It is.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
The bar-like back-muscle acupressure instrument 1 is attached by inserting it between the back and a backrest or fixing it to the backrest.例文帳に追加
棒状背筋指圧具1の取り付けは、背中と背もたれの間に挟むか、背もたれに固定する。 - 特許庁
it sounds simple, but when you have your own baby it is all so different 例文帳に追加
それは単純に聞こえるが、あなたにはあなた自身の赤ちゃんがいるとき、それは全くとても異なる - 日本語WordNet
However, it is evident that gold was produced in the Tohoku region at that time, and it was traded in Kyoto. 例文帳に追加
しかし当時の東北地方が金を産出し、それを京で取引していたのは明らかになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding this version, it is also said that it could have been a mix-up with the Kojima (written as 小島 in Japanese, not Takanori's 児島) clan of the Sasakikaji family. 例文帳に追加
この異説には、佐々木加地氏一族の小島氏との混同ではないかとの指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said in the "Todaijiyoroku," written during the Heian Period, that it was built by OTOMO no Yasumaro. 例文帳に追加
平安時代に成立した『東大寺要録』には、永隆寺は大伴安麿が建立したものとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that as the second floor of Yoshio's residence was decorated with furniture imported from the Netherlands, it was called 'Dutch room.' 例文帳に追加
吉雄邸の2階にはオランダから輸入された家具が配され「阿蘭陀坐敷」などと呼ばれたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it is also said that it was the family tree editor who associated Tanemichi with the Kokubun clan in Mutsu Province. 例文帳に追加
そこで、陸奥の国分氏を胤通につなげたのは系図編纂者ではないかという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can boot Linux using LILO when it is part of the boot sector, not the MBR. 例文帳に追加
ブートマネージャが MBRではなく、起動セクタの一部にある場合は、 LILO を使っている Linuxを起動することができます。 - FreeBSD
Note: As Terje Kvernes commented, it is easier to increase the size of a partition then to shrink it.例文帳に追加
注意:TerjeKvernes氏が言うように、パーティションのサイズを縮小させるより増加させる方がより簡単です。 - Gentoo Linux
then it is called as many times as it was registered. 例文帳に追加
を使って複数回登録されていた場合、その関数は登録されたのと同じ回数だけ呼び出される。 - JM
This is because it was such a detailed map that Bakufu prohibited it from being leaked to the public from a viewpoint of national defense. 例文帳に追加
あまりに詳細な地図のため、国防上の問題から幕府が流布を禁じたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is military power belonging directly to the shogun, and was called ban-shu or ban-kata because it was organized as goke-ban (literally, five ban). 例文帳に追加
将軍直属の軍事力で、5ヶ番に編成された事から番衆、番方などと呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It used to belong to Tendai Sect, but since 1949 it became independent and is now the Head Temple of Kurama-kokyo Sect. 例文帳に追加
宗派はもと天台宗に属したが、1949年以降独立して鞍馬弘教総本山となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The front of the building is eight bays long, it features a Zen style floor featuring tiles placed over hard-packed earthen surface, and it houses a statue of Kaisan Kokushi. 例文帳に追加
正面柱間八間、禅式瓦敷を特徴とし、祀堂に開山国師像を安置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it was made in the Muromachi period, when Buddhist sculpture was in decline, it is a superb large statue over ten meters tall. 例文帳に追加
仏像彫刻衰退期の室町時代の作品だが、10メートルを超える巨像を破綻なくまとめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was introduced along with Bussoku-seki, but it is uncertain as to whether the inscription and the stone was made as a set from the first. 例文帳に追加
仏足石とともに伝来したものだが、元来一具のものであるかどうかは定かでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was damaged by an earthquake in 1596, and it is said that only one small hall had been left in the early-modern times. 例文帳に追加
慶長元年(1596年)の地震による損害の後、近世には小堂1つを残すのみであったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is our everyday experience, we have to say it was his fatal weakness as a head of state. 例文帳に追加
いかに世の常とはいえ、これは元首としては致命的な欠陥と言わざるをえないものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was Katsuranomiya mansion where Sumiko used to live and it is currently known as Honmaru (the keep of a castle) Palace of Nijo-jo Castle. 例文帳に追加
現在二条城本丸御殿といわれているのが、淑子の住まいであった桂宮邸である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that since his body wasn't found, people feared that it was because of the "wrath of Michizane's ghost." 例文帳に追加
遺体が上がらなかったことから、世人はこれを「道真の怨霊の仕業」として畏れ慄いたと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a castle for accommodating shoguns when they visited the capital (Kyoto) and it is now designated as an important cultural property. 例文帳に追加
・将軍上洛の際の宿泊などするための城郭、国の重要文化財指定となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As it is not completely under water, it still serves in the generation of power as a overflow dam. 例文帳に追加
だが完全に水没した訳ではなく現在は自然越流方式として発電機能を果たしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is used to dry rain gear or to preserve food by hanging it in smoke. 例文帳に追加
雨具などを掛け乾燥させたり、食品を吊るし煙による燻煙で保存食を作ったりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This structure makes the building look like it has more floors than it really does, and therefore its use is effective for improving the graciousness of the building's outside appearance. 例文帳に追加
建物を実際より多層に見せることで外観の優美さを際立たせる効果がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It used to be the Hawaii Dormitory of Doshisha University, and it is currently used as Doshisha Friend Peace House. 例文帳に追加
以前同志社大学の布哇寮であり、現在は同志社フレンドピースハウスとして活用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is another opinion of the intended purpose of the Mizuki: It was not a mere castle wall, but it was for emergency. 例文帳に追加
水城の用途についてはこれが単なる城壁ではなく、いざという時のものだとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a candy-wrap-shaped tumulus with a front square part on the west of its middle circular part and a back square part on the east of it. 例文帳に追加
中円部の西側に前方部、東側に後方部を備えた双方中円憤である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is difficult to estimate when the tumulus was built since no earthenware were found in it 例文帳に追加
武蔵府中熊野神社古墳からは土器が出土していないため、築造年代の推定は難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is up to the Diet to decide whether the provisional rate will be restored in a month or if it will take longer 例文帳に追加
1ヶ月で元に戻すのか、それとももっと時間をかけるのかは国会の判断によるわけです - 金融庁
It is up to the Diet to decide whether the provisional rate will be restored in a month or if it will take longer. 例文帳に追加
1ヶ月で元に戻すのか、それとももっと時間をかけるのかは国会の判断によるわけです。 - 金融庁
While some believe that Kinomidokyo dates back to the Wado era (from 708 to 715) of the Nara period, it is generally agreed that it began in 729. 例文帳に追加
奈良時代の和銅年間に始まったとする説もあるが、天平元年(729年)が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering the architectural technology at that time, Kannonji-jo Castle was a strong fortress and it is thought that it was still developing. 例文帳に追加
観音寺城は当時の技術としては堅城で、発展途上ではなかったとか思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But, once Enomoto read it, he was delighted saying 'This is a useful description. We can take it in any way'. 例文帳に追加
だが榎本は、この覚書を読むなり「これは便利な文章だ。いかようにも解釈できる」と喜んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a tactic that the Yuan Dynasty often employed and this case seems to be in accordance with it. 例文帳に追加
これは、元がたびたび使っている戦法であり今回もそれに準じたものということである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kofu is derived from the fact that it was the site of the residence of shugo daimyo (daimyo originally assigned as a provincial governor), not the fact that it was where the kokufu was located. 例文帳に追加
甲府は国府所在地ではなく、守護大名の館が置かれた事に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that it got this name from the failure to achieve its original purpose of the issue. 例文帳に追加
またこの名称は本来の発行目的を果たすことができなかったからであるともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sword guard of Shinobigatana is large and angular, and it was used as an alternative of a ladder to put foot on it. 例文帳に追加
忍刀の鍔は大き目で角張っており、ここに足をかけて踏み台代わりにも使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said in "Onodera Shojo" (Onodera's letters) that when the front gate party arrived at the entrance, they kicked the door to open it. 例文帳に追加
『小野寺書状』によると、表門隊は玄関に差し掛かり、玄関の戸を蹴破ったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A tuber of potato grows underground, and when it is exposed to the sunshine, it produces chlorophyll and solanine. 例文帳に追加
ジャガイモの塊茎は地面の下に成長するが、これが光を受けた場合クロロフィルとソラニンを生成する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its head office was initially located at Hanseong (Keijo as it was renamed upon the annexation of Korea, and Seoul Special City as it is known today). 例文帳に追加
当初は漢城(韓国併合後、京城府に改名)(現在のソウル特別市)に本店を置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that a chain of the crimes was committed in a car of the running train while it was running the 2.1km stretch from Kamogata station. 例文帳に追加
一連の犯行は鴨方駅西方2.1Kmまでの走行中の車中で行われたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that the water of a spring in its cave at the end of the precinct can multiply money washed in it. 例文帳に追加
境内奥の洞窟の湧き水でお金を洗うと数倍になって戻ってくるという信仰がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And since it stipulated detailed matters, it is an important resource in the study of ancient history. 例文帳に追加
かつ細かな事柄まで規定されていることから、古代史の研究では重要な文献となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It developed from Hare no Kazami, and it is used in occasions varying from modern court functions to modern Shinto rituals. 例文帳に追加
晴の汗袗から発展したもので、近世の宮廷行事から近代の神事に用いるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Odawara had a small-scale standing force and it is known that it aimed for heinobunri (separation of the warrior class from farmers). 例文帳に追加
小田原には小規模ながら常備軍が置かれ兵農分離を志向していた事がわかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is called Gofun (胡粉) because it was brought from Ko (胡) which meant the western part of China before. 例文帳に追加
かつて中華人民共和国の西方を意味する胡から伝えられたことから、胡粉と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The piston pilot 78 is fixed to the front cover 11, and it supports the piston 75 so it can axially move.例文帳に追加
ピストンパイロット78は、フロントカバー11に固定され、ピストン75を軸方向に移動可能に支持する。 - 特許庁
And when it becomes the threshold temperature where no slip occurs, the temperature is controlled again, and it becomes the fixable condition.例文帳に追加
スリップが発生しない閾値温度になったところで最温調し、定着可能な状態になる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
