Guiltyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1124件
All three of these suspects are equally guilty for lighting the flames that took the life of archie bloom.例文帳に追加
この3人の容疑者は アーチー・ブルームの命を奪った炎に 火をつけさせたことに対して 等しく罪がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Crimes which, if he's found guilty, will elicit a very long custodial sentence, and yet... his legal team... has chosen to offer no evidence whatsoever to support their plea.例文帳に追加
もし有罪となれば 長期の実刑判決が 下りるにもかかわらず 弁護側の証言は ...皆無 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I mentioned the glass bead, you suddenly looked very guilty and you glanced at your righthand jacket pocket.例文帳に追加
僕がガラスのビーズと言った時 突然君は 身に覚えのある顔をした そして 上着の右側のポケットを チラっと見た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But according to the law, if I tried to make the cars, even if they weren't any good, even if I didn't make any... but if you believe that I tried, well, then, i'm not guilty.例文帳に追加
でも法律によれば たとえどんな車でも 私につくる意図があれば 1台もつくらなくても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Back then, it was rare for the chef, who caused puffer fish poisoning, to be found guilty in a criminal trial. 例文帳に追加
当時はまだフグ中毒事件を起こした調理師に刑事裁判で有罪判決が下ることは稀だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for Fix, he had arrested Mr. Fogg because it was his duty, whether Mr. Fogg was guilty or not. 例文帳に追加
フィックスについて言うと、フォッグ氏が有罪か無罪かとは関係なく、単に逮捕する義務があっただけなのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"But, if your Honor please," he continued, "I move that the jury be directed to find the prisoner not guilty." 例文帳に追加
「しかしながら裁判長、私は陪審に対して、被告人に無罪の評決を下されるように提議いたします。」 - Melville Davisson Post『罪体』
The clerk will write a verdict of not guilty, which you, as foreman, will sign. 例文帳に追加
書記に被告人無罪の評決を用意させますから、あなたは陪審長としてそれに署名してもらいます。」 - Melville Davisson Post『罪体』
Any person who contravenes any requirement imposed by such rules is guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding $15,000. 例文帳に追加
かかる規則に定める要求に違反する者は,犯罪をなし,有罪判決により15,000ドル以下の罰金を科される。 - 特許庁
(e) the publication of a decision at the expense of the guilty party by means of announcements and notifications to the parties concerned.例文帳に追加
(e) 敗訴当事者の費用負担による,関係当事者に対する公表及び通知の手段による決定の公告 - 特許庁
A person who contravenes subsection (4) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500).例文帳に追加
(4)に違反した者は,有罪となり,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金に処せられる。 - 特許庁
A person guilty of an offence under subsection (1) or (3) shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500).例文帳に追加
(1)又は(3)に基づいて有罪となった者は,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金を科せられる。 - 特許庁
The enterprise shall be jointly and severally liable with the guilty party for the fines inflicted on the bodies. 例文帳に追加
企業は,企業体に科せられた罰金刑について有罪判決を受けた者と連帯して責任を負うものとする。 - 特許庁
When Sota is in despair, yakko Gunsuke, Sota's father-in-law, comes to let him know that Umewaka was killed and he commits suicide suffering from a guilty conscience. 例文帳に追加
悲嘆にくれる惣太のもとに舅である奴の軍助が来て梅若殺害を知らせ、申し訳なさに自害する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During Meiji period, the village residents living near the tumulus of Kuroishi-yama Mountain were suspected of robbing the tomb and questioned by the police (the result was not guilty.) 例文帳に追加
また、明治時代に黒石山の古墳の盗掘嫌疑で村人の事情聴取が行われた。(結果無罪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I knew he'd lead me to the guilty one, so I put a tracking device in his pocket.例文帳に追加
彼が真犯人の所に僕を案内してくれると知ってたからね だから 彼のポケットに追跡装置を入れておいた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Daniel lugo and adrian doorbal were found guilty of double murder, racketeering, attempted extortion, theft, attempted murder, armed robbery, burglary, money laundering and forgery.例文帳に追加
ダニエル・ルーゴと エイドリアンも有罪 殺人2件 恐喝 恐喝・窃盗未遂 殺人・強盗未遂 資金洗浄や偽造 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These are just a few of the institutions that are guilty of halting the development of new technology for anyone...例文帳に追加
これらは、少数の団体に過ぎません 彼らは新技術の開発を抑制するという罪を犯している。 他ならぬ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yardley can tell us which one of these three is the guilty one, just like he told you that he was out there.例文帳に追加
ヤードリーは 僕らに この3人のうち 誰が犯人だか 教えることが出来る ここにいると彼が君に 伝えたようにね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She huddled by the fire not daring to move, helpless and guilty, 例文帳に追加
ウェンディは暖炉の側に身を寄せて、動くこともできずに、どうすることもできない、ピーターに対してやましい気持ちで一杯でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. 例文帳に追加
というのは,だれかが律法全体を守るとしても,一つの点でつまずくなら,すべてに違反していることになるからです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:10』
Where a partnership is guilty of an offence under this Act, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent the commission of the offence, is also guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly. 例文帳に追加
パートナーシップが本法でいう犯罪をなした場合,当該犯罪を知らなかったこと又はその行為を防ごうとしたことが立証されるパートナーを除き,何れのパートナーも同じく当該犯罪をなし,起訴を提起され,相応に処罰を受ける。 - 特許庁
Where a partnership is guilty of an offence under this Act, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent commission of the offence, shall also be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.例文帳に追加
本法に基づいてパートナーシップが有罪とされた場合,当該の罪を知らなかったか又は当該の罪を防止する努力を行ったことが証明されたパートナー以外の各パートナーもまた有罪となり,かつ,起訴されて処罰される。 - 特許庁
The enterprise shall be jointly and equally liable with the guilty party for the fines inflicted on the organs. 例文帳に追加
企業体に科せられた罰金については,企業は有罪判決を受けた者と連帯し,かつ,同等に責任を負うものとする。 - 特許庁
The Salzburg District Court accepted the defense's claim that the accident was unforeseeable and found all defendants not guilty. 例文帳に追加
ザルツブルク地方裁判所は,事故は予見不可能だったという弁護側の主張を受け入れ,被告全員に無罪判決を下した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Any person guilty of an offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 10 years, a fine or both. 例文帳に追加
本条に基づく犯罪をなした者は,有罪判決により10年以下の禁固若しくは罰金又はこの両方を科される。 - 特許庁
(2) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both.例文帳に追加
(2)(1)に違反する者は有罪とし,2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁
(ii) The accused revokes the statement that he/she is guilty for the count written in the charging sheet before the judgment; 例文帳に追加
二 判決の言渡し前に、被告人が起訴状に記載された訴因について有罪である旨の陳述を撤回したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this disturbance, 17 people died, over 500 people got injured and over 2000 people were arrested (including 87 people adjudicated guilty). 例文帳に追加
この騒動により、死者は17名、負傷者は500名以上、検挙者は2000名以上(このうち有罪となったのは87名)にも上った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is about you coming up with a fantasy because you feel guilty, 'cause you're the reason she went into the military in the first place.例文帳に追加
夢を見たがるあなたの問題よ 罪悪感を感じるから そもそも あなたのせいだから あの子が軍隊に入ったのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Actually, if you are going to be wallowing in your own guilty feelings for the next 20 minutes or so, it's going to work out nicely if you'd just stay out of the library while you're doing it.例文帳に追加
実際君がこれから20分やそこら 罪の意識にのた打ち回るつもりなら そうしてる間は この部屋から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A trial will be held for each of them to determine if they're guilty of any acts that might constitute a violation of the tenets of the faith.例文帳に追加
それぞれに裁判が開かれ、 教義の違反を 構成するかもしれない行為に対して、 有罪かどうか判断されます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It means I will go to hell and so will you, because in the eyes of god you will be guilty of murder as much as me.例文帳に追加
あなたも私も地獄に行くってことよ 神様はあなたの行為を私と同様に 殺人とお考えになるでしょうからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If not, then it is the duty of this Court to direct the jury to find the prisoner not guilty. 例文帳に追加
立証されてない場合、法廷は陪審団に対し、被告人に無罪の評決を下すよう命じなければならないのです。 - Melville Davisson Post『罪体』
(3) Where a partnership is guilty of an offence under this Act, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent the commission of the offence, is also guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly.例文帳に追加
(3)パートナーシップが本法に基づいて有罪となる場合は,違反について知らなかった若しくは違反を防ぐよう試みたことが証明されるパートナーを除いて,何れのパートナーもまた有罪とし,手続について責任を負い,相応に処罰される。 - 特許庁
Where a partnership is guilty of an offence under this Ordinance, every partner, other than a partner who is proved to have been ignorant of or to have attempted to prevent the commission of the offence, is also guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly. 例文帳に追加
本条例に基づきパートナーシップが有罪の場合は,その犯罪を知らなかったことが証明されているパートナー又はその犯罪の防止を試みたことが証明されている者以外は,各々のパートナーも有罪となり,相応に告訴され罰せられる。 - 特許庁
Persons found guilty shall be sentenced to pay the costs, damages and prejudice caused to the owner of the patent. 例文帳に追加
有罪とされた者には,当該特許の所有者に生じた費用,損害賠償及び被害を支払うことが宣告されるものとする。 - 特許庁
On June 13, in Santa Barbara County Superior Court in California, a jury found the U.S. pop singer Michael Jackson not guilty on all charges. 例文帳に追加
6月13日,カリフォルニア州のサンタバーバラ郡地裁で,陪審団が米国ポップ歌手のマイケル・ジャクソンさんをすべての容疑について無罪にした。 - 浜島書店 Catch a Wave
On May 24, the two defendants, Sakurai Shoji, 64, and Sugiyama Takao, 64, were found not guilty of the murder-robbery. 例文帳に追加
5月24日,2人の被告,桜井昌(しょう)司(じ)さん(64)と杉山卓(たか)男(お)さん(64)はその強盗殺人について無罪判決を受けた。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was a jido (page) of Shunkan who was the Hossho-ji Temple executive, but in 1177, Shunkan was deported to Kikaigashima (Satsuma Province) for being guilty by association with the Shishigatani plot. 例文帳に追加
法勝寺執行俊寛の侍童だったが、1177年、俊寛は鹿ケ谷の陰謀に連座して鬼界ヶ島(薩摩国)へ配流された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Any person who contravenes subsection (1) or (2) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both.例文帳に追加
(3)(1)又は(2)に違反する者は有罪とし,2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁
The Hiroshima District Court as well as the court-martial held in Hiroshima the next year found all Japanese defendants not guilty, and MIURAand others were released. 例文帳に追加
翌年、広島地裁や同地で開かれた軍法会議によって日本人関係者は全員無罪となり三浦らは釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After his murder the villagers indifferently reported to the Okinawa Prefecture Police that "after investigations based on Naiho (internal methods) the guilty party died." 例文帳に追加
男性の惨殺後、村人たちは沖縄県警察部に「内法に基づく取り調べの結果、犯人が絶命した」と平然と届け出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only in the case of completed disobedience, enza (to be guilty for the relative's crime) was stipulated, and there were three levels of enza according to the number of people led and the extent of exercise of force. 例文帳に追加
縁座(親族の連座)は、実行時にのみ発生し、率いた人数と武力行使の程度によって3段階に分かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 22, the court found TOMO no Yoshio and others guilty of the arson of the Otenmon gate, and their punishment was banishment, rather than the death penalty or that of a first degree crime. 例文帳に追加
9月22日、朝廷は伴善男らを応天門の放火の犯人であると断罪して死罪、罪一等を許されて流罪と決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Look, I don't know who killed teri, but i'll plead guilty to the rest of it, tell you everything I know, but only if you leave carly alone.例文帳に追加
誰がテリを殺したかは 知らないが カーリーをそっとしておいてくれるなら 【カーリー・パーセルより着信】 その他のことは 罪を認めて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Evidently, mr owen believes we are guilty of certain crimes, which the law cannot touch and appointed himself to execute justice.例文帳に追加
オウエンは明らかに 私たちの有罪を確信している 法の手の届かぬ犯罪について 正義を行うことをもって自ら任じた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A. When speaking to God, we should plead guilty to all sins, even those we don't know about, 例文帳に追加
答え 神様に話すときは、たとえ自分が知らない罪であっても、私たちはすべての罪を、負っていることを認めなくてはなりません。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)