Considerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3582件
Since there were different writing expressions used for one person in historical books, we can also consider that there were possible historical materials which existed to support the origins of the family tree chart for the Emperor Keitai, other than the 'Joguki' (For example, family tree charts of "Nihonshoki" [Chronicles of Japan]). 例文帳に追加
このような異表記が見られるということは、かつては「上宮記」以外にも継体の出自系譜を伝える史料が存在した可能性(例えば『日本書紀』の系図)を示唆している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand there are many who consider Mitsuhide's true intention, and the background of the incident was not clear, which allowed literary works to be published that portray Mitsuhide as a good or a bad person. 例文帳に追加
一方で光秀の心情を斟酌する人間も少なくなく、変の背景が未だあいまいなことと相まって、後に良くも悪くも光秀に焦点をあてた作品が数多く作られることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for your question concerning FSA employees, we will consider what measures to take while paying attention to the overall circumstances. 例文帳に追加
それから、お尋ねは金融庁の職員そのものについての話かと思いますが、金融庁の職員自身については、全体の状況もよく見ながら、今後、検討していくということであろうかと思っております。 - 金融庁
In light of the importance of reducing the probability of systemically important financial institutions facing a business crisis, it is necessary to consider establishing legally-enhanced regulation on a consolidated-basis that would build on the current practice of group supervision applicable to business operators that meet prescribed criteria 例文帳に追加
上記の重要性にかんがみ、一定の基準を満たす業者に対して、制度上明確に手当てされた連結ベースの規制・監督等を導入することについて検討が必要である - 金融庁
(7) The auditor shall evaluate a management’s assessment of the entity’s ability to continue as a going concern for a reasonable period of time, in order to consider the appropriateness of the use of the going concern assumption in the preparation of the financial statements. 例文帳に追加
7 監査人は、継続企業を前提として財務諸表を作成することの適切性に関して合理的な期間について経営者が行った評価を検討しなければならない。 - 金融庁
In Japan, the FSA proclaims in its "Annual Supervisory Policies for Insurance Companies etc." in 2009 that it "will consider the introduction of a solvency regime based on economic value, taking companies' practical conditions adequately into account. 例文帳に追加
また、我が国においても、平成21年度の保険会社等向け監督方針において、「保険会社の実態把握を十分に行いつつ、導入について検討を行っていく」としており - 金融庁
The Financial Services Agency should consider the possibility of a flexible treatment of banks and stockbrokers who are subject to the supervision of the Financial Service Agency or the local finance bureaus, etc., in accordance with laws and regulations. 例文帳に追加
なお、法令に基づき金融庁、財務局等の監督対象とされている銀行、金融商品取引業者等については、弾力的な対応も可能とすることも含めて検討を行う。 - 金融庁
In the evaluation, external auditors must fully consider the status of the design and operation of internal controls at the management level, including the board of directors, corporate auditors or audit committee, internal auditors, etc. 例文帳に追加
監査人は、この検討に当たって、取締役会、監査役又は監査委員会、内部監査等、経営レベルにおける内部統制の整備及び運用状況について十分に考慮しなければならない。 - 金融庁
When external auditors determine the significance of deficiencies identified in business processes, they should consider which accounts, etc. and to what extent the deficiencies may have impacts on. 例文帳に追加
監査人は、業務プロセスに係る不備が発見された場合、不備の重要性を判断するに当たり、当該業務プロセスに係る内部統制の不備がどの勘定科目にどの範囲で影響を及ぼすか検討する。 - 金融庁
Based on the presumption that the JGBCC, JSDA and other market participants will proceed with the following efforts, the FSA will consider the mandatory CCP clearing of JGB transactions as a statutory measure. 例文帳に追加
日本国債清算機関や日本証券業協会等の市場関係者において、以下の各取組を進めることを前提に、国債取引の清算集中を法令上措置することを検討する。 - 金融庁
When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider taking strict actions based on Article 52 (1) of the FIEA. 例文帳に追加
更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく厳正な処分について、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁
When the investment corporation is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including the rescission of registration based on Article 216(1) of the Investment Trust Act. 例文帳に追加
更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、投信法第216条第1項の規定に基づく登録取消しの発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁
Therefore, unlike existing powers (Takeda clan, Uesugi clan etc.), they were able to take political or military actions autocratically with no need to consider the wishes of the many local or provincial samurai who formed the army. 例文帳に追加
そのため既存の勢力(武田氏・上杉氏等)のように、その軍団を構成する多数の国人・地侍の意向に配慮する必要もなく、独裁的に政治・軍事を展開することができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some consider it more reasonable that the area of the Daigo Branch be separated From Fushimi Ward and merged with Yamashina Ward because the area has far closer ties with Yamashina Ward than the central part of Fushimi Ward. 例文帳に追加
現在の醍醐支所管内は伏見区中心部よりも山科区との結びつきの方が圧倒的に強く、醍醐支所を分離して山科区と併合する方が合理的とする考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some people consider that there are many academic problems with his theory, others think it evokes a sense of Romanticism to the ancient history, inspiring quite a few writers. 例文帳に追加
学術的には大いに問題があるという意見がある一方、影響を受けた作家も多く、多くの読者に読まれてきた経緯もあり、古代史へのロマンを広げる説であるという意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of grounds for this view is that the imperial court might consider that Nobunaga had an intention to overthrow the imperial court surmising from Nobunaga's response with respect to 'sanshokusuininnmonndai' (matters related to the Imperial Court's offer to Nobunaga to appoint him to Semi Daishogun, Daijo Daijin, or Kanpaku according to Nobunaga's wish). 例文帳に追加
「三職推任問題」での信長の対応をみて、朝廷側が、信長は朝廷を滅ぼす意思を持っているのではないかと考えたことを根拠の一つとして挙げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Osho (王章) (Five Dynasties period) who was the prime minister of the Later Han Dynasty (Five Dynasties period), one of Godai-Jikkoku (Wudai Shiguo) period, officially permitted to consider 77 copper coins equal to 100 and it was also adopted in the dynasties after the Sung. 例文帳に追加
五代十国の一つである後漢_(五代)の宰相であった王章(五代)は、77枚をもって銅銭100枚として見なす事を公的に許すようになり、宋(王朝)以後の王朝でも採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the extraction and retrieval of the retrieval queries are executed based on text data input without intending retrieval so that it is not necessary for the users to intentionally consider any keyword for retrieval.例文帳に追加
また、検索を意図せずに入力されたテキストデータに基づき、検索クエリの抽出及び検索が実施されるので、ユーザにおいて検索のためのキーワードを意図的に考えることが不要となる。 - 特許庁
To obtain an image forming apparatus by which a printed matter has designated glossiness just by designating optional required glossiness without allowing a user to consider the glossiness of paper being a printing object.例文帳に追加
使用者が印刷対象となる用紙の光沢度を考慮せずとも、要求する任意の光沢度を指示するだけで、印刷物がその光沢度となるような画像形成装置を実現することである。 - 特許庁
Most companies consider it advantageous to utilize elderly skilled workers and many cite such merits as “they can hand down their skills to younger people” and “the company can secure skills and maintain the quality of their products.” 例文帳に追加
ほとんどの企業が高年齢技能者の活用にメリットがあるとしており、その内容は「若い人に熟練技能を伝承・継承できる」、「熟練技能が確保でき、品質が維持できる」が多い。 - 経済産業省
Measures for contribution unique to Japan, which consider Africa as an investment destination, respect the region’s self-reliance and independence, and prioritize growth, are expected to produce a synergy effect on economic growth in both Africa and Japan. 例文帳に追加
投資先としてアフリカを見据え、アフリカの自助自立を尊重し、成長を重視する日本らしい貢献策は、アフリカと日本の経済成長に相乗効果を生み出すことが期待される。 - 経済産業省
The percentage of regional financial institutions that consider intra-regional financial institutions their main competitor is particularly high, and competition in lending to SMEs among intra-regional financial institutions is thought to be intense in nearly all regions.例文帳に追加
特に域内の地域金融機関を競合相手とする割合が高く、ほとんどの地域の地域金融機関において、中小企業向け貸出の競合は激しいと認識されている。 - 経済産業省
Based on the agreement of the Japan-South Korea summit meeting held in April 2008,working-level consultations were held in June and December 2008 to consider and create a conducive environment for the resumption of negotiations.例文帳に追加
2008 年4 月に開催された日韓首脳会談における合意に基づき、交渉再開に向けた検討及び環境醸成のための実務協議を同年6 月及び12 月に開催している。 - 経済産業省
I consider this meeting quite successful as it was able to provide a common ground to share lessons and experience for natural disasters that may occur in the ASEAN member states.例文帳に追加
今回の会合では、日本の教訓のみならず、ASEAN各国で自然災害に直面した際の社会的弱者への対応の経験と教訓の経験を共有したことは、大きな成果でありました。 - 厚生労働省
In considering the percentage of boxes to select, inspection program personnel should consider the basis for their concern and the need to expose the contents of boxed product to the environment:例文帳に追加
抽出する箱の割合を考えるにあたっては、検査プログラム担当職員は、懸念の根拠のほか、梱包された製品の内容物を周囲環境にさらす必要性を考慮する必要がある。 - 厚生労働省
When promoting corporate participation and cooperation in training programs, it is thought necessary to consider methods that would also have merit for the companies themselves and would contribute to human resources development within the companies.例文帳に追加
研修事業への企業の参加、協力を進める際には、企業側の人材の育成に資するように企業側のメリットにも繋げていける方策を検討する必要があるものと思料される。 - 厚生労働省
Consider establishing the legal system for the realization of employment stabilization and fair treatment for fixed-term contract workers based on the discussions in the Labour Policy Council, and take necessary measures.例文帳に追加
有期労働契約によって働く労働者について、労働政策審議会での議論を踏まえ、雇用の安定や公正な処遇の実現に向けた法制度の整備について検討し、必要な措置を講ずる - 厚生労働省
However, Nakaraibon, which seems to preserve the original form of "Hogen Monogatari," bears a similarity to Kotohirabon (one of the variant texts) of "Heiji Monogatari," so there is little correlation between them and it is difficult to consider them as works by the same author. 例文帳に追加
一方、『保元物語』では古態と思われる半井本が、『平治物語』では金刀比羅本に近いなど、対応関係にはとぼしく、作者がおなじであるとみることは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He retired from the post of regent, having his cousin Morotoki HOJO succeed to the post in 1301, but some people consider that it was for making the prominent figure of Rensho Noritoki HOJO retire with him rather than for his own retirement. 例文帳に追加
1301年(正安3年)、執権職を従兄弟の北条師時に譲って引退したが、これは引退というより、重鎮の連署・北条宣時を道連れに引退させるためのものと見る向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, with the beginning of serious interpretation of the Tale of Genji, people began to consider the age of the characters, the contexts and intervals between the various events in the story. 例文帳に追加
そのため、源氏物語の本格的な注釈の始まりとともに登場人物の年齢や、作中でのさまざまな出来事の前後関係や時間的な隔たりについて考察されるようになってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Researchers who consider Ju-kyo as a religion are a minority, but it was Ryuji YAMASHITA and Nobuyuki KAJI who opened the way to view the essence of Ju-kyo as religion in terms of academic research. 例文帳に追加
儒教を宗教として捉える研究者は少数派であるが、学術研究において儒教の本質を宗教としてとらえる道を開いたのは、山下龍二・加地伸行である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a supplement, neither academic or professional, but to promote general understanding, we can consider, limiting the context related to the production method for sake as being synonyms like "moto" = "shubo." 例文帳に追加
学問的・専門的にではなく、あくまでも一般的な理解のためという前提で補足すると、日本酒の製法という文脈に限っては、「酛(もと)」=「酒母(もと/しゅぼ)」はほぼ同義語として考えてよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I should be greatly obliged to you―consider myself under great obligations to you―if you would wait for my payment till next month. 例文帳に追加
誠に恐縮に御座候へども御返金の儀は来月迄御猶予被下度願上候{まことにきょうしゅくにござそうらえどもごへんきんのぎはらいげつまでごゆうよくだされたくねがいあげそうろう} - 斎藤和英大辞典
These days, however, due to the wide acceptance of animal fat as delicious food and improvement in preservation and transportation technologies, fresh and delicious Toro has become available, and people consider Toro as luxury food. 例文帳に追加
今日では動物性脂肪の旨みが広く知られるようになったことと、保存・輸送技術が向上したため新鮮でおいしいトロが食べられるようになり、トロといえば高級品といったイメージがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are lots of devotees who consider that wearing the fundoshi loincloth is the way to portray the ideal image of a Japanese man who pursues essence without being influenced by the flow of times, doing away with all ostentation. 例文帳に追加
褌を着用することで、虚飾を排し、時流に流されることなく本質を求道する理想の日本人男子像を具現化するものとして、褌にこだわりを抱く愛好家は少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From another point of view, it is more natural to assume that in Japan one religion has been created through a harmonious combination of Shinto and Buddhism than to consider the two have existed separately. 例文帳に追加
考え方を変えると、神道と仏教という二つの宗教が日本に存在したと捉えるのではなく、渾然一体となった宗教が一つあったと捉えるほうが自然であるともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If it is easily predictable for you that there is no clean way to add new functionality to the code base without breaking backwards compatibility, you should consider to review the code and to adapt it, beforecontributing it to PEAR.例文帳に追加
現在のコードとの後方互換性を破壊すること無しに機能を拡張することが容易でないとしたら、そのパッケージを PEAR へ投稿する前に、より良い設計と実装について考えてみるべきです。 - PEAR
If you want to use any of these options/compilers as default, you should consider to write it in your personal or system-wide configuration file for Distutils (see section5.)例文帳に追加
のように入力します。 上記のオプションやコンパイラをデフォルトにしたいなら、自分用、またはシステム全体向けに、 Distutils の設定ファイルを書くことを検討した方がよいでしょう (5 節を参照してください)。 - Python
To provide a boarding ticket vending device and a boarding ticket vending method of a passenger traffic means capable of rousing demand by a user to consider inexpensiveness of a fare as an important purchase factor.例文帳に追加
運賃の安さを重要な購買要因とする利用者の需要を十分に喚起することが可能な旅客交通手段の搭乗券販売装置及び搭乗券販売方法を提供する。 - 特許庁
To provide a password managing device, a password managing system, a password managing method, and its program capable of realizing extremely high security by a simple method without making an operator consider a pass word.例文帳に追加
パスワードを意識させることなく、簡易な手法により相当程度に高いセキュリティを実現することが可能なパスワード管理装置、パスワード管理システム、パスワード管理方法、およびそのプログラムを提供する。 - 特許庁
Since the HCB recovery may deteriorate in conducting purification or concentration, it is necessary to consider beforehand sample preparation procedures that can ensure a sufficient level of HCB recovery. 例文帳に追加
精製や濃縮を行う場合は、HCBの回収率が悪くなることが考えられるので、調製方法はあらかじめHCBが十分に回収できる方法を検討しておくことが必要である。 - 経済産業省
Secondly, we will consider whether or not it constitutes an infringement of the reproduction right under the Copyright Law to download or install certain software by entering IDs/Passwords that were acquired by improper means. 例文帳に追加
つぎに、正規に入手していないID・パスワード等を入力して、ダウンロードないしインストールを行なう行為自体が、著作権法上の複製権侵害を構成するのか否かについて検討する。 - 経済産業省
From now on policymakers should consider what foreigners could do for creation and development of Japanese start-ups when they study programs for foreign workers and students. 例文帳に追加
今後、外国人労働者や外国人留学生に係る政策検討を行う際にも、海外人材による日本のベンチャー企業の創出・成長に対する貢献も考慮して、検討を行うべきである。 - 経済産業省
(ii) Consider and compile principles (Japanese version of the Stewardship code) for institutional investors to fulfill their fiduciary responsibilities, such as promoting the mid to long-term growth of companies through dialogues. (Compile by end of the year) 例文帳に追加
(ⅱ)機関投資家が、対話を通じて企業の中長期的な成長を促すなど、受託者責任を果たすための原則(日本版スチュワードシップコード)について検討し、取りまとめる。 【年内に取りまとめ】 - 経済産業省
When analyzing the external environment, a company must constantly carefully assess market growth potential and the underpinnings of its position in the competitive environment, and consider what direction innovation should take in that context.例文帳に追加
外部環境を分析する上では、絶えず市場の成長性、競争環境の中で自社の存立基盤を見極める必要があり、その中で経営革新の方向性を検討する必要がある。 - 経済産業省
As indicated above, it is generally understood that “the Great Moderation” was brought about by multiple causes. We would now like to consider the relationship between disinflation trends and changes in competitive environments.例文帳に追加
上記に指摘したように、「グレート・モデレーション」をもたらした要因は複合的に理解するのが一般的であるが、ここではディスインフレ傾向と競争環境の変化との関係について見てみることとしたい。 - 経済産業省
Taking into account these developments, we consider lastly what is sought from SME finance. 例文帳に追加
これまで、クイックローンや直接金融等、中小企業金融における新しい動きを見てきたが、最後に、こうした動きを踏まえつつ、中小企業金融に求められるものは何であるかについて検討していきたい。 - 経済産業省
A major reason why SME entrepreneurs consider selling their business is not only of course to ensure the survival of their enterprise, but also to ensure the continued employment of existing employees.例文帳に追加
中小企業経営者が事業売却を検討する理由としては、企業自体の存続はもちろんのこと、やはり現在の従業員の雇用を確保し続けることが大きな要因と言える。 - 経済産業省
At the same time, in order to stabilize the employment of young people, it is important to consider how to retain younger workers so that young people presently working as permanent employees do not become freeters.例文帳に追加
一方で、若年者の雇用安定化のためには、現在正社員として働いている若年者がフリーター化しないようにすること、すなわち若年者の定着について考えることも重要である。 - 経済産業省
Of course in some industries, such as manufacturing for example, the proximity of homes and business establishments could conversely create all kinds of problems, making it necessary to consider the situation in each line of business and work.例文帳に追加
もっとも、製造業など業種によっては、逆に住居と事業所が近接していると種々の不都合が生じてくる場合もあり、業種・職種ごとに考えていく必要があると思われる。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
