残るのかということは、キリスト教信者の大多数がキリスト教の教説を奉じるしかたがよい例証となります。 - John Stuart Mill『自由について』

that many essential elements of the highest morality are among the things which are not provided for, nor intended to be provided for, in the recorded deliverances of the Founder of Christianity, and which have been entirely thrown aside in the system of ethics erected on the basis of those deliverances by the Christian Church. 例文帳に追加

そして最高次の道徳の多くの本質的な諸要素が、キリスト教の創始者の記録された見解の中には与えられておらず、またその意図もなく、キリスト教会がその見解を基に造り上げた倫理体系では完全に放棄さているのだと、信じるのは、それとはまったく矛盾しないことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

It is true that any new religion will initially be treated with prejudice or will be seen as an enemy by other religions, and there is a history of persecution, regardless of whether it's Christianity, Islam or Buddhism, and every religion seems to have rumor or some true or false information attached to it. 例文帳に追加

また、キリスト教やイスラム教、そして仏教問わず、いかなる宗教でも、始まった当初は周囲の偏見や既存の他宗教などから異端視され、多少なりとも迫害された歴史が物語ることや、そこに事実・無実問わず噂話や情報が混入されていく傾向はどの宗教にもあることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, he read the Bible that he translated from Chinese as reading material but became interested in Christianity when he prayed and escaped from crisis when the couple could not take care of the toddler from having a high fever at the end of 1878, visited the lecture hall of Canadian missionary, Charles S. Eby, who opened the lecture hall in Koshusakura Town in July 1878, and was deeply moved by the teachings that he was christened. 例文帳に追加

元々、中国語から訳した聖書を読み物として持っていたが、明治11年(1878年)暮れに夫婦とも高熱により乳飲み児の世話すら出来ない危機を祈りによって脱した経験からキリスト教に関心を持ち、同年7月に甲州桜町に講義所を開いていたカナダの宣教師CSイビー(Charles.S.Eby)のもとを翌年訪れ、その教えに感銘を受け授洗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though it was known that he was committed to Christianity and destroyed shrines and temples in his later years, it was the behavior of Yoshishige who was said to dream of building the "Christian Kingdom" only in Hyuga Province of invading it, and no material was found to prove that Yoshishige destroyed shrines and temples in his home ground, Bungo Province. 例文帳に追加

後半生にキリスト教に傾倒し寺社仏閣を破壊したという話が知られているが、これは日向国侵攻においてキリスト教国建設を夢見たとされる義鎮が日向国内限定で行った行為であり、本拠である豊後国内で義鎮が寺社仏閣を破壊したことを示す資料は見当たらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xavier, who saw the importance of spreading Christianity in China that greatly influenced Japanese culture in order to spread missionary work in Japan, made Father Balthazar GAGO as his substitute in Japan, and arrived at Shangchuan Island (this was the landing port of the Portuguese ship) to enter China in April 1552. 例文帳に追加

1552年4月、日本布教のためには日本文化に大きな影響を与えている中国にキリスト教を広めることが重要であると考えていたザビエルは、バルタザル・ガーゴ神父を自分の代わりに日本へ派遣し、自分自身は中国入国を目指して9月に上川島に到着した(ここはポルトガル船の停泊地であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While people after death transmigrate in Indian Buddhism, go to Hell or Buddhist paradise in Japanese Buddhism, or the faraway world for the departed in Christianity, in the Shinto view of life and death, they stay close to the world of living things (the next world in mountains or on the sea), and come back to their descendants during the Bon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day) and New Year. 例文帳に追加

神道の死生観では、人は死後、インドの仏教のように転生したり、日本の仏教のように地獄(仏教)や極楽へ行ったり、キリスト教のような遠い死者の世界に行ったりするのではなく、生者の世界のすぐ近く(山中や海上の他界)にいて、盆や正月に子孫の元に帰ってくると考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the medieval period, this custom was disappearing because belief was getting less important due to the industrial revolution and progress in means of information transmission, but the custom lasts in a cultural way like the cross as an essence of Christianity has been generally recognized as 'sacrament' and essences such as the moon (particularly, new moon and Islam) and Rokubosei (Hexagram) (Judaism) have been regarded as 'a symbol of existence beyond human wisdoms.' 例文帳に追加

この習性は近世になり、産業革命による信仰の重要度の低下と、情報伝達手段が発達したことによって薄れていったが、それでも、本来、キリスト教の要素である十字架が一般に「聖なる物」として認知されたり、月(特に新月、イスラーム)、六紡星(ユダヤ教)といった要素を「人知を越えた存在の象徴」としてとらえたりするなどといった文化的な形で残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period. 例文帳に追加

明治政府は新政府樹立の基本精神である祭政一致の実現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた神祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた神道の組織整備をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lourdes in the Pyrenees on the border between Spain and France, the three holy places of western Christianity (Catholic), namely, Rome, Jerusalem and Santiago de Compostela ("La Voile Lactee" is a French movie that made a story out of a pilgrimage into a dialogue on the existence of God over time and space) were such locations. 例文帳に追加

スペインとフランスの国境、ピレネー山中のルルドや、ローマ、エルサレムと並ぶ西方キリスト教(カトリック)の三大巡礼地の1つ北スペインのサンティアゴ・デ・コンポステーラ(ここへの巡礼の物語を時間と空間を越える神の存在への問いかけの物語にしたフランス映画で「銀河」がある)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike temples, shrines, churches of old-line religions, that are implicitly assumed to be part of some sort of religious schools, sects, and superior organizations, the term Tanritsu, that mainly refers to 'Tanritsu-jiin' (nonsectarian temples) (Buddhism), 'Tanritsu-jinja' (independently incorporated shrines) (Shinto), and 'Tanritsu-kyokai' (non-denominational churches) (Christianity), is in many ways used to show that they are exceptional beings and that they are not assumed to be part of any religious schools, sects or superior organizations. 例文帳に追加

主に「単立寺院」(仏教)「単立神社」(神道)「単立教会」(キリスト教)というように、何らかの宗派・教派・上位組織に属している事が暗黙に前提される伝統宗教の寺院・神社・教会等に対して、その前提に立たない特例的存在であることを示す際に用いられることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concretely the following is described, that is, it is not appropriate to Christianize Japan, the land of the Shinto gods, it is forbidden to form a group of Christians and believersm, to destroy shrines and temples, and the missionaries should leave Japan within twenty days, and at the same time this edict does not prevent trade with Spain and Portugal and there are no restrictions on foreign merchants who have not come to spread Christianity in Japan. 例文帳に追加

具体的には神国である日本でキリスト教を布教することはふさわしくないということ、領民などを集団で信徒にすることや神社仏閣などの打ちこわしの禁止、宣教師の20日以内の国外退去などと同時に、この法令が南蛮貿易を妨げるものでなく、布教に関係しない外国人商人の渡来に関してはなんら規制を設けないことが示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While implementing modernistic religious policies including the cancellation of a ban on Christianity (in reality a tacit permission) and the prohibition against woman entering a sacred area at temples and shrines, Kyobusho also established a system called the kyodoshoku (evangelist) system, and propagated national edification and the Imperial Edict (of 1870) for Establishment of Shinto under Daikyoin (Great Teaching Institute) in order to realize the edification and enlightenment of citizens after the failure of the Jingikan department. 例文帳に追加

キリスト教の(半ば黙認という形での)禁制解除、社寺に於ける女人結界の解除など近代宗教政策を実施する一方で、神祇官が為し得なかった国民教化を実現する為に教導職制度を設け、大教院による国民教化・大教宣布運動を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in the following year, the Iwakura Mission, led by Tomomi IWAKURA, was strongly criticized at each destination by the U.S. President Ulysses S. GRANT, Queen of England Victoria, and Danish King Christian IX for the anti-Christian policy, which made the Mission members realize that the Meiji Government's crackdown on Christianity was the biggest obstacle to the revision of unequal treaties. 例文帳に追加

さらに翌年、岩倉具視以下岩倉使節団一行が、訪問先のアメリカ大統領ユリシーズ・S・グラント、英女王ヴィクトリア(イギリス女王)、デンマーク王クリスチャン9世(デンマーク王)らに、禁教政策を激しく非難され、明治政府のキリスト教弾圧が不平等条約改正の最大のネックであることを思い知らされることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a bias resulting from Martin's religious sense of mission in which international law was grasped as metaphysical norm like natural law in translating "Bankoku Koho" as Martin himself wrote in his letter to his friend, "My job is to make this atheistic government (Qing dynastynote by the writer]) to recognize God and God's eternal justice. I would be able to give them spirit of Christianity to some extent." 例文帳に追加

これはマーティンが友人宛の手紙で「私の仕事は、この無神論的政府(加筆者注:清朝のこと)をして、神と神の永遠の正義を認めさせることにある。そしておそらく彼らにキリスト教精神のいくらかを与えうるだろう」と書いているように、『万国公法』翻訳における、自然法という形而上学的な規範として国際法を捉える向きはマーティンの宗教的使命感からくる偏向であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Dutch who were not allowed to celebrate Christmas, due to the ban on Christianity by the Edo Shogunate, had started the celebration as 'Dutch winter solstice' on the day of winter solstice and they invited Japanese people such as officers of the feudal government in Dejima, leaders of the island and interpreters of the language and treated them with western style food on the new Solar year's day in the similar manner as the Japanese New Year celebration. 例文帳に追加

江戸幕府によるキリスト教禁令のため、表だってクリスマスを祝うことができなかったオランダ人が、代わりとして冬至に合わせて「オランダ冬至」として開催し、また日本の正月の祝いをまねて太陽暦による正月元日に、出島勤めの幕府役人や出島乙名、オランダ語通詞たち日本人を招いて西洋料理を振る舞い、オランダ式の祝宴を催したのが始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Placed at the summit of all the previous attainments of humanity, with an open, unfettered intellect, and a character which led him of himself to embody in his moral writings the Christian ideal, he yet failed to see that Christianity was to be a good and not an evil to the world, with his duties to which he was so deeply penetrated. 例文帳に追加

それまでの人間の積み上げた英知の高みに立ち、偏見がなく束縛されない知性を持ち、その道徳的著作にキリスト教的理想を体現するような性格でありながら、骨の随まで染み込んだ義務感から、彼はキリスト教がこの世に善きものであって邪悪なものではないことを見誤ったのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

An ancient example of Imperial Court' is regarded as either the pledge of obligation by three Korean countries at the conquest by Jinguu Empress or the order which Koken Emperor told an emissary of Silla that the King should come to see him in 752; Hideyoshi thought Korean King should serve Japanese Emperor and sent an emissary to Joseon Dynasty to tell this idea (Kouichi SHIMIZU ' About the idea to build a base at Hakata - relate to the forbiddance of Christianity - (Tamotsu Fujino Sexagenarian Memorial Association "Governance and foreign diplomacy of modern Japan" 1993, Yuhikaku Press, ISBN 9784639011954). 例文帳に追加

「我朝之覚」とは神功皇后の三韓征伐の際の三韓服従の誓約あるいは天平勝宝2年(752年)に孝謙天皇が新羅の使者に伝えた新羅国王の入朝命令と考えられ、この例に倣って高麗(李氏朝鮮)国王は諸大名と同じように朝廷(秀吉)への出仕義務があると考えて、直後に李氏朝鮮に対してその旨の使者を送っている清水紘一「博多基地化構想をめぐって-天正禁教令との関連を中心として-」(藤野保先生還暦記念会編『近世日本の政治と外交』(1993年、雄山閣)ISBN9784639011954)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS