1153万例文収録!

「FLEE」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FLEEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 230



例文

And if thou hast put Him to flight and lost Him, to whom wilt thou flee, and whom then wilt thou seek for a friend? 例文帳に追加

もしそうなったら、あなたは誰のもとに赴き、誰を友として求めるのでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

an emotion experienced in anticipation of some specific pain or danger (usually accompanied by a desire to flee or fight) 例文帳に追加

特定の苦痛または危険を察した時の感情(通常、逃避または戦いを望む感情を伴う) - 日本語WordNet

Takauji again took over Kyoto causing the Emperor Godaigo to flee to Yoshino, and the period of the Northern and Southern Courts started. 例文帳に追加

尊氏は再び京都を占領し、後醍醐天皇は吉野に逃れ南北朝時代に突入した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since she had previously escaped from the capital to Rehe Province, she had to flee from the capital twice in her lifetime. 例文帳に追加

彼女はアロー戦争の時にも、熱河に逃げているので生涯で二度も都落ちをしたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ujikiyo's forces were prepared to flee, and they had a debacle as Yoshimitsu himself entered the battle on horseback with umamawari. 例文帳に追加

氏清の軍勢は浮き足立ち、義満自らが馬廻とともに出馬するに及び潰走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Escaping, Nobuyori intended to flee with Yoshitomo to the Eastern Provinces; however, Yoshitomo had only harsh words, 'Japan's greatest loser,' and refused. 例文帳に追加

逃れた信頼は義朝と東国へ落ちようとするが、義朝から「日本一の不覚人」と罵られ拒絶される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the confusion, Sadaoki ISE led the remaining solders as the rear guard to help Mitsuhide AKECHI flee. 例文帳に追加

その乱戦の中で、伊勢貞興は明智光秀の敗走を助けるために残軍を率いて殿軍を引き受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, 1553, Yoshikiyo MURAKAMI abandoned Katsurao-jo Castle to flee to Echigo Province, to be with Kagetora NAGAO (Kenshin UESUGI). 例文帳に追加

天文22年(1553年)4月、村上義清は葛尾城を放棄して越後の長尾景虎(上杉謙信)のもとへ逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don’t know the voice of strangers.” 例文帳に追加

彼らはよその人には決して従わず,その者から逃げ出す。彼らはよその人の声を知らないからだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:5』

例文

Nagatoki OGASAWARA had no power left to fight back, and he abandoned Hayashi-jo Castle to flee to Yoshikiyo MURAKAMI.. 例文帳に追加

これに対して小笠原長時にはすでに抵抗する力は無く、林城を放棄して村上義清のもとへ逃走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Let us shower the bearers of the Emperor's palanquin with arrows as he seeks to flee, for in so doing we shall scare his bearers into flight and thus capture him." 例文帳に追加

逃げ出してくる主上の駕車の人夫を射散らして、主上をお連れすればよろしい」と夜討を献策する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the beginning of 1475, Yoshitoshi was sent back to Kyoto by Takakage, having been caught while trying to flee an all-out attack on the castle by Takakage. 例文帳に追加

文明7年(1475年)末、孝景の総攻撃を受けたため、城を抜け出ると、孝景によって京に送り帰された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As severe levy of nengu (annual tribute) led to peasants' chosan (to abandon one's field and flee away to other districts to evade cruel taxes), which adversely decreased the amount of collected nengu. 例文帳に追加

過酷な年貢の取り立ては農民の逃散につながり、かえって年貢の収量が減少するためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takakiyo fought and defeated Masatsuneand KYOGOKU and Tsuneie TAGA in Matsuo, the Omi Province and forced Masatsuneand and Tsuneie to flee to Unezu, the Ise Province. 例文帳に追加

高清は京極政経・多賀経家らを近江国松尾で戦い破り、政経と経家を伊勢国梅津へ敗走させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobutora subsequently froze out Toratoyo and put him to death together with Toramoto, causing the Kudo clan family, including Sukenaga, Toratoyo's son, to flee Kai Province. 例文帳に追加

だがのちに信虎に疎まれ虎資とともに手討ちにされたため、祐長ら工藤氏一族は甲斐国を出奔。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mochiuji, falling into an unfavorable situation and many of his troops running away, withdrew into Ebina City of the Sagami Province and was further going to flee to Kamakura. 例文帳に追加

劣勢に陥り、兵の多くが逃亡した持氏は相模国海老名市まで退き、更に鎌倉へ落ちようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since, for a samurai warrior to carry an Inro (pill case) or a Sensu with him was fashionable, it was easy to flee from investigations. 例文帳に追加

侍にとって印籠や扇子を持つことは一種のファッションであった為、取調べを逃れることが容易であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the sailors were trying to flee out of the ship, and had lowered the boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from the bow, 例文帳に追加

船員たちは船から逃げ出そうとし,船首から錨《いかり》を降ろすふりをして,小舟を海に降ろしていた。 - 電網聖書『使徒行伝 27:30』

When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.例文帳に追加

二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 - Tatoeba例文

Upon learning that MINAMOTO no Yoshinaka was enroute to Kyoto, the Taira clan decided to flee the capital, absconding with the child Emperor Antoku, with Kiyomune also following. 例文帳に追加

寿永2年(1183年)、平氏は源氏の源義仲上洛により安徳天皇とともに都を落ち、清宗もこれに従う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Katsuie asked Oichi to flee the castle right before their suicide, Oichi refused to run away again as she did after the fall of Asai-jo Castle. 例文帳に追加

勝家は自害の直前、お市に城から逃れるように勧めたが、市は浅井落城で逃げてまたもやと拒絶したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1524, Tsunehisa, who led his troops to invade western Hoki Province, beat Munekatsu NANJO and made shugo, Sumiyuki YAMANA, flee the province. 例文帳に追加

大永4年(1524年)、経久が軍勢を率い、西伯耆に侵攻し、南条宗勝を破り、更に守護・山名澄之を敗走させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, ultimately he fought to the limits of his strength, and after having Yoshizumi and all other family members flee to the Awa Province, he alone protected the castle and was killed in action. 例文帳に追加

だが、最終的には刀折れ矢尽き、義澄以下一族を安房国に逃した後、独り城を守って戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On December 24 Yoshitsune YAMAMOTO, who kept up the resistance in the Omi Province and shut himself up in Mabuchi-jo Castle, was finally forced to flee ("Gyokuyo"). 例文帳に追加

12月13日には近江において最後まで抵抗を続け馬渕城にたてこもって山本義経が追い落とされる(『玉葉』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Well, I can't make a case, but you chose a remote location for the meeting, you set up a situation where moss had to flee.例文帳に追加

私には 主張は出来ないが 話し合いの場に離れた場所を選び モスが逃げなきゃならん状況を 作ったのは 君だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Carrying Susanoo's long sword, bow and arrow, when Onamuji was about to flee with Suseribime on his back Suseribime's koto (a long Japanese zither with thirteen strings) in his hands touched a tree and made sound. 例文帳に追加

スサノオの大刀と弓矢、スセリビメの琴を持ち、スセリビメを背負って逃げ出そうとした時、琴が木に触れて鳴り響いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anahobe no hashihito no himemiko moved to Tango in order to flee the conflict between the SOGA and the Mononobe clans, and when she returned to the capital, she allowed to use her name as a place-name. 例文帳に追加

穴穂部間人皇女は蘇我氏と物部氏との争乱を避けて丹後に身を寄せ、都に戻る際に自分の名を贈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Alone among Takeda soldiers who desperately sought to flee from the battlefield, Morinobu NISHINA put up stubborn resistance till the end to show the true power of a Takeda samurai. 例文帳に追加

武田勢がことごとく逃亡する中で、徹底抗戦を貫き、武田武士の力を見せつけたのはこの仁科盛信だけであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June the Ifu's forces attacked Akita-jo Castle again in droves and completely defeated the imperial forces, causing FUJIWARA no Kajinaga to flee to Mutsu Province. 例文帳に追加

6月、夷俘の軍勢が大挙して再度秋田城を襲い、官軍は大敗を喫して、藤原梶長も陸奥国へ逃げ帰ってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because criminals flee in fast automobiles across state lines, thereby defeating local jurisdiction because there is no federal police force to stop them.例文帳に追加

犯罪者が州境を越えて 高速の車で逃げ 地方の司法権を 破っています 彼らを止める 連邦警察力がないからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Every time we found a moment of happiness, we were forced to flee, even here in new orleans, where we were happiest of all.例文帳に追加

私達を 何世紀にも渡って狩ろうとし 幸せの瞬間を見つけるたびに 逃げることを余儀なくされた ここニューオリンズこそが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But the truth came out, and Yoshimitsu was forced to flee to Hitachi province (where his power and influence remained strong), his dream of becoming the head of the Minamoto clan in tatters. 例文帳に追加

だが、その真相が発覚し、義光は勢力の強い常陸国に逃亡せざるを得なくなり、源氏の棟梁への野望は潰えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He committed a blunder when he over worked farmers under his rule, causing all farmers within his country to abandon their fields and flee to the cities or other districts in order to evade onerous taxes. 例文帳に追加

秀久の治世においては農民達に過酷な課役を与えた事から佐久郡では一郡逃散という失態を犯す事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Takakiyo's patron, Toshikuni SAITO, died in 1497, Masatsune re-gained power and forced Takakiyo to flee to Kaizu, the Mino Province. 例文帳に追加

しかし、1497年(明応5年)に庇護を受けていた斎藤利国が亡くなると、勢力を盛り返した政経に追われて美濃国海津に寄留する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, grew mighty in war, and caused foreign armies to flee. 例文帳に追加

火の力を消し,剣の刃から逃れ,弱かったのに強い者とされ,戦いにおいて強力な者となり,異国の軍勢を敗退させました。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:34』

Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein. 例文帳に追加

その時,ユダヤにいる者たちは山に逃げなさい。都の中にいる者たちは立ち去りなさい。田舎にいる者たちは,都に入ってはいけない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 21:21』

Having lost the path of retreat, the Minamoto army made an all-out attack on Kiyomori's headquarters in Rokuhara with Yoshihira as vanguard; however, being exhausted, try as he may, he ultimately had to flee. 例文帳に追加

退路を失った源氏軍は義平を先頭に清盛の本拠六波羅へ総攻撃をしかけるが、疲れ果て力尽きて遂に敗走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In October 1580, together with his master Ujitoyo YAMANA, who was defeated in the thirteen-day collapse of Nagota, he tried to flee to Tajima Province (or Shikano-jo Castle in Inaba Province). 例文帳に追加

天正8年8月の長和田の十三日崩れで敗れた主人の山名氏豊と共に但馬国(もしくは因幡国の鹿野城)へ逃れようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munenao TAGA, a vassal, rose in revolt and forced Takakiyo to flee to the Omi Province; however, Takakiyo returned to Kohoku and killed Munenao in 1487. 例文帳に追加

家臣・多賀宗直が1486年(文明18年)に反乱を起こした為、高清は近江国甲賀へ逃れたが、1487年(長享元年)に江北へ戻り宗直を討ち果たす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the following day, Nagatada attacked the residences of Sumimoto and Yukinaga MIYOSHI, making them flee to the Omi Province and had Sumiyuki take over as the head of the family. 例文帳に追加

さらに翌日、長忠らは澄元・三好之長の屋敷に攻め寄せると、澄元らを近江国に敗走させ、澄之を迎えて家督を継がせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was respected as competent financial bureaucrat, after the sword fight incident he insisted on surrender and allegiance of the castle, conflicting with Kuranosuke OISHI, which lead to him being driven to flee. 例文帳に追加

有能な経済官僚として重用されたが、刃傷事件後に開城恭順を主張して大石内蔵助と対立し、逐電している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After capturing and securing Retired Emperor Goshirakawa and Josaimonin (his biological sister), they torched Sanjo Palace and unleashed a relentless barrage of arrows against those who tried to flee. 例文帳に追加

後白河上皇・上西門院(後白河の同母姉)の身柄を確保すると、三条殿に火をかけて逃げる者には容赦なく矢を射掛けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. suarez said that you intended to stage the scene as a botched robbery, but after she went off the balcony, you had no choice but to flee.例文帳に追加

スアレス氏によると 君は 現場を出来そこないの強盗に 見せかけるつもりだったが 彼女がバルコニーから落ちてしまった後では 逃げるしか手が無かった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The book describes that a maidservant killed feudal retainer of domain in Iwate Prefecture and when the maidservant tried to flee, old cleaning rag in the house leaped at the maidservant's face, suffocated her to death. 例文帳に追加

同書では岩手県の藩士を下女が殺して逃げようとしたところ、家の古雑巾が下女の顔に飛びつき、窒息死させたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, Takakuni sought support from the Rokkaku, Asakura and Toki clans in order to assemble an army, whereupon he returned to Kyoto in May, driving Yukinaga MIYOSHI to suicide and forcing Sumimoto to flee to Settsu. 例文帳に追加

しかし六角氏・朝倉氏・土岐氏らの支援を仰いで5月、再挙兵して京都に侵攻し、三好之長を自害に追い込み、澄元を摂津に敗走させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masakado surrounded the local government of Shimotsuke Province, but opened one section of the siege line, purposely letting Yoshikane flee, after which he negotiated with the kokuga, making them consent to his legitimacy before returning to his home province. 例文帳に追加

将門は下野国国府を包囲するが、一部の包囲を解いてあえて良兼を逃亡させ、その後国衙と交渉して自らの正当性を認めさせて帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Yoshitomo lost, Shigekuni had Hideyoshi SASAKI, who lost his feud and was about to flee to Mutsu Province, and his sons remain at Shibuya-sho, supported them and had Hideyoshi marry his daughter. 例文帳に追加

義朝が敗れたのち、所領を失って陸奥国へ逃れようとした佐々木秀義とその子らを渋谷荘に引き留めて援助し、秀義を婿に迎えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In September 1800 after he came back to Hiroshima, he suddenly attempted to flee the domain and went to Kyoto to hide himself in his dissolute mate Shinkuro FUKUI's house (who later became an official physician to the lord, also known as Susumu FUKUI). 例文帳に追加

帰国後の寛政12年(1800年)9月、突如脱藩を企て上洛し京都の放蕩仲間・福井新九郎(後の御典医・福井晋)の家に潜伏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the spread of Pure Land Buddhism showed the predominance of Buddhism, which could present the way to fundamentally flee from muck, while Jingi belief could only evade muck. 例文帳に追加

しかし、浄土思想の普及は、ケガレを忌避する神祇信仰に対し、ケガレから根本的に離脱する方法を提示できる仏教の優位を示すこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1180, at Toba in Kyoto, he intercepted the Ishikawa Party (Ishikawa-Genji (Minamoto clan)) at Kawachi, who tried to flee to the Kanto region, captured many of them, and totally destroyed their army together with TAIRA no Morizumi. 例文帳に追加

治承4年(1180年) 平盛澄とともに関東へ逃走を試みた河内の石川党(石川源氏)軍を京都鳥羽に迎撃し多くと捕らえて壊滅させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS