1153万例文収録!

「TERRIBLE」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > TERRIBLEの意味・解説 > TERRIBLEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

TERRIBLEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1607



例文

He had sailed through the Straits of Magellan and he told her stories of the terrible Patagonians. 例文帳に追加

彼はマゼラン海峡を航海したことがあり、恐ろしいパタゴニア人の話をしてくれた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

It was a terrible mistake, but in her heart she never loved any one except me!" 例文帳に追加

それはひどい手違いでしたが、デイジーも心の中ではずっと私を愛していたのです!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

In June 2001, a terrible incident occurred at Ikeda Elementary School in Osaka Prefecture. 例文帳に追加

2001年6月,大阪府の(大阪教育大付属)池田小学校で恐ろしい事件が起こった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Roger DeBris (Gary Beach), a terrible director, is selected to direct the musical. 例文帳に追加

才能のない演出家,ロジャー・デ・ブリー(ゲイリー・ビーチ)がこのミュージカルの演出をするために選ばれる。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

On February 7, 1184, the Taira clan army suffered a terrible blow at the Battle of Ichinotani, and Tomomori lost his son, TAIRA no Tomoaki. 例文帳に追加

翌寿永3年(1184年)2月7日、一ノ谷の戦いで大敗して子の平知章を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

My oldest boy is in jail for a crime he didn't do, and ethan here has terrible health problems.例文帳に追加

長男がやってもない犯罪で 刑務所にいるのよ それにイーサンは 体の調子が悪いし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Look, sir, I know i'm not really supposed to be psychic, but I just have this terrible feeling.例文帳に追加

こっちを見てください 私は本当は超能力なんて持ってません でも何か感じるんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know your daughter had no part in the terrible thing that happened to the man I love.例文帳に追加

私の愛する男に 降りかかった酷い出来事に、 あなたの娘が無関与なのは知っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know they did terrible things at the end, but their ancestors built this.例文帳に追加

彼らが結局非道を尽くしたのは知っています しかしこれを建てたのは彼らの祖先です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I've followed orders... uh, and I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.例文帳に追加

従ってきた 本当に悪いことをやってきたが それが正しかったと思ってたし,... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The killing was blamed on fighting between drug traffickers and leftist rebels, a terrible tragedy that just so happened to remove all opposition to volker's project.例文帳に追加

その殺害は 麻薬売買グループと 左派の反逆者グル-プ間の 争いのせいにされた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. 例文帳に追加

そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 - Tanaka Corpus

Then, with a last, terrible SCREAM, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. 例文帳に追加

それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 - Tanaka Corpus

The terrible two's is a stage that children between ages two and three must pass in order to become independent.例文帳に追加

2~3歳の時のイヤイヤ期は、子どもが自立する上で通らなければならない段階なんです。 - Tatoeba例文

The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.例文帳に追加

そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 - Tatoeba例文

Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.例文帳に追加

それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 - Tatoeba例文

He wanted her eyes not to have that terrible, wistful, unfathomable look. 例文帳に追加

そのような、痛々しい、沈鬱な、測りがたい光りが彼女の眼に浮ぶのが、彼には辛かったのだ。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

A terrible sob shook his great frame, and he clutched his throat under his brindled beard. 例文帳に追加

スタンデールは猛烈な啜り泣きに巨体を震わせて、斑に染まった髭に隠れた喉を掴んだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Sir Francis consented, however, to remain to the end of this terrible drama. 例文帳に追加

けれども、サー・フランシスは、このものすごいドラマを最後までみようと思い、その場にとどまることにした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Usually I will not see even my subjects, and so they believe I am something terrible." 例文帳に追加

いつもは臣民たちにすら会わないから、みんなわしを恐ろしい存在だと信じてくれるんだ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To avoid a situation that a terrible failure is made, when application to a design is not scientific and it does not match the requirement of a customer.例文帳に追加

デザインへの応用が科学的で顧客の要求に合致しないと大きな失敗をする。 - 特許庁

Max and Leo find a terrible musical script called "Springtime for Hitler" by Franz Liebkind (Will Ferrell). 例文帳に追加

マックスとレオは,フランツ・リーブキン(ウィル・フェレル)によるひどい内容のミュージカル脚本「春の日のヒトラー」を探しあてる。 - 浜島書店 Catch a Wave

I know my mom was asking me to do something really terrible, but I loved her, and I just例文帳に追加

ママが本当に恐ろしいことを私にやるように 言ってたことは わかってる でも 私は ママを愛してた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I need you to convince the senate or the jedi council... or whoever is in charge of this terrible war that we are threatened.例文帳に追加

元老院かジェダイ評議会か・・この戦争を 仕切ってる方に我々は危険が迫っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

As dogs this terrible man treated and addressed them, and as dogs they obeyed him. 例文帳に追加

この恐ろしい男は、イヌみたいに手下どもを扱い命令を下し、手下どももイヌみたいに従うのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and every sweep of that terrible sword would have severed in twain any man or boy who obstructed it; 例文帳に追加

剣の一振り一振りが、邪魔するものはオトナだろうがコドモだろうがまっぷたつといった勢いでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Tonto (Johnny Depp) is seeking revenge for a terrible incident he experienced as a boy.例文帳に追加

トント(ジョニー・デップ)は少年のころに経験した恐ろしい事件の復(ふく)讐(しゅう)を達成しようとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

In he went, when no man looked for him, and kneeled to Achilles, and kissed his terrible death-dealing hands. 例文帳に追加

行って、誰も見ていないときに、アキレウスにひざまづいて、その恐ろしい死をもたらす手に口づけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and terrible was the slaughter of men, unarmed and half awake, and loud were the cries of the women. 例文帳に追加

武装を解き半ば寝ぼけた男たちの大虐殺はすさまじく、女たちは大きな叫び声をあげた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

He suffered a great deal sometimes from frost and the terrible roads and the rheumatic pains of his limbs; 例文帳に追加

パトラッシュは、ときどき霜やひどくぬかるんだ道や、リュウマチによる手足の痛みにとても苦しめられました。 - Ouida『フランダースの犬』

On the other hand, if NSA endorses a weak cryptographic system and is discovered, it will get a terrible black eye. 例文帳に追加

一方で、もし NSA が弱い暗号システムを推薦して、それがばれたら、ぼこぼこにされることになる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

But their robot is unrefined and their teamwork is terrible. 例文帳に追加

すると意外にも,第2ロボット部のロボットが,そのユニークさのため,全国大会に出場するよう審査員に選ばれたのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Fukuhara said, "I feel terrible because I lost such a close game. I'll prepare better for next year's tournament." 例文帳に追加

福原選手は,「あそこまで行って負けてくやしい。来年の大会に備えてもっと準備します。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

But it's time for us to create a new paradigm between our corporation and the cdc, so what do you need from ilaria to contain this terrible disease?例文帳に追加

我々とcdcで 新しい対策を考えましょう 疾病を食い止めるのに イリアからは何が必要? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A frenzy that only made him more and more confused, more violent, more likely to give in to his terrible compulsions.例文帳に追加

逆上すると彼は どんどん混乱し より暴力的になり より恐ろしい衝動に屈しやすくなる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Thus, the first vampires were born, but with this speed, this strength, this immortality came a terrible hunger.例文帳に追加

そうして 最初の吸血鬼が誕生した 速さが身につき 強じんとなった この不死に 酷い飢えが襲った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Iii thought it was a terrible idea, at first, so utterly complicated, but then I realized the reason I was turning my back on the possibility had to do with other parties.例文帳に追加

最初は とんでもない考えで 実に込み入った話だと思った でも 私が尻込みしていたのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But it's time for us to create a new paradigm between our corporation and the cdc, so what do you need from ilaria to contain this terrible disease?例文帳に追加

我々とCDCで 新しい対策を考えましょう 疾病を食い止めるのに イリアからは何が必要? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! 例文帳に追加

入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! - Tanaka Corpus

One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!例文帳に追加

入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! - Tatoeba例文

If you, who are Great and Terrible, cannot kill her yourself, how do you expect me to do it?" 例文帳に追加

偉大でおそろしいあなたですらご自分で殺せないものを、どうやってあたしに殺せとおっしゃるんですか?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

either it was terrible stuff or the whiskey distorted things, because it didn't make any sense to me. 例文帳に追加

それがすさまじい代物だったのか、それともウイスキーの所業か、なんのことやらぼくにはさっぱりわからなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Toshiie realized how important money was personally while he led a ronin life for two years as the result of the kogai-giri, and later in life he always said, "If you have money, neither the others nor the public criticisms are terrible, but if you have become poor, the world turns out to be terrible." 例文帳に追加

利家は笄斬りによる二年間の浪人生活で金の大切さを身をもって知り、後年には「金があれば他人も世の聞こえも恐ろしくはないが、貧窮すると世間は恐ろしいものだ」とつねづね口にしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, KONDO and others were in a terrible struggle for power within Shinsen-gumi, and mercilessly killed their opponents. 例文帳に追加

その一方で、近藤らは新撰組内部で凄惨な権力闘争を行い、敵対勢力を容赦なく殺害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The innocent victim of a brutish society... which drove you to commit acts so terrible... so... antithetical to who you are as a person... that your psyche concocted... this elaborate fantasy about alien abduction... to absolve you of your guilt.例文帳に追加

君にとても恐ろしい行為をさせた 野蛮な社会の罪なき犠牲者 それと・・正反対の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Anders took his anger out on me in, uh, myriad cruel and terrible ways nothing close to what you experienced, of course, but it seemed worth mentioning.例文帳に追加

あらゆる残酷な 恐ろしいやり方で 僕に怒りを向けてきた もちろん 君が経験したほどではないが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In place of a dark lord, you would have a queen not dark but beautiful, and terrible as the dawn!例文帳に追加

そしてそなたは冥王に代わって 女王を得ようという! 闇ではなく 暁のように 美しく戦慄すべき女王を! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He's getting desperate and a little crazy, and he doesn't realize, but he's made a terrible mistake.例文帳に追加

彼は死に物狂いになって 少しおかしくなってきている 気づいてないんだ 自分が ひどい間違いを犯したことにね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So everyone knows about that terrible evening when zachariah hacked his former friends to pieces, yeah?例文帳に追加

で みんな ザッカライアが以前の友人達を めった切りにした 恐ろしい晩のことは 知ってるよね? 多くの人が知らないのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I'm a stupid little girl with stupid dreams who never learns and i'm a terrible liar, so I should always tell the truth.例文帳に追加

私は馬鹿な夢を抱く馬鹿な娘 学習能力のなく嘘が下手 だからいつも本当の事を言ってしまう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS