1016万例文収録!

「Local Train」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Local Trainの意味・解説 > Local Trainに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Local Trainの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 292



例文

Each train going inbound at Notogawa Station and Yasu Station, as well as the ones going outbound at Omi-Hachiman Station, connects to local and limited express trains; accordingly, the inside line at Kawase Station and Azuchi Station are used for local trains waiting for limited express trains, or for shuttle trains. 例文帳に追加

能登川で上り、近江八幡で下り、野洲で上りがそれぞれ緩急接続が行えるほか、河瀬・安土に中線があり普通電車の特急待避や折り返しに使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Semi-express trains instead serve as a support to reinforce the transportation capacity of the Kyoto Line, because many of them pass nonstop at only three stations and don't even get ahead of the local trains; however a few semi-express trains go ahead of local trains at Kamitobaguchi Station (three outbouond trains on weekdays, and one outbound train on Saturdays and holidays). 例文帳に追加

3駅しか通過せず、普通列車も抜かない列車が多く、京都線の輸送力の補完の意味合いが強いが、一部の準急は上鳥羽口駅で普通列車を追い抜く(平日の下り3本、土休日の下り1本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Local trains are operated all day in the section between Kyoto Station and Yamato-Saidaiji Station (a few trains go to Kintetsu-Nara Station), and through local trains are operated in the section between Kokusaikaikan Station on the Subway Karasuma Line and Shin-Tanabe Station (only one inbound train starts from Kintetsu-Miyazu Station). 例文帳に追加

終日、京都~大和西大寺(ごく一部は近鉄奈良)間の運転に加え、地下鉄烏丸線国際会館~新田辺間(上り1本のみ近鉄宮津始発)の直通列車が運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Kosei Line was opened, the local train would run only once an hour between Kyoto Station and Omi-Imazu Station or Nagahara Station; however, with the increase in the residential housing along the line the number of local trains has gradually increased. 例文帳に追加

開業当初、普通列車が京都~近江今津または永原間で1時間あたり1本というわずかな運転本数であったが、その後沿線の住宅増加に伴い、普通電車の本数は徐々に増加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For the section between Shin-Sanda and Sasayamaguchi, no local train services are available except early in the morning and late at night, so trains of the Tambaji Rapid Service and rapid trains that stop at every station in this section work as local trains. 例文帳に追加

新三田~篠山口間に関しては早朝・深夜を除き各駅停車の運転がなく、この区間で各駅に停車する丹波路快速や快速が各駅停車の役割を果たしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The majority of the trains are those without conductors on board and limited express trains, and not only the number of trains operated an hour is only one limited express and one local train (a few local trains are available per hour during the rush hour) but there are many stations used by small numbers of passengers. 例文帳に追加

ワンマン列車や特急列車が中心で電車の本数は特急列車と普通列車が1時間に1本ずつ(ラッシュ時は普通列車が1時間に2~3本)しかなく、乗降客の少ない駅が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were 'local trains' which stopped at every station between Minatomachi, Oji Station and Nara Station and there was the timetable where the stops were different in local trains and the train which stopped at every station. 例文帳に追加

他は各駅に停車する「普通列車」が湊町-王寺駅・奈良駅間で運転されており、普通列車と各駅停車の間で停車駅が異なるダイヤが組まれていたことがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The local server 300 generates a delay service 311 on the basis of the delay information 212 corresponding to the train number 211 and transmits the generated delay service 311 to the portable terminal 400 through the local access point 390.例文帳に追加

構内サーバ300は、列車番号211に対応する遅れ情報212に基づいて遅れサービス311を生成し、生成した遅れサービス311を構内アクセスポイント390を介して携帯端末400に送信する。 - 特許庁

Although the time schedule of this train dates back to the period when the entire portion of the Sanin Main Line opened (it was split during wartime), it became the longest-distance train in Japan when the local train running from Osaka Station to Niigata Station, then the train running the longest distance, was abolished through the Japan National Railway's schedule revision of 1972, which was implemented as part of a series of revisions made during the period of 1961 to 1975. 例文帳に追加

このため、本列車のダイヤグラム鉄道におけるダイヤ自体は山陰線全通時にまでさかのぼる(戦時中は分断)が、日本最長となったのは、それまで最長だった大阪駅発新潟駅行きの普通列車が廃止された1961年-1975年の国鉄ダイヤ改正1972年(昭和47年)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the trains of Central Japan Railway Company (JR Central), especially on Shinkansen (bullet trains), the train line name of the Urban Network is not being announced; however in local trains that run from Ogaki Station to Maibara Station, the train that run toward the direction of Kyoto is announced as 'Biwako Line.' 例文帳に追加

なお、東海旅客鉄道の車内放送においては、新幹線ではアーバンネットワークの愛称線名を使用しないが、大垣駅方面から米原駅に到着する普通列車では京都方面の電車に対してのみ「琵琶湖線」と案内することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nishi-Maizuru Station - (a rapid train) - Miyazu Station (Tango Explorer No. 2) - Shin-Osaka Station - (deadheaded) - a side track of Suita Station (JR West) - (deadheaded) - Shin-Osaka Station - (Tango Explorer No. 1) - Toyooka Station (Hyogo Prefecture) - (Tango Explorer No. 4) - Shin-Osaka Station - (deadheaded) - Takatsuki Station - (deadheaded) - Shin-Osaka Station - (Tango Explorer No. 3) - Miyazu Station - (a local train) - Nishi-Maizuru Station 例文帳に追加

西舞鶴駅→(快速列車)→宮津駅→(2号)→新大阪駅→(回送)→吹田駅(JR西日本)引上線→(回送)→新大阪駅→(1号)→豊岡駅(兵庫県)→(4号)→新大阪駅→(回送)→高槻駅→(回送)→新大阪駅→(3号)→宮津駅→(普通列車)→西舞鶴駅 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the retired cars, there had been four cars of the old series KuMoHa 51 (train series 51 with a cab-equipped motor coach) which remained in operation until the last moment before the renovation of the Keihanshin Local Line, among which KuMoHa 51010, equipped with Garland ventilator, was transferred to the Chuo Line, and the three other cars (51028, 51038 and 51056) were remodelled into new series MoHa 51 (train series 51 with motor coaches). 例文帳に追加

しかし、最後まで残った旧型車の中にはクモハ51が4両残っており、中でもクモハ51010は中央線投入組の生き残りで、新造時のままのガーランドベンチレーター装備車であったほか、残りの3両(51028,51038,51056)はモハ51として新製された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a thirteen year period of little change since the introduction of commuter train series 103 on the Keihanshin Local Line, JNR deployed at Takatsuki Depot in December of 1982 a new JNR electric train series 201 colored sky-blue for the first time in the Kansai region, which began a training run in January of the next year and started operation on February 21, introducing ten trains by March of the year. 例文帳に追加

103系化後しばらく平穏だった京阪神緩行線に、13年ぶりの新車として関西初のスカイブルーの国鉄201系電車が1982年12月に高槻に新製配置され、翌年1月には訓練運転を開始して2月21日から営業運転を開始、3月までに10編成が投入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the electrification, the operation of the Limited Express 'Kitakinki' started and the number of local trains available every hour during the day increased to three, mainly with two cars of the JNR/JR Suburban Train Series 113 (one for operation between Osaka and Fukuchiyama and two for operation between Osaka and Shin-Sanda); however, it wasn't sufficient to have two cars so many of the local trains were packed with too many passengers and experienced successive delays, thereby resulting in many complaints about, for example, bumped passengers, especially for the trains after 22:00 to the last train. 例文帳に追加

全線電化以降、電車特急「北近畿」の運転開始に加え、普通電車は国鉄113系電車2両編成を主体として日中毎時3本(1本が大阪~福知山、2本が大阪~新三田)に増発されたが、2両編成は短過ぎて多くの列車で満員となり遅延が続発、特に22時台以降から最終電車にかけては時に積み残しが出るなど苦情が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

72 The report of "the Organizations and Human Resource Management in the Global Operations of Japanese Companies," which was released by the Japan Association of Corporate Executives on April25, 2012, describes that important issues are how to train Japanese employees of the head office to become globally active human resources and how to train local talents to become those capable of assuming the top position of the local corporation (page 9).例文帳に追加

72 日本経済同友会は、2012 年4 月25 日に『"日本企業" のグローバル経営における組織・人材マネジメント』報告書において、「本社の日本人社員を、どのようにグローバルに活躍できる人材へと育成していくのか、現地のローカル人材から現地法人トップに登用できる人材をどのように育てていくのかについても、大きな課題である。(P. 9)」としている。 - 経済産業省

However, 80 series JNR train-cars, which were developed in 1950 under Shima's leadership for local trains on the Tokaido railway line, were initially considered being suited for short-distance use, but it was verified that they also exhibited superior performances in long-distance operations as well, providing, after that, the motive force to promote use of electric train-cars and diesel train-cars in the regular railway lines of JNR. 例文帳に追加

しかしながら、彼の指揮の下で1950年に開発された東海道線普通列車用の国鉄80系電車は、短距離向けと見られていた電車が、長距離運転にも優れた特性を発揮するという事実を実証し、その後国鉄の在来線に電車・気動車の普及を進める原動力となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the days in which the trains used a destination board on the front face, section express trains carried the common board used for local trains with a letter meaning 'Express' written in red below the name of the destination (it was possible to distinguish the type of train because local and section express trains used a square-shaped board while express and sub-express trains used a round-shaped board). 例文帳に追加

なお、前面の行先表示板を使用していた時代、区間急行は普通の板の行き先の下に赤字で「急」と書かれたものを使用していた時代があった(普通・区急が四角の板に対して、急行・準急は丸板であったので、区別はできた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through (skewered) operations of a local train practiced during the daytime since 1972 were all abolished and split into two ways of operation, one being direct services between Takatsuki and Nishi-Akashi/Kakogawa and another being shorter distance services between Suita and Koshien-guchi, while local stopping services between Kyoto and Takatsuki were abolished by making Rapid trains stop at each station. 例文帳に追加

昼間時は1972年以来の串刺しダイヤを解消し、高槻~西明石・加古川間の直通運転と吹田~甲子園口間の小運転に分割したが、京都~高槻間は快速を各駅に停車させて、緩行の運転を取りやめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The national and local governments shall endeavor to train and enlighten related officials in order to deepen their understanding of the human rights and characteristics of children. 例文帳に追加

2 国及び地方公共団体は、職務関係者に対し、児童の人権、特性等に関する理解を深めるための訓練及び啓発を行うよう努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The role of this company, however, is to supervise and manage geigi with virtually no ability to develop or train them and the actual lessons and training are provided by ma'ams and iemoto of the local school. 例文帳に追加

がしかし、この会社自体に芸妓の育成や養成能力はほとんどなく運営や管理であり、実際の稽古や育成は姐さん方や地元流派の家元が行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The introduction of the JNR/JR Commuter Train Series 201 effectively sped up the local trains and allowed them to reach one of the shunting stations to let special rapid service trains pass without being caught, thereby offering services between Takatsuki and Nishi-Akashi and between Suita and Koshienguchi. 例文帳に追加

また、普通電車への国鉄201系電車車両投入によりスピードアップが図られ、新快速を各待避駅まで逃げ切れるようになり、高槻~西明石と吹田~甲子園口の運転パターンになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the local trains are bound for Saidaiji Station, while the express and limited express trains vary their destinations according to the train; however, roughly speaking the expresses are bound for Nara (during the daytime the line is also available from Subway Kyoto Station, 例文帳に追加

普通電車は西大寺行がほとんどであるが、急行と特急は列車によって行先が異なり、大まかに分けて急行は奈良行(日中は地下鉄京都駅からも利用可能。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the change of the train timetable in March 2008, the outbound local trains during the daytime do not wait for Special Rapid trains at Omi-Hachiman Station, and they now arrive at Kyoto Station first after departing from Maibara Station. 例文帳に追加

2008年3月のダイヤ改正より、日中下り普通電車の近江八幡での新快速待ち合わせが無くなり、米原を発車すると京都まで先着するダイヤに改められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The local four-door trains (Keihanshin Kanko Line) (JR (West) Suburban Train Series 207 and 321) run in the morning and evening on weekdays between Nishi-Akashi/Shinsanda and Kusatsu/Yasu. 例文帳に追加

平日のみ、朝晩には、西明石・新三田~草津・野洲間で4ドア車(JR西日本207系電車・JR西日本321系電車電車)による普通電車(京阪神緩行線)も運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This train was introduced because, at that time in 1998, the Uji area was promoting local tourism featuring the 'Town of the Tale of Genji'; also, 'The Tale of Genji Museum' was completed in the autumn of the same year in the vicinity of Uji Station (Keihan). 例文帳に追加

この列車の設定理由は1998年当時宇治地区が「源氏物語の街」として観光に力を入れていたこと、同年秋に宇治駅(京阪)付近に「源氏物語ミュージアム」が完成したことによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In spring 2001, the operation of local trains from Arashiyama Station to Katsura Station was extended to Nagaoka-tenjin Station so that the passengers could transfer to the limited express train for Umeda Station on the same platform; however, since then this operation has not been performed in any sightseeing season. 例文帳に追加

また2001年春には嵐山発桂行きの普通列車が長岡天神まで延長運転し、長岡天神で梅田行きの特急に同じホームで乗り換えできる列車があったが、その後のシーズンには運転されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some trains are eight cars long, but the through trains between Kyoto and Osaka are operated with seven cars (because Chushojima Station or the further stations at which the local (semi-express) train stop only permit trains with fewer than seven cars). 例文帳に追加

8両編成の運転もあるが、京阪間通しの列車は7両編成での運転である(中書島以遠の普通(準急)停車駅が7両編成までの対応のため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As these trains have to run in concordance with the velocity of the local train running ahead, the required time between Moriguchishi Station and Kyobashi Station is two or three minutes longer than that of the trains going on the track for express trains. 例文帳に追加

前を走行する普通列車の速度に合わせて走るため守口市~京橋間の所要時間は急行線を走る区間急行より2~3分遅い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Limited express train service is provided during the daytime on weekdays and all day on holidays; moreover, with the timetable revision of April 16, 2006, local trains are operated all day, and the K-Ltd. Express, express trains and several sub-express trains are operated all hours except for the daytime (the K-Ltd. Express is operated only on weekdays). 例文帳に追加

特急が平日昼間・休日終日、2006年4月16日の改正から普通が終日、K特急・急行と数本の準急が昼間以外の時間帯(K特急は平日のみ)に運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Owing to the introduction of the rapid train, the number of semi-express trains operated between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station (in this section they would stop at every station) had to be reduced, and therefore the local trains between Umeda and Takatsukishi extended their operations up to Takatsukishi Station and to the east. 例文帳に追加

快速が設定された分だけ高槻市~河原町間の準急(各駅停車)が減るため、梅田~高槻市間の普通が高槻市以東にも延長運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the Keihan Main Line, instead of setting up rapid reaching trains, enhanced the express and local train services, and in this way they tried to seek a compartmentalization of the operational focus between the inter-urban transportation and the wayside transportation (transportation for users along the line). 例文帳に追加

その代わりに京阪本線では速達列車を設定せず、急行・普通電車を増発することにして、都市間輸送と沿線輸送を棲み分ける運用にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The JR (West) Suburban Train Series 223 is used for all rapid and special rapid trains comprised of eight or twelve cars on the Kosei Line, as well as for local trains comprised of four to eight cars on part of the line. 例文帳に追加

湖西線内の快速・新快速電車で8または12連で全列車に使われているほか、一部の線内普通電車でも4~8両編成で運用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Local trains (including rapid trains) that run the entire line without a transfer are available only in the early hours of the morning or in the evening, and the routes for those trains that run during the midday hours are separated according to where the train runs on the line between Amagasaki and Sasayamaguchi or between Sasayamaguchi and Fukuchiyama. 例文帳に追加

全線直通運転を行う普通列車(快速列車を含む)は、朝と夕方以降に限定されており、昼間時間帯は尼崎~篠山口間、篠山口~福知山間で運行系統が分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the local train was available only once every hour and only diesel-powered passenger cars were available above Takarazuka at that time, passengers who wanted to go from Sanda to Osaka often needed to change trains at Takarazuka Station and move to the Hankyu Takarazuka Line. 例文帳に追加

当時の普通電車は毎時1本しかなく、さらに宝塚以北は気動車か客車での運転だったので、三田から大阪へ向かう客も宝塚で阪急宝塚本線に乗り換えされるなどしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This line is dubbed the 'Great local Line' by railway enthusiasts because of its length, delayed modernization and the beautiful scenery one can see from the train windows. 例文帳に追加

長大路線でありながらこのように近代化が遅れたことや、風光明媚な車窓風景とあいまって、鉄道ファンの間では「偉大なるローカル線」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As of May 2008, the regular local train that runs the longest distance (inclusive of rapid trains) is the Rapid Service 'Moonlight Nagara' running the Tokyo Station - Ogaki Station section of the Tokaido Main Line (running distance: 410.0 km). 例文帳に追加

なお2008年5月現在の日本最長距離を走る定期普通列車(快速列車含む)は、東海道本線の東京駅~大垣駅を結ぶ快速「ムーンライトながら」である (運行距離410.0km)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for traveling hours, the local train running the Takikawa Station - Kushiro Station section of the Nemuro Main Line (outbound trains only) takes exactly eight hours, making it the longest (the running distance is 308.4 km and it's the longest, excluding rapid trains). 例文帳に追加

運行時間では、根室本線の滝川駅~釧路駅間(下りのみ)の普通列車が8時間ちょうどで最も長い(運行距離は308.4km、快速を除外した場合には最長)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a rule, there is one rapid train and approximately three local trains per hour (two of which run between Kyoto Station and Kameoka Station), with some direct trains going as far as Goma Station or Fukuchiyama Station. 例文帳に追加

基本的に快速列車が毎時1本、普通列車が毎時3本ほど運転され(うち2本は京都~亀岡駅間の区間運転)、一部は胡麻駅や福知山駅まで直通運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After 21:00, model 260 cars of 267-280 were operated as a local train from Hamaotsu to Keihan-Yamashina after making a round trip between Keishin-Sanjo and Hamaotsu as a sub-express and were deadheaded from Keihan-Yamashina to Kujoyama. 例文帳に追加

21時過ぎに260形267-280が京津三条~浜大津間の準急として1往復した後、浜大津発京阪山科行普通となり、京阪山科から九条山へと回送された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also many local trains between Fukuchiyama Station and Higashi-Maizuru Station via Ayabe Station and some of them, called 'Relay Trains,' connect at Ayabe Station with the Sanin Main Line limited express, meaning the Maizuru Line operates at least one train for Kyoto Station every hour. 例文帳に追加

また多くの普通列車が福知山・綾部~東舞鶴間に運転され、一部は「特急リレー号」として綾部駅で山陰本線の特急列車と接続しており、対京都方面では毎時1本の列車頻度を維持している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 58 (This was operated as Express 'Tango,' Express 'Miyazu,' Express 'Hashidate,' 'Intercity Train around Four Cities' without a conductor, or the rolling stock linked with local trains for their assistance. 例文帳に追加

国鉄キハ58系気動車(急行「丹後」・急行「みやづ」・急行「はしだて」 ワンマン車「4都市循環列車」また借り入れ車として普通列車の増結運用。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The semi-express trains (operated only during rush hours) and local trains running on the line that connect with the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line (excluding an early morning train that leaves Kintetsu-Miyazu Station for Kokusaikaikan Station) start from Shin-Tanabe Station. 例文帳に追加

準急(ラッシュ時のみ運転)と京都市営地下鉄烏丸線乗り入れの普通列車(早朝の近鉄宮津発国際会館駅行1本を除く)はこの駅が始発となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When running in the section from Fukuchiyama Station southward, the Kitakinki train service on the Fukuchiyama Line functions as a commuter limited express, and particularly within the section between Sasayamaguchi Station and Fukuchiyama Station, where there are few local trains, some trains of Kitakinki makes stops at many station. 例文帳に追加

また、福知山駅以南は福知山線の通勤特急的な要素もあり特に篠山口駅~福知山駅間は普通列車の本数が少ない関係でこまめに停まる列車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, the term of Shinkansen is used for each Shinkansen railway line, and for the name of each train on the Shinkansen or Super-express, for example, NOZOMI Super-express, is used, even for the local trains of a Shinkansen line. 例文帳に追加

なお現在では駅内の案内板等では路線名としてはShinkansenを使用し、列車名を表す場合は各駅停車も含めて、例えばNOZOMISuperexpressなどと、Superexpressという名称が使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a timetable revision made on September 30, 1995, the local train running to Kashiwara was extended to Oji and only trains in the daytime ran to Nara and Oji; from March 8, 1997 to March 18, 2006, another timetable revision had the daytime trains running to Oji and Nara operating at twenty minute intervals. 例文帳に追加

1995年9月30日の改正から柏原行の王寺延長で昼間は奈良行と王寺行のみになり、1997年3月8日から2006年3月18日のダイヤ改正までは昼間は王寺行と奈良行が20分サイクルで運転されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the daytime, Rapid and Local trains run twice an hour between Nagoya and Yokkaichi, but only Rapid train runs once an hour (provided that it stops at all stations in this section) between Yokkaichi and Kameyama. 例文帳に追加

昼間は名古屋-四日市間で1時間あたり快速と普通が各2本ずつあるものの、四日市-亀山間は快速のみ(ただしこの区間は各駅に停車)1時間あたり1本の運転となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As of 2009, the required time between Fukuchiyama and Kawamori of the Miyafuku Line is 12 minutes at the shortest by a limited express electric train and 20 minutes by a local diesel car (stops at five stations). 例文帳に追加

なお2009年現在の宮福線福知山-大江の所要時間は特急電車で最短12分、各駅停車(途中5駅停車)の気動車で20分程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the Keihanshin Local Train was continuously forced to wait for the introduction of new cars, until it would become too late for Expo'70 in 1970. 例文帳に追加

その結果、京阪神緩行線への新車投入は待ちぼうけを食らい続け、新形式の導入を待っていたら1970年の大阪万博開催に間に合わない状況になってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, local trains had no choice but to shunt at Takatsuki and Ashiya stations to pass both Special Rapid and Rapid trains back-to-back, and at Suma station to pass a Special Rapid train. 例文帳に追加

そのほか、新快速運転時は高槻、芦屋の両駅で新快速、快速を連続待避するほか、須磨で新快速を待避するダイヤとなってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At that time, the Keihanshin Local Line received for the first time a train set of only used cars, consisting of two MM-units and one Trailer, of which the Tc directed to Nishi-Akashi had been used on the Yamanote Line and the Tc directed toward Kyoto was a Kuha type 103-2052 car converted from original Kuha type 101. 例文帳に追加

このときやってきた編成は京阪神緩行線初の全車中古編成で、MM2ユニットとT、西明石側のTcは山手線からの流れ組、京都側のTcはクハ101改造のクハ103-2052と、見事なまでの中古車揃いだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS