1016万例文収録!

「Logging」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Loggingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 818



例文

Metalog by Frank Dennis is notable to log to a remote server, but it does have advantages when it comes to performance and logging flexibility.例文帳に追加

Frank Dennis氏が開発するMetalogは、リモートサーバに対しログの送信は行えませんが、パフォーマンスとロギングの柔軟性に関して言えば、他を上回っています。 - Gentoo Linux

It also provide extensive logging capabilities, including server start time, remote host address, remote username, server run time, and actions requested.例文帳に追加

また、サーバの起動時間、リモートホストアドレス、リモートユーザ名、サーバの稼動時間、要求されたアクションを含む拡張ロギング機能も提供します。 - Gentoo Linux

The logging makes it easy to find out what happened to a module, without having to compare source listings or having to track down colleagues. 例文帳に追加

ログによって、どのような変更が行われたのかがひと目でわかります。 ソースリストを見比べたり、一緒に作業しているプログラマにたずねたりする必要はありません。 - JM

The flags `ins', `org', `app', `log', `mon' or `nored' are displayed when the window is in insert mode, origin mode, application-keypad mode, has output logging, activity monitoring or partial redraw enabled. 例文帳に追加

`ins', `org', `app', `log', `mon', `nored' の各フラグは、それぞれウィンドウがインサートモード、オリジンモード、アプリケーションキーパッドモード、出力ログあり、アクティビティ監視中、部分再描画有効、の状態のときに表示される。 - JM

例文

In this exercise you will edit the default properties specified in hibernate.cfg.xml to enable debug logging for SQL statements and to enable Hibernate's session context management.例文帳に追加

この課題では、hibernate.cfg.xml に指定されたデフォルトのプロパティーを編集し、SQL 文のデバッグログ記録を有効にし、Hibernate のセッションコンテキスト管理を有効にします。 - NetBeans


例文

After you set the logging or alerting conditions and the BPEL process is executed, specified expression values are written to the server log file or an alert is sent to the user, depending on the log level.例文帳に追加

ログと警告の条件を設定して BPEL プロセスを実行すると、ログレベルに応じて、指定した式の値がサーバーログファイルに書き込まれるか、ユーザーに警告が送信されます。 - NetBeans

In the automatic mode of operation, the results are always displayed; while in the manual mode you have the option of logging them or storing them in a database.例文帳に追加

自動モードでは、結果も自動的に表示されます。 手動モードでは、結果をログに書き出したりデータベースに保存したりといったことも可能です。 - PEAR

Some ideas that have been explored including logging, interface checking, automatic delegation,automatic property creation, proxies, frameworks, and automatic resourcelocking/synchronization.例文帳に追加

これまで試されてきたアイデアには、ログ記録、インタフェースのチェック、自動デリゲーション、自動プロパティ生成、プロキシ、フレームワーク、そして自動リソースロック/同期といったものがあります。 - Python

This request handler supportsXML-RPC POST requests, documentation GET requests, and modifies logging so that the logRequests parameter to the DocXMLRPCServer constructor parameter is honored. Subsections例文帳に追加

このリクエスト・ハンドラは XML-RPC POST リクエスト、ドキュメントの GET、そしてDocXMLRPCServer コンストラクタに与えられた logRequests パラメータ設定を優先するため、ロギングの変更をサポートします。 - Python

例文

A value of2 or higher produces the maximum amount of debugging output,logging each line sent and received on the connection (includingmessage text). 例文帳に追加

値が 2 やそれ以上の場合、(メッセージテキストを含めて) NNTP接続上で送受信された全ての内容を一行ごとにログ出力する、最大限のデバッグ出力を生成します。 - Python

例文

Since the goal of the session manager is to restart clients when logging into a session, your .xsession file, in general, should not directly start up applications.例文帳に追加

セッションマネージャの目的はセッションにログインしたときにクライアントを再起動することなので、一般的に .xsession ファイルから直接アプリケーションを指定してはならない。 - XFree86

In areas where the key industries were agriculture, forestry, and fishing, various forms of fushin were executed through public works projects by the local government, such as fushin for constructing irrigation canals, ponds, logging roads, rafting routes, harbors and breakwaters. 例文帳に追加

農林水産業などが基幹産業である地域で自治や公共事業として灌漑用水路や溜池、林道や筏場、港湾や防波堤などの普請が行われてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of the former natural forest where trees were cut down, approx. 1,800 ha which covers its majority has become a natural forest (secondary forest) that regrew after the logging, and the artificial afforestation which is mostly Japanese ceder trees covers approx. 250 ha. 例文帳に追加

天然林の伐採跡地のうち、大半の面積を占める約1,800haは伐採後再生した天然林(二次林)で、スギを主体とした人工造林の面積は約250haである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the 1950s when logging was carried out on a large scale, sidings were laid out in Akazaki-nishidani (Akazaki west ravine) up to Akazaki-higashidani (Akazaki east ravine) and were used for carrying out the lumber. 例文帳に追加

1950年代以降の大規模伐採の時代には、赤崎西谷や赤崎東谷に引込み線が設けられ、伐採された材木の搬出に活用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning the tramcars, the Tokyo University tramline for the field practice forest owned full-fledged gasoline locomotives and diesel locomotives because the university conducted logging business on a large scale. 例文帳に追加

車両は東京大学演習林軌道が大規模な伐採事業を行っていたことから本格的なガソリン機関車やディーゼル機関車を所有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such situations, mountain guardians who moved from nine small communities in the valleys around the headwaters of the Yura-gawa River which formed Chii-mura Village later, came to live in the mountain to engage in logging or making charcoal, 例文帳に追加

こうしたことから、古くから材木の伐採や炭焼きに従事するために、山中には源流域の谷筋を中心に後の知井村を構成する九つの字から移住した山番が住みついていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of the forests for field practice of Kyoto Imperial University, camphor was produced in the field practice forest in Taiwan, and in the field practice forest in Sakhalin, profits were earned from logging. 例文帳に追加

当時の京都帝大の演習林では台湾演習林において樟脳の生産が行われ、樺太演習林においては材木の伐採によって収益を上げていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The peak around the middle of 1960s was generated mostly because, based on the initial land-leasing contract, it became necessary in 1962 to make a yearly payment (from profits from the logging business) and therefore, it became necessary to log a huge amount of trees to make the payment. 例文帳に追加

1960年代中期のピークは、1962年に当初の借地契約による分収金の効力が発生し、その支払いに充当するために大規模伐採を進めていたことが大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in and after 1961, big achievements were attained in the aspect of research through the expansion of the direct business operation in the field practice forest, in such fields as afforestation, including the logging and transportation of trees, nursery fields, making wood and laying out forest roads. 例文帳に追加

また、1961年以降は伐採や搬出なども含めた造林をはじめ、苗圃、製材、林道工事などの分野で演習林での直接経営を拡大して研究面では大きな成果を挙げることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the state of the field practice forest deteriorated even further by large scale logging, not only people on the university side but also the land-owning side began to voice their anxiety and apprehension about the situation. 例文帳に追加

こうした大規模伐採による演習林の荒廃が進むにつれて、大学関係者だけでなく地権者の側においても危惧と不安の声が上がるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, as wood prices remained stagnant for a long period of time, it became difficult to make the yearly payment from the profit to the local communities, even though the logging business continued to be carried out on a large scale. 例文帳に追加

また、木材価格の低迷が長期化するにつれて、大規模伐採をこのまま続けても分収金の形で地域還元することが困難になってきていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The problems of overuse and food-related damage constituted a big problem for the university side as well, because they will cause the research forest (field practice forest) to deteriorate in ways different from those due to large scale logging. 例文帳に追加

オーバーユースや食害といった問題は、かつての大規模伐採とは異なった形で研究林(演習林)の荒廃を招くことから、大学側にとっても大きな問題である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even so, the operation of the forest could attain a certain amount of profit by logging trees despite experiencing the turbulent period during and after the war, and contributed to the formation of wealth of the university and returned some of the profit to the local communities, although it was a fixed amount. 例文帳に追加

それでも、戦中戦後の混乱期を経ながらも伐採と施業によって一定の収益を上げることができ、大学の財産形成に寄与したほか、一定ながらも地域還元が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described above, the value of the wood from the naturally regenerated forests and from the artificially regenerated forests is low, and therefore, it turns out that logging of the natural forest becomes the focus of earnings. 例文帳に追加

前述のように天然更新や人工造林された材木の価値が低いとなると、つまるところ天然林の伐採に収益の主力を置くこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the forest operation fell into a vicious cycle of logging even more tress in the natural forests to earn enough profit to make the yearly payment based on the profit to the land-owning side, resulting in a situation whereby the state of the field practice forest deteriorated, and was far from earning profits. 例文帳に追加

したがって、地権者への分収金支払いのためにさらに天然林の大規模伐採を行うという悪循環に陥ってしまい、結果として収益を上げるどころか演習林の荒廃という事態を招くこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Industries in Maizuru City originally included oceanfront-type heavy industries such as shipbuilding, glass manufacturing and logging, with a boom in shipbuilding being seen in recent years. 例文帳に追加

そもそも舞鶴市の産業は造船やガラス、木材を中心とした臨海型の重厚長大産業が中心であり、近時では造船業の好況で活気がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Japanese cypress needs at least 200 years to grow tall enough to be logged, this is a far-reaching program where logging is expected to begin in 120 years (2125) and for it to be the main source of timber only in the 25th century. 例文帳に追加

檜の生長には200年はかかるため、本格的に使用されるのは、120年後(2125年)、また重要用材も25世紀には供給しようという遠大な計画である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Excessive logging after the War caused many floods across the country including at the Yodo-gawa River, where Typhoon 13 of the 1953 season broke the levees of the Uji-gawa River and inflicted serious damage to Uji City and the areas around the river. 例文帳に追加

戦後森林の乱伐等で全国的に水害が多発したが淀川でも例外ではなく、1953年(昭和28年)の台風13号では宇治川の堤防が決壊し宇治市等流域市町村に多大な損害を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first destruction caused by the over-forestation of Satoyama became obvious in Kinai (the five provinces surrounding the ancient capital of Nara and Kyoto), and according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), an imperial edict to prohibit logging in the mountains such as Mount Minamibuchi and Mount Hosokawa, was issued in 676. 例文帳に追加

最初に里山のオーバーユースによる森林破壊が顕在化したのは畿内であり、日本書紀によると、天武天皇の6年(676年)には南淵山、細川山などで木を伐採することを禁じる勅令が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Worried about the situation, the Tokugawa shogunate decided to adopt a forest protection policy in 1666, and launched an initiative to recover and promote forest resources, setting up strict regulations towards logging and distribution. 例文帳に追加

このような状況を憂慮した徳川幕府は1666年以降、森林保護政策に乗りだし、森林資源の回復促進と厳格な伐採規制・流通規制をしいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, the vegetation of Satoyama recovered as the society stabilized, but when the Pacific War (World War II) broke out, Satoyama again underwent excessive logging due to the lack of materials, and many of the hills and mountains were left treeless around the country. 例文帳に追加

その後、社会の安定とともに里山の植生は一定の回復を見たものの、太平洋戦争が始まり物資が欠乏すると再び過度の伐採が行われ、各地に禿げ山が出現した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even under such strict controls, illegal logging in Satoyama frequently occurred, and when the form of Satoyama was Muramura iriai (common land of plural villages), it was jointly used by the residents of more than one village as a piece of common land, however, these villages often had confrontations over Satoyama (the dispute was called sanron (mountain dispute)). 例文帳に追加

それだけ厳重な管理をしても里山の盗伐は頻発し、また村々入会の里山では、里山を巡っての村と村の間での対立も続出した(山論と呼ばれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ishida Ken, an associate professor at the University of Tokyo Graduate School, says because logging has declined and forests have grown wild, the number of black bears may have increased. 例文帳に追加

東京大学大学院の石田健助教授は,木材の切り出しが減り,森が野生の状態になっているので,ツキノワグマの数が増えたのではないかと言う。 - 浜島書店 Catch a Wave

The monitoring by a Japanese land observation satellite "Daichi" of illegal logging has led to a reduction in destroyed forests area. 例文帳に追加

我が国の陸域観測技術衛星「だいち」を活用したブラジルの森林違法伐採の監視では、森林破壊面積が減少するなど着実に成果を上げました。 - 財務省

For logging in to the system, an applicant and an approver input user IDs and passwords by an Internet browser of client computers.例文帳に追加

申請者、承認者はシステムへのログイン時に、ユーザーID及びパスワードをクライアント・コンピュータのインターネットブラウザから入力する。 - 特許庁

If it is a different IC card, the apparatus performs a logout process of the other user currently logging in, and performs a user login process using the IC card newly held over.例文帳に追加

異なるICカードであった場合は、現在ログイン中のユーザのログアウト処理を行い、新たにかざされたICカードを用いたユーザログイン処理を行う。 - 特許庁

The transaction logging system has an associated operating system and target storage system to which log record representing complete database transactions is written.例文帳に追加

トランザクションロギングシステムは、オペレーティングシステムと、完全なデータベーストランザクションを表すログ記録が書き込まれるターゲット記憶システムとが関連する。 - 特許庁

When the user inputs the other user ID, the control section 10 of the image forming apparatus 1 adds the input user ID to a logging-in user ID list L1.例文帳に追加

ユーザが他のユーザIDを入力すると、画像形成装置1の制御部10は、ログインユーザIDリストL1に、入力されたユーザIDを追加する。 - 特許庁

In logging in, the user tally and the card specific information are transmitted from the terminal to the server, and the server retrieves the server tally by using the card specific information.例文帳に追加

ログインの際には、端末からサーバにユーザ割符とカード固有情報を送信し、サーバはカード固有情報を用いてサーバ割符を検索する。 - 特許庁

The maintenance management user can access corresponding general user information to perform the maintenance work by logging in the composite machine by use of this password.例文帳に追加

保守管理ユーザは、このパスワードを用いて複合機にログインすることにより、対応する一般ユーザ情報にアクセスして保守作業を行うことができる。 - 特許庁

To provide a database logging device capable of performing transaction efficiently while preventing redundancy of data recorded in a log and allowing quick recovery from a failure.例文帳に追加

ログに記録されるデータが冗長とならず、トランザクションを効率よく実行でき、すばやい障害回復が可能なデータベースロギング装置を提供する。 - 特許庁

Thus, after logging in the portal server C, the client computer 1 accesses the server B on the basis of the acquired address #B when an access to a server 5 is requested.例文帳に追加

ポータルサーバCへのログイン後、クライアントコンピュータ1は、サーバ5へのアクセスが要求された場合、取得されているアドレス#Bに基づいてサーバBへアクセスする。 - 特許庁

A favorite service staff who is liked by the extracted non-login customer and is logging in the machine is specified from a customer database (S240).例文帳に追加

この抽出した非ログイン顧客のお気に入りの接客スタッフであり、かつ現在ログイン中であるお気に入り接客スタッフを顧客データベースから特定する(S240)。 - 特許庁

In the page differential logging, only a differential which is a difference between an original page in a flash memory and a newest page in the memory is recorded.例文帳に追加

ページディファレンシャルロギングでは、フラッシュメモリー内のオリジナルページとメモリー内の最新ページとの差異であるディファレンシャルのみが記録される。 - 特許庁

After logging-in, the user terminal 3_1 automatically reads the profile data written in the CD card by the upload program, and uploads the read data to the information providing server.例文帳に追加

ログインの後、アップロードプログラムによって利用者端末3_1 がCDカード4に書き込まれたプロファイルデータを自動的に読み出し、情報提供サーバにアップロードする。 - 特許庁

With this seamless function, the client computer 1 acquires an address #A of a server A to access the server A and acquires an address #B of a server B when logging in a portal server (host portal server) C.例文帳に追加

このシームレス機能により、クライアントコンピュータ1は、ポータルサーバ(上位のポータルサーバ)Cへのログイン時、サーバAのアドレス#Aを取得してサーバAへアクセスし、サーバBのアドレス#Bを取得する。 - 特許庁

To perform maintenance or the like of software by logging on an account having manager's authority securely on security in an information processor that is operated with setting that automatically logs on a general user account with restricted functions.例文帳に追加

機能が制限された一般ユーザアカウントに自動ログオンする設定で運用されている情報処理装置において、セキュリティ上安全に管理者権限のあるアカウントにログオンし、ソフトウェアのメンテナンス等を可能とする。 - 特許庁

The user certificate cannot be installed to the image processing apparatus without authenticating the user of an external terminal and logging in the image processing apparatus.例文帳に追加

ユーザ証明書をインストールするためには、外部端末から画像処理装置に対してユーザ認証を行いログインしないとインストールできないようにする。 - 特許庁

A RIR solution process can be improved by analyzing the fundamental cause, using the RIR data stored on the database (44) after the logging and tracing of the defects.例文帳に追加

欠陥のロギング及び追跡により、データベース(44)に格納されているRIRデータを使用して根本的原因を解析し、RIR解決プロセスを改善することができる。 - 特許庁

例文

Furthermore, the control unit 10 approves processing of the data, if only within the prescribed time even after the logging-out of the regular user when receiving data with the job execution ticket from the server device 2.例文帳に追加

さらに制御部10は、正規ユーザのログアウト後であって、ログアウトから所定時間内にサーバ装置2からジョブ実行チケット付きのデータを受信すると、データの処理を許可する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS