1153万例文収録!

「Quoting」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Quotingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

Quoting their theories in 'Manners at one's end' at the end of his book "Ojoyoshu" (The Essentials of Salvation), Genshin preached the manners of a life devoted to a Buddhist invocation that should be followed at the time of rinju, and as a result made a tremendous impact on later generations. 例文帳に追加

彼はその著書『往生要集』末尾の「臨終の行儀」において上の両者の説を引用しつつ、臨終時における念仏生活の心得を説いて後世に大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When any mail is selected from a transmission and reception mail box 202, a display sentence retrieval logic 205 retrieves and acquires mention quoting the phrase in the mail having a parentage with the selected mail from the database 204 for each phrase mentioned in the selected mail, and displays the mention quoting the retrieved phase in a stringed condition by a hierarchical structure for each phrase of the selected mail.例文帳に追加

送受信メールボックス202からいずれかのメールが選択されると、表示文検索ロジック205が、前記選択されたメールに記載されたフレーズ毎に、前記選択されたメールと親子関係を有するメール内の前記フレーズを引用した記載を、前記データベース204から検索して取得し、前記選択されたメールのフレーズ毎に、前記検索された前記フレーズを引用した記載を、紐付けて階層構造で表示する構成を特徴とする。 - 特許庁

It is determined whether the destination of a mail coincides with the transmission source or destination of a mail in a quotation origin when creating a mail to which a quotation or a quotation file has been added by quoting past transmitted or received mails (steps 105, 114).例文帳に追加

過去に送受信したメールを引用し、引用文または引用ファイルを付加したメールを作成する際に、メールの宛先が引用元のメールの送信元あるいは送信先と一致するか否かを判断する(ステップ105、114)。 - 特許庁

The information providing means is for providing the information by information filtering, for providing the information by information retrieval quoting profile information or for providing the information by information dispersion.例文帳に追加

なお前記情報提供手段は、情報フィルタリングによる情報提供、プロファイル情報を援用した情報検索による情報提供、情報散布による情報提供のいずれかの情報提供を行うためのものである。 - 特許庁

例文

The FAX machine for quoting a FAX number from the LDAP server 10 is provided with a system control part 5 having a function for detecting a character string other than the FAX number and a control function for using only the FAX number as a FAX number.例文帳に追加

エルダップサーバ10よりファックス番号を引用するファクシミリ装置において、ファックス番号以外の文字列を検出する機能と、ファックス番号のみをファックス番号として使用する制御機能とを有するシステム制御部5を備えた。 - 特許庁


例文

In the recording information creating apparatus 100, the attribute (field) for quoting management data is previously defined in such a manner that the management data inputted/edited in a writing data editing section 120 can be quoted even in a printing data editing section 130.例文帳に追加

記録情報作成装置100では、書き込みデータ編集部120で入力・編集される管理データを、印刷データ編集部130でも引用できるようにするために、管理データを引用するための属性(フィールド)を予め定義している。 - 特許庁

This latter system, called the 'new' or 'logical' quoting system by "Hart's Rules" and the "Oxford Dictionary for Writers and Editors", is preferred practice in Great Britain and hackers worldwide (see the Jargon File's section on Hacker Writing Style, http://www/~mes/jargon/h/HackerWritingStyle, for more information). 例文帳に追加

後者の方式は "Hart's Rules" や"Oxford Dictionary for Writers and Editors" によれば「新しい (new) 引用方式」あるいは「論理的 (logical) な引用方式」と呼ばれており、 イギリス人や世界中のハッカー達はこちらの慣習を好んでいる(より詳しい情報はHacker Writing Style の Jargon File のセクションhttp://www/~mes/jargon/h/HackerWritingStyleを見よ)。 - JM

There is a little description of him in it, but quoting from the "three books of Paekche" (Original Records of Paekche, Records of Paekche, and The New Selection of Paeche), the note introduces a legend of a man named 'Hisachiku' was sent to Shiragi seito (expedition to Shirai) for a battle in the year of Jingo but lost his heart to a beauty and caused Kara to fall. 例文帳に追加

本文はわずかだが、その分注には『百済三書』を引用し、壬午年に新羅征討に遣わされた「沙至比跪(さちひく)」なる人物が美女に心を奪われ、誤って加羅を滅ぼすという逸話が紹介される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Konjaku Gazu Zoku Hyakki" (Ancient and Modern Illustrations of Various Demons, Continued), Sekien TORIYAMA depicts Nozuchi with its entire body covered in hair and eating a rabbit; in the comment, he says 'Nozuchi is a spirit of grasses and trees', and by quoting from "Shaseki-shu" he describes its shape as 'a thing with no eyes nor nose.' 例文帳に追加

鳥山石燕は『今昔画図続百鬼』で、全身毛だらけの野槌がウサギを食べる様子を描いており、解説文で「草木の精をいふ」と述べ、その形状を『沙石集』からの引用で「目も鼻もなき物也といへり」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(2) Any request, notification or application to the Registrar for which no specific form is prescribed in these regulations shall be made on Form TM2 quoting the section of the Act or the regulation or both in terms of which the request, notification or application is made.例文帳に追加

(2) 本規則において特定の様式が定められていない登録官に対する請求,通知又は申請は,当該請求,通知又は申請の根拠となっている法の条若しくは規則又はその双方を引用して,様式TM2により行うものとする。 - 特許庁

例文

In retrieving the toll road priority routes after retrieving the basic routes, required data are not read out anew from a memory 14 but retrieved by quoting retrieval data used for retrieving the basic routes are stored in a memory in the navigation ECU 12.例文帳に追加

基本経路を探索した後に有料道優先経路を探索する場合、新たに記憶装置14から必要なデータを読み出すのではなく、基本経路探索で用いた探索データをナビゲーションECU12内のメモリに記憶し、これを援用することで探索する。 - 特許庁

In the present work, however, Genrin versed in Buddhism and Confucianism takes up the subject of each tale to explicate (critique) its specter or supernatural phenomenon on the basis of the day's rational thoughts such as the Yin-Yang Wu-Hsing Doctrine, quoting Chinese and Japanese proverbs. 例文帳に追加

しかし本書では仏教や儒教にも通じた元隣が、百物語のひとつひとつの話題をとりあげ、その妖怪・怪異現象を、陰陽五行思想をはじめとする当時の合理的な思惟に基き、和漢の故事を引用しつつ解説(評判)する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The old man, quoting from Kokin Wakashu Kanajo (preface of Kokin Wakashu written in kana by KI no Tsurayuki), preaches that the pine tree in Takasago and one in Suminoe are Aioi no Matsu (pines sharing a life), that they are a husband and wife even though they are far apart, and speaks of the eternity of pine trees and harmoniousness of spousal-aioi (play on word 'aioi' – the first to share a life, and the second to become old together). 例文帳に追加

老人は古今和歌集の仮名序を引用して、高砂の松と住吉の松とは相生の松、離れていても夫婦であるとの伝説を説き、松の永遠、夫婦相老(相生にかけている)の仲睦まじさを述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the single operation key A is depressed in the copy standby picture in the case of quoting the magnification correction, the combination column between the copy and the single operation A is accessed, and when the registration of the magnification correction is confirmed, processing is executed on the basis of an action definition part and a magnification correction setting picture is displayed.例文帳に追加

一方、引用する場合は、コピー待機画面でワンタッチAを押下すると、コピーとワンタッチAの組み合わせ欄を呼び出し倍率補正が登録されていることがわかると、図7のアクション定義部に則って処理することで図2の倍率補正設定画面が表示される。 - 特許庁

In an open letter titled "Yasegaman no setsu," Yukichi relentlessly criticizes Kaishu KATSU and Takeaki ENOMOTO (both of whom had been vassals of the shogun but served the Meiji government) with a well-reasoned argument by quoting sentences of all ages and stressing his fairness by stating that Yukichi was understanding the difficult positions of KATSU and ENOMOTO. 例文帳に追加

『瘠我慢の説』という公開書簡によって、海舟と榎本武揚(共に旧幕臣でありながら明治政府に仕えた)を理路整然と、古今の引用を引きながら、相手の立場を理解していると公平な立場を強調しながら、容赦なく批判している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryo (administrative code) assigned Chugu-shiki (Office of the Consort's Household) to manage the Grand empress dowager's affairs, quoting Ryo no gige (commentary on the Ryo) as its legal basis which says that 'the Grand empress dowager is Chugu (Empress) accordingly', but, in fact, Taikotaigogu-shiki (Office of the grand empress dowager) was established to serve Grand empress dowager exclusively. 例文帳に追加

令では中宮職を担当の役所となし、『令義解』では「太皇太后……の宮また自ずから中宮なり」とし、中宮職をもって太皇太后に仕える根拠とするが、実際には中宮職と別個に太皇太后宮職をおいて奉仕させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, on November 7 of the same year Empress Shotoku issued an imperial rescript and expressed her intention to the Imperial family members and court retainers by quoting Emperor Shomu's words that they were forbidden to seek the Imperial Throne for no reason, and as for the next heir to the Imperial Throne, the Empress Shotoku herself would decide taking the will of Emperor Shomu into consideration. 例文帳に追加

その後、この年の10月1日に詔を発し、皇族や諸臣らに対して聖武天皇の言葉を引用して、妄りに皇位を求めてはならない事、次期皇位継承者は聖武天皇の意向によって自ら(称徳天皇)自身が決める事を改めて表明する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an image processing apparatus with high convenience which saves time and effort of operations by extracting only required information from accumulated operation history and quoting the extracted information as setting information, and does not depend on an application to be used, to provide an image processing method, and to provide an image processing program.例文帳に追加

本発明は、蓄積している操作履歴の中から必要な情報だけを抽出し、設定情報として引用することで操作の手間を省くことができ、また、利用するアプリケーションに依存しない、利便性の高い画像処理装置、画像処理方法、画像処理プログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Software for identifying the signature of the original sender added to the text of received electronic, deleting the identified signature from the text of electronic mail and preparing the text of electronic mail for reply or transfer by quoting the text of electronic mail, from which the signature has been deleted, is stored in an HDD 16 and this software is executed by a CPU 11.例文帳に追加

受信した電子メール本文に付加されている元の差出人のシグネチャを識別し、識別したシグネチャを受信した電子メール本文から削除し、シグネチャを削除した電子メール本文を引用して返信または転送用の電子メール本文を作成するメールソフトをHDD16に記憶しておき、CPU11で該ソフトを実行する。 - 特許庁

The server receives an electronic mail newly generated by quoting one or more electronic mails received by a client in the past and determines whether a transmission destination designated by the received electronic mail is included in transmission sources and transmission destinations set by quoted electronic mails quoted by the received electronic mail or not per quoted electronic mail.例文帳に追加

サーバは、クライアントにて、過去に受信した一又は複数の電子メールを引用して新たに作成された電子メールを受信し、受信した電子メールにて引用されている引用電子メールで設定された送信元及び送信先に、受信した電子メールで指定された送信先が含まれているか否かを、引用電子メールごとに判断する。 - 特許庁

Still, while the delimiters and quoting charactersvary, the overall format is similar enough that it is possible to write a single module which can efficiently manipulate such data, hiding the details of reading and writing the data from the programmer.The csv module implements classes to read and write tabular data in CSV format.例文帳に追加

とはいえ、デリミタ (delimiter) やクオート文字の相違はあっても、全体的な形式は十分似通っているため、こうしたデータを効率的に操作し、データの読み書きにおける細々としたことをプログラマから隠蔽するような単一のモジュールを書くことは可能です。 csv モジュールでは、CSV 形式で書かれたテーブル状のデータを読み書きするためのクラスを実装しています。 - Python

Therefore, the act of quoting such messages from an internet bulletin board in a newspaper, magazine or other publication, or of selling and distributing such information after recording them on electromagnetic media such as a CD or DVD, or of creating a movie based on such messages (hereinafter, collectively referred to as "the act of using copyrighted works") basically infringes copyrights. 例文帳に追加

したがって、著作権者である利用者等の許諾を得ずに、新聞、雑誌、出版物等に掲載する行為、CD・DVD等の電子記録媒体に複製し販売・頒布する行為、掲示板の記載に基づいて映画を制作する行為等(以下、「著作物の利用行為」という。)は原則として利用者等の著作権を侵害する行為となる。 - 経済産業省

Unless otherwise provided, any request or application to the registrar shall be made on Form D4, in duplicate, quoting the section of the Act or the regulation or both under which the request or application is made, and setting out the relief sought. The duplicate of the form shall be returned to the applicant or his agent to inform the applicant or his agent of the decision of the registrar.例文帳に追加

別段の規定がない限り,登録官に対する請求又は申請は,様式D4の2通により行い,当該請求又は申請の根拠となっている法の条若しくは規則又はこれら双方を引用すると共に,求める救済を記載するものとする。同様式の1通は,登録官の決定を出願人又はその代理人に通知するために,出願人又はその代理人に返却する。 - 特許庁

Article 52-8 In cases where a court stenographer takes stenographic notes as set forth in the preceding Article, if the court finds it to be appropriate and the persons concerned in the case give their consent, the stenographic notes may be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record. In this case, an entry to the effect that the persons concerned in the case have given their consent shall be included in said trial record. 例文帳に追加

第五十二条の八 前条の裁判所速記官による速記がされた場合において、裁判所が相当と認め、かつ、訴訟関係人が同意したときは、速記原本を公判調書に引用し、訴訟記録に添附して公判調書の一部とすることができる。この場合には、その公判調書に訴訟関係人が同意した旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-20 In the case of having a sound recording made of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, the questions asked of and the statement given by the accused, and the motions and statements made by a person concerned in the case in open court, if the court finds it to be appropriate and the public prosecutor and the accused or his/her defense counsel give their consent, the sound recording may be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record. 例文帳に追加

第五十二条の二十 公判廷における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述、被告人に対する質問及び供述並びに訴訟関係人の申立て又は陳述を録音させた場合において、裁判所が相当と認め、かつ、検察官及び被告人又は弁護人が同意したときは、録音体を公判調書に引用し、訴訟記録に添付して公判調書の一部とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-4 In the case of having a court stenographer take stenographic notes of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, and the motions and statements made by persons concerned in the case, the stenographic record shall be deemed to constitute a part of that examination record by quoting it in the examination record and attaching it to the case record; provided, however, that this shall not apply when the court or the judge finds it to be inappropriate for the stenographic record to be quoted after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination or during the proceedings. 例文帳に追加

第五十二条の四 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述を裁判所速記官に速記させた場合には、速記録を調書に引用し、訴訟記録に添附して調書の一部とするものとする。ただし、裁判所又は裁判官が、尋問又は手続に立ち会つた検察官及び被告人、被疑者又は弁護人の意見を聴き、速記録の引用を相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-7 In the case of having a court stenographer take stenographic notes of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, the questions asked of and the statement given by the accused, and the motions and statements made by any person concerned in the case in open court, the stenographic record shall be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record; provided, however, that this shall not apply when the court finds it to be inappropriate for the stenographic record to be quoted after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel. 例文帳に追加

第五十二条の七 公判廷における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述、被告人に対する質問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述を裁判所速記官に速記させた場合には、速記録を公判調書に引用し、訴訟記録に添附して公判調書の一部とするものとする。ただし、裁判所が、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、速記録の引用を相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a request for a trial for correction is filed within the time limit as provided in the proviso to Article 126(2) and a request for correction under paragraph (1) of the preceding Article is not filed within the time limit designated in accordance with paragraph (1) or (2) of this Article, a request for correction under paragraph (1) of the said Article quoting the corrected description, scope of claims or drawings attached to the written request for the trial for correction in accordance with paragraph (3) of the said Article shall be deemed to have been filed at the end of such time limit; provided, however, that this shall not apply where a decision in such trial for correction has become final and binding at the end of such time limit. 例文帳に追加

5 第百二十六条第二項ただし書に規定する期間内に訂正審判の請求があつた場合において、第一項又は第二項の規定により指定された期間内に前条第一項の訂正の請求がされなかつたときは、その期間の末日に、その訂正審判の請求書に添付された訂正した明細書、特許請求の範囲又は図面を第三項の規定により援用した同条第一項の訂正の請求がされたものとみなす。ただし、その期間の末日にその訂正審判の審決が確定している場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this case, the US government sent a letter dated on May 9, 1995 to the WTO Director-General, requesting WTO dispute settlement against Japan. In this letter, the US government stated that “Due to (Japan’s) excessive and complicated restrictions, most automobile services are awarded to designated maintenance factories closely connected to domestic auto parts makers.” Furthermore, directly quoting the WTO/TBT Agreements (Article 2 Clause 2, Article 5 Clause 1), they mentioned that these restrictions had caused unnecessary barriers in international trade. These facts showed that the United States clearly recognized Japan’s restrictions in the aftermarket should be covered under the WTO Agreements.例文帳に追加

また、本件においては米国政府自身がWTO事務局長に対日WTO申立を予告した95年5月9日付け書簡の中で、「(日本の)過剰で複雑な規制が大半の整備業務を国内部品メーカーと密接に結びついた指定整備工場に向かわせている」と述べたうえ、WTO・TBT 協定(第2条2項、第5条1項)の文言をそのまま用いて当該規制は「不必要な障害を国際貿易に生じさせるもの」と述べていたことから、米国が、日本の自動車補修部品市場の規制はWTO協定でカバーされる問題、と認識していたことは明らかであった。 - 経済産業省

例文

2. It should then: (a) repeat the title of the invention in the first line; (b) specify the technical domain to which the invention is related; (c) indicate the state of prior art, to the extent known to the applicant, by quoting documents, if need be; (d) explain the invention, as characterized in the claims, in the form of a solution to a technological problem, if necessary, indicating the advantage provided by that solution; (e) briefly describe the figures of drawing, if there is any; (f) indicate in detail at least one mode of carrying out the invention, incorporating examples or commentary references to the drawings; (g) explain the way by which the invention is susceptible of an industrial application, to the extent that this is not apparent from the description or from the nature of the invention.例文帳に追加

(2) 次いで,それは, (a) 第1行に発明の名称を繰り返し, (b) 当該発明が関係する技術分野を明記し, (c) 出願人に知られた範囲において,必要な場合は参考資料を引用して,技術水準を表示し, (d) クレームにおいて特徴付けられた発明について,技術的課題への解決法の方式で開示し,必要な場合は,当該解決法によって提供される効果を表示し, (e) 図面の図形について,それがある場合は,簡単に説明し, (f) 必要な場合は,実施例を組み込むか又は図面への注釈を組み込んで,発明の実施について少なくとも1方法を詳細に示し, (g) 当該発明が産業上の利用が可能になる方法については,これが発明の説明又は性格からまだ判然としない範囲にわたって,説明しなければならない。(3) 明細書1通の頁には,出願人又はその者の代理人による頭文字で略式署名を付さなければならない。当該明細書の最終頁には,完全な署名を付さなければならない。 ただし,庁の長官は,これらの手続の履行を免除することができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS