Kernelを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2286件
The kernel distinguishes no record boundaries in regular files, although many programs recognize line-feed characters as distinguishing the ends of lines, and other programs may impose other structure. 例文帳に追加
カーネルは、ファイルのレコード境界を認識しませんが、 多くのプログラムは 改行 (LF)文字を行の終りと認識します。 またこれとは異なるファイル構造を利用するアプリケーションもあります。 - FreeBSD
After rebooting with the modified kernel, or after loading the required module, the sound card should appear in your system message buffer ( dmesg(8) ) as something like: 例文帳に追加
カーネルを変更して再起動するか、必要となるモジュールを読み込むと、システムのメッセージバッファ (dmesg(8))にサウンドカードが認識されたことが示されます。 たとえば、次のようなメッセージが出力されます。 - FreeBSD
This option enables Soft Updates in the kernel, this will help speed up write access on the disks. 例文帳に追加
大規模なサーバや対話的なワークステーションではこのオプションを残しておいて、ファイアウォールのように、メモリが貴重で ディスクアクセス速度がそれほど重要でない小規模なシステムでは削除するとよいでしょう。 - FreeBSD
Adding device miibus to the kernel config pulls in support for the generic miibus API and all of the PHY drivers, including a generic one for PHYs that are not specifically handled by an individual driver. 例文帳に追加
カーネルコンフィギュレーションに device miibus を追加することで、汎用 miibus API のサポートと、特定のドライバを必要としない場合に利用される汎用のものを含む すべての PHYドライバが導入されます。 - FreeBSD
The FreeBSD kernel does not speak Unicode, but the FreeBSD CD9660 driver is able to convert Unicode characters on the fly. 例文帳に追加
FreeBSD カーネルは (まだ)Unicode を理解できないので、 非英語文字はクエスチョンマークで表示されます (FreeBSD 4.3以降を使用している場合、CD9660 ドライバには適切な Unicode変換表を読み込むための急ごしらえのフックが含まれています。 - FreeBSD
This is practically a necessity, as certain memory structures may have changed, and programs like ps(1) and top(1) will fail to work until the kernel and source code versions are the same. 例文帳に追加
再構築は、ある種のメモリ構造体が変更された時には特に必須であり、 ps(1) や top(1)のようなプログラムは、カーネルとソースコードのバージョンが一致しないと正常に動作しないでしょう。 - FreeBSD
This is possible since you can direct genkernel to only build drivers relevant to your hardware.Oftentimes, the number of drivers required by your system will be fewer(implying a shorter kernel compilation time) than the default configuration provides.例文帳に追加
しかしながらgenkernelは、今のところLVM2/EVMS2パーティションからの起動をサポートしていません。 LVM2/EVMS2のユーザには、(訳注:サポートされる)時が来るまで手動によるカーネルコンパイルを使用することを推奨します。 - Gentoo Linux
Device Drivers - Character devices ---* /dev/agpgart (AGP Support)[*] Apple UniNorth support[*] Direct Rendering Manager (DRI support)* ATI Rage 128Device Drivers - Graphics Support ---* ATI Rage 128 display support Code Listing4.6: Radeon DRM kernel configuration 例文帳に追加
それから、RAGE128とRADEONのDRMドライバがどちらもカーネル(xfree-drmはこの作業に必要なドライバなど、多くの更新されたバージョンのものを提供します)で無効になっているか確認してください。 - Gentoo Linux
# equery depgraph cdrtoolsDisplaying dependencies for app-cdr/cdrtools-2.01_alpha37`-- app-cdr/cdrtools-2.01_alpha37`-- sys-libs/glibc-2.3.4.20040808 (virtual/libc)`-- sys-kernel/linux-headers-2.4.22 (virtual/os-headers)`-- sys-apps/baselayout-1.10.4`-- sys-apps/sysvinit-2.85-r1`-- sys-apps/gawk-3.1.3-r1`-- sys-apps/util-linux-2.12-r4`-- sys-apps/sed-4.0.9`-- sys-libs/ncurses-5.4-r4`-- sys-apps/pam-login-3.14`-- sys-libs/pam-0.77-r1`-- sys-libs/cracklib-2.7-r10`-- sys-apps/miscfiles-1.3-r1`-- app-arch/gzip-1.3.5-r1`-- sys-apps/portage-2.0.50-r10 For example, while glibc is a direct dependency for cdrtools,linux-headersare an indirect dependency. 例文帳に追加
たとえば、glibcはcdrtoolsに対して直接的な依存関係があり、linux-headersは間接的な依存関係があります。 - Gentoo Linux
So with the above two examples you will get interfaces eth0, eth0:1 and eth0:2.You cannot do anything special with these interfaces as the kernel and other programs will just treat eth0:1 and eth0:2 as eth0.例文帳に追加
よって上二つの例では、インターフェースeth0、eth0:1、eth0:2が得られます。 カーネルとその他プログラムがeth0としてeht0:1とeth0:2を扱う場合、これらのインターフェースでは何も特別なことはできません。 - Gentoo Linux
At this screen, you can hit Enter to begin the boot process with the default boot options, or boot the Installation CD with custom boot options by specifying a kernel followed by boot options and then hitting Enter.例文帳に追加
このスクリーンでは、デフォルトのブートオプションでブートプロセスを開始するためにEnterキーを押すか、ブートオプションを続けてカーネルを指定することによって、カスタムブートオプションでインストールCDをブートします。 - Gentoo Linux
If you have a Pegasos I or intend to use any filesystem besides ext2 or ext3, you will also have to store your Linux kernel on this partition (the Pegasos II can only boot from ext2/ext3 or affs1 partitions).例文帳に追加
もし、Pegasos Iを持っているか、reiserfsまたはxfsを使うつもりなら、同様にLinuxカーネルをこのパーティションに入れなければならないでしょう(Pegasos IIはext2、ext3またはaffs1パーティションからブートすることができます)。 - Gentoo Linux
The two compression options won't harm but are not definitely needed, neitherdoes the PPP over Ethernet option, that might only be used by ppp when configured to do kernel mode PPPoE.例文帳に追加
2つの圧縮オプションに害はありませんが、必須というわけでもありません。 同様に、PPP over Ethernetオプションも必須というわけではなく、カーネルにPPPoE機能をコンフィギュレーションする際にpppで使用されるだけです。 - Gentoo Linux
Fortunately, the front end has barely changed at all, but you will observe much better organisation of kernel options, plus many new options that weren't present in 2.4.例文帳に追加
幸運にも、操作性はほとんど変わっていません。 ですが、カーネルオプションがより体系化され、それに加え2.4にはなかったたくさんの新しいオプションが追加されたことに気付くでしょう。 - Gentoo Linux
The drawback is that due to the delayed write accesses a power outage or kernel crash will be more dangerous for data loss.If you don't like this, you have to make sure that there are no processes which write to your hard disk frequently.例文帳に追加
欠点は、書き込みの遅延による電力停止やカーネルクラッシュによるデータの消失です。 これを回避したいなら、ハードディスクに頻繁に書き込む処理を無くしてください。 - Gentoo Linux
If you experience kernel panics due to uhci or similar, try to compile USB support as module and unload the modules before sending your laptop to sleep mode.例文帳に追加
uhciまたは類似するものが原因でカーネルパニックを経験したなら、モジュールとしてUSBサポートをコンパイルして、あなたのラップトップをスリープモードにする前に、モジュールを解除するようにしてください。 - Gentoo Linux
Note: dmesg will generally give a lot of output up front before coming to theinfo we need, as it reads the kernel ring buffer that has all the boot up messages as well.例文帳に追加
注意:dmesgは、ブートアップメッセージをすべて持っているカーネルのリングバッファを読むので、私たちが必要とする情報の前に、前もってたくさんの出力を一般的に提供するでしょう。 - Gentoo Linux
p A typical use of this option is building a kernel that does not use, and hence need not save and restore, any floating-point registers. 例文帳に追加
pこのオプションの典型的な用法は、浮動小数点レジスタを使用せず、したがって浮動小数点レジスタへのセーブもリストアも必要のないカーネルを構築する時などがあるでしょう。 - JM
The other commonly used Linux loader is 'LoadLin' which is a DOS program that has the capability to launch a Linux kernel from the DOS prompt (with boot-args) assuming that certain resources are available. 例文帳に追加
ほかにはloadLinもよく使われている Linux ローダである。 これは DOS のプログラムで、DOS プロンプトから(起動時引数とともに) Linux カーネルを起動できる(いくつかの特定のリソースが利用可能でなければならない)。 - JM
This may be because of hardware that reacts badly to the probing, or hardware that would be mistakenly identified, or merely hardware you don't want the kernel to initialize. 例文帳に追加
ハードウェアが検出動作によって深刻な問題を引き起こす場合や、誤認識される可能性がある場合、また単にカーネルにハードウェアを初期化させたくない場合などがありうるだろう。 - JM
Loads the "user definable" (fourth) table in the kernel which maps bytes into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to the currently loaded Unicode-to-font map. 例文帳に追加
「ユーザー定義可能な」(4番目の)テーブルをカーネルにロードする。 そのテーブルは各バイトをユニコードにマッピングし、その後、現在ロードされているユニコードからフォントへのマップに従いスクリーンシンボルに変換される。 - JM
If directory /initrd does not exist on the normal root file-system and any processes remain running from /dev/ram0 when /linuxrc exits, the behavior of the kernel is UNSPECIFIED . 例文帳に追加
もし、/initrdディレクトリが通常時ルートファイルシステムに存在せず、/linuxrcが終了した時に/dev/ram0上で実行された、なんらかのプロセスが走り続けていた場合のカーネルの動作は"決められていない (不定である)" 。 - JM
or compiled into the kernel file), or the boot loader option setting is used for the normal root file systems. 例文帳に追加
を用いてカーネルファイル内にセットされたもの、または、コンパイル時にカーネルファイル内に埋め込まれたもの)、または、ブートローダのオプション設定によって指定されたものが通常時ルートファイルシステムとして使われる。 - JM
For example, the following command displays a list of all schedulers currently loaded in the kernel: $ cat /sys/block/hda/queue/scheduler noop anticipatory deadline [cfq] The scheduler surrounded by brackets is the one actually in use for the device ( hda 例文帳に追加
例えば、以下のコマンドを実行すると、現在カーネルでロードされているスケジューラの全リストが表示される。 $ cat /sys/block/hda/queue/schedulernoop anticipatory deadline [cfq]括弧で囲まれたスケジューラがそのデバイス (上の例ではhda ) - JM
The amount of data read may be decreased by the kernel depending on virtual memory load. (A few megabytes will usually be fully satisfied, and more is rarely useful. 例文帳に追加
読み込まれるデータの総量は、仮想メモリの負荷に依ってカーネルが減らすかもしれない(数メガバイトであれば通常は全く十分であり、それより多くてもめったに役に立たない)。 - JM
A program may periodically request the kernel to free cached data that has already been used, so that more useful cached pages are not discarded instead. 例文帳に追加
プログラムは、使用済みのキャッシュされたデータを解放するように、定期的にカーネルに要求するかもしれない。 そうすることにより、さらに有効なキャッシュされたページが、代わりに破棄されることはない。 - JM
Note: when a program (like dosemu) has the keyboard in "raw" mode, the ctrl-alt-del is intercepted by the program before it ever reaches the kernel tty layer, and it's up to the program to decide what to do with it. 例文帳に追加
注意: プログラム (dosemu など) に 'raw' モードのキーボードがある場合、ctrl-alt-del はカーネルの tty レイヤーに到達する前にプログラムに遮断され、プログラムに送られてどのように扱うかが決められる。 - JM
However, a new thread's alternate signal stack settings are copied from the thread that created it, so that the threads initially share an alternate signal stack (fixed in kernel 2.6.16). 例文帳に追加
しかし、新しいスレッドの代替シグナルスタックの設定はそのスレッドを作成したスレッドからコピーされ、そのためスレッドは最初は一つの代替シグナルスタックを共有する(カーネル 2.6.16 で修正された)。 - JM
Since Linux 2.6, this flag is also supported for UDP sockets, and informs the kernel to package all of the data sent in calls with this flag set into a single datagram which is only transmitted when a call is performed that does not specify this flag. 例文帳に追加
Linux 2.6 以降では、このフラグは UDP ソケットでもサポートされており、このフラグ付きで送信された全てのデータを一つのデータグラムにまとめて送信することを、カーネルに知らせる。 - JM
Because the range of available real-time signals varies according to the glibc threading implementation (and this variation can occur at run time according to the available kernel and glibc), and indeed the range of real-time signals varies across Unix systems, programs should "never refer to real-time signals using hard-coded numbers" , 例文帳に追加
利用可能なリアルタイムシグナルの範囲は glibc のスレッド実装により異なるし (使用するカーネルと glibc により実行時にも変化する)、Unix システムの種類によっても異なる。 - JM
The kernel maintains a minimal set of information about the zombie process (PID, termination status, resource usage information) in order to allow the parent to later perform a wait to obtain information about the child. 例文帳に追加
後で親プロセスが wait を実行して子プロセスについての情報を取得できるように、カーネルはゾンビプロセスについて最小限の情報 (PID、終了ステータス、リソース使用状況) を保持する。 - JM
As long as a zombie is not removed from the system via a wait, it will consume a slot in the kernel process table, and if this table fills, it will not be possible to create further processes. 例文帳に追加
ゾンビプロセスは、 wait によってシステムから削除されない限り、カーネルのプロセステーブルの 1 エントリを消費する。 このプロセステーブルが一杯になると、新たにプロセスを作ることができなくなる。 - JM
Each packet receiving unit places a call processing event in a first scheduler queue after letting a TSS scheduler kernel execute queuing control when receiving a call control packet.例文帳に追加
このエンジンにおいて、各パケット受信部は、呼制御パケットを受信すると、カーネルのTSSスケジューラにキューイング制御を実行させた後、第1のスケジューラに呼処理イベントをキューイングする。 - 特許庁
A user mode process wishing to communicate with or manipulate the kernel mode driver may perform such communication or manipulation by communicating with or manipulating the corresponding user mode proxy.例文帳に追加
カーネル・モード・ドライバと通信したいまたはこれを操作したいユーザ・モード・プロセスは対応するユーザ・モード・プロキシと通信するか、または、これを操作することによって行なうことができる。 - 特許庁
The input vectors are mapped to the separating space using a kernel function, and the separating hyperplane is determined by a set of coefficients generated in accordance with the generalized constraints.例文帳に追加
入力ベクトルは、カーネル関数を使用して分離空間にマップされ、分離超平面は、一般化された制約条件にしたがって生成された係数の組により決定される。 - 特許庁
At that time, an evaluation reference value calculating part 12 calculates an evaluation reference value by calculating a gram matrix and its Moore Penn Lowe's general reversing based on the teacher data 3 and the kernel functions.例文帳に追加
その際、評価基準値算出部12は教師データ3とカーネル関数とに基づいてグラム行列とそのムーアペンローズ一般逆を算出して評価基準値を算出する。 - 特許庁
Upon the receipt of packets addressed to a node N2 from a node N1 (1), a routing discrimination section 222 in the Kernel space 20 discriminates whether the routing table RT includes the routing information addressed to the node N2 (2).例文帳に追加
ノードN1からノードN2宛のパケットを受けたとき(1)、カーネル空間20内の経路判断部22は、経路テーブルRTにノードN2宛の経路情報があるか否かを判断する(2)。 - 特許庁
The causal relationship derivation result stored in the storage part 150 is processed into a prescribed format in a causal relationship derivation kernel interface 230, and is outputted and displayed onto an output device 240.例文帳に追加
この格納部150に格納された因果関係導出結果は、因果関係導出カーネルインタフエース230にて所定のフォーマットに加工され、出力装置240に出力表示する。 - 特許庁
it has been shown to work on projects as large as the Linux kernel or Emacs, and solves the ``who decides'' problem in a way that is not obviously worse than any of the alternatives. 例文帳に追加
これは Linux カーネルや Emacs ほどの大プロジェクトでも使えるし、「だれが決める」問題も解決してくれるし、その解決法も、その他のあらゆる代替案より特にひどいというわけでもない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
[BSD] One interesting difference between the Linux and BSD worlds is that the Linux kernel (and associated OS core utilities) have never forked, but BSD's has, at least three times. 例文帳に追加
[SP] Linux と BSD の世界とのおもしろいちがいの一つは、Linux のカーネル(および関連する OS の中心的なユーティリティ)は一度も分裂していないけれど、BSD は少なくとも 3 回は分裂しているということだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
A mismatch string kernel is used for a calculation method to execute the mapping of the functional array data to the feature space, and a support vector machine(SVM) or a support vector recurrence(SVR) is applied to the learning with a teacher.例文帳に追加
該機能性配列データを特徴空間に写像する計算方法にミスマッチ・ストリング・カーネルを用い、教師付き学習にサポート・ベクター・マシン(SVM)または、サポート・ベクター・回帰(SVR)を適用する。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus and a memory managing method capable of reducing overhead generated in utilizing contents of a physical memory area managed by kernel in a process.例文帳に追加
カーネルが管理する物理メモリ領域の内容をプロセスで利用するときに発生するオーバーヘッドを軽減することが可能な画像形成装置及びメモリ管理方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
In the meantime, a characteristic discrimination circuit 49 discriminates blood flow characteristics from the information of the size and sign of the pixel value of the kernel data and sets a pixel value selection method suitable for the blood flow characteristics.例文帳に追加
一方、特性判別回路49は、前記カーネルデータの画素値の大きさや符号の情報から血流特性を判別し、この血流特性に好適な画素値選択方法を設定する。 - 特許庁
The kernel of disclination generated in one pixel is made not to cross the non-pixel region and move to an another pixel region by fixing the alignment of the liquid crystal molecules L of the pixel peripheral part strongly to such an extent.例文帳に追加
画素周縁部の液晶分子Lの配向をこのように強固に固定することで、1画素内に生じたディスクリネーションの核が非画素領域を越えて他の画素領域に移動しないようにする。 - 特許庁
The OS kernel 37 decrypts the file 14 based on the request from the decryption control module 36, and creates the decrypted file, and returns the decrypted file to the decryption control module 36.例文帳に追加
OSカーネル37は、復号制御モジュール36からの依頼に基づいて、ファイル14を復号処理して、復号済みファイルを生成し、さらに、この復号済みファイルを復号制御モジュール36に返す。 - 特許庁
The high resolution filter kernel algorithm also includes a windowing function applied to the weighted ramp filter that facilitates reducing aliasing artifacts in reconstructed images generated from the image dataset.例文帳に追加
高分解能フィルタ・カーネル・アルゴリズムはまた、加重付き傾斜フィルタに適用され、画像データ集合から形成される再構成画像のエイリアシング・アーティファクトを低減することを容易にする窓関数を含んでいる。 - 特許庁
When the information represents a start of a backup/recovery function, the BIOS operates a protection partition of a hard disk and loads the kernel of an inserted operating system to perform backup/recovery processing.例文帳に追加
またもし情報がバックアップ/回復機能の起動を表すのであればBIOSはハードディスクの保護パーティションを操作し、挿入されたオペレーティングシステムのカーネルをロードしてバックアップ/回復処理を実行する。 - 特許庁
Synchronization multiplex drivers 31-33 for a kernel area are provided between middle wares and TCP sockets or bus drivers of the plurality of boards 12-14, and the synchronization multiplex driver 32 is operated as a manager.例文帳に追加
複数のボード12〜14のミドルウェアとTCPソケット又はバスドライバとの間にカーネル領域の同期多重化ドライバ31〜33を設け、同期多重化ドライバ32をマネージャとして動作させる。 - 特許庁
The DWCS 401 preferably comprises: a motion program generator/kernel 402; a user interface 403; one or more replaceable orientation and process models; and a communication interface to a fluid jet apparatus controller.例文帳に追加
DWCS(401)は、好適には、運動プログラムジェネレータ/カーネル(402)、ユーザインターフェース(403)、1つ以上の置換できる方位およびプロセスモデル、流体ジェット装置コントローラとの通信インターフェースを備える。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|